[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] wml://ports/hurd/{hurd-cd,hurd-install,hurd-news,index}.wml



Salut,

Le Hurd avance, et quelques pages ont été mises à jour en conséquence.
Par avance merci pour vos relectures.

Amicalement

David

? french/ports/hurd/hurd-cd.fr.html
? french/ports/hurd/hurd-contact.fr.html
? french/ports/hurd/hurd-devel-debian.fr.html
? french/ports/hurd/hurd-devel.fr.html
? french/ports/hurd/hurd-doc-server.fr.html
? french/ports/hurd/hurd-doc-translator.fr.html
? french/ports/hurd/hurd-doc-utils.fr.html
? french/ports/hurd/hurd-doc.fr.html
? french/ports/hurd/hurd-install.fr.html
? french/ports/hurd/hurd-news.fr.html
? french/ports/hurd/index.fr.html
Index: french/ports/hurd/hurd-cd.wml
===================================================================
RCS file: /cvs/webwml/webwml/french/ports/hurd/hurd-cd.wml,v
retrieving revision 1.28
diff -u -r1.28 hurd-cd.wml
--- french/ports/hurd/hurd-cd.wml	24 Feb 2011 02:36:18 -0000	1.28
+++ french/ports/hurd/hurd-cd.wml	12 Jun 2011 02:54:35 -0000
@@ -1,6 +1,6 @@
 #use wml::debian::template title="Debian GNU/Hurd – CD Hurd" NOHEADER="yes"
 #include "$(ENGLISHDIR)/ports/hurd/menu.inc"
-#use wml::debian::translation-check translation="1.72" maintainer="David Prévot"
+#use wml::debian::translation-check translation="1.74" maintainer="David Prévot"
 
 # Translators:
 # Arnaud Fontaine, 2004, 2005.
@@ -25,152 +25,76 @@
 <h2>Utilisation des CD d'installation de l'installateur Debian</h2>
 
 <p>
-  Une préversion du portage hurd-i386 de l'installateur Debian
+Un portage hurd-i386 de l'installateur Debian
   standard est disponible au téléchargement sur <url
-  "http://people.debian.org/~sthibault/hurd-i386/installer/cdimage/";>.
+"http://people.debian.org/~sthibault/hurd-i386/installer/cdimage/";>
+(mis à jour le 10 juin 2010).
 
   Il fonctionne comme le portage Linux habituel de
   l'installateur Debian, c'est-à-dire automatiquement,
-  à l'exception de DHCP qui n'est pas pris en charge.
-
-  C'est la méthode recommandée.
-
-Veillez également à lire les <a href="hurd-install">notes d'installation non
-automatique</a> qui expliquent certaines des dernières étapes de configuration.
-</p>
-
-<h2>Utilisation des CD d'installation non officiels de Debian
-GNU/Hurd</h2>
-
-<p>
-  C'est l'ancienne façon d'installer GNU/Hurd, qui peut toujours
-  être utile, surtout en absence de connexion à Internet.
-</p>
-
-<p>Version actuelle de Debian GNU/Hurd, <cdserie>.</p>
-
-<p>Seule la première image ISO est disponible pour
-cette version.</p>
-
-<p>Une image de petite taille (<cdbasename>-mini.iso) est disponible, ce qui
-pourrait être utile pour les personnes souhaitant installer Debian
-GNU/Hurd par le réseau.</p>
-
-<p>
-  <cdbasetarball> (une archive du système GNU de
-  base) a été conçue spécialement pour ce jeu.
-</p>
-
-<h3>Téléchargement</h3>
-
-<p>
-  Les images <tt>iso</tt> actuelles sont
-  <cdbasename>-DVDx.iso et <cdbasename>-mini.iso.
-
-  L'ensemble des
-  binaires spécifiques au système GNU se trouve sur la première
-  image, ainsi que tous les paquets considérés comme requis,
-importants ou standards. De cette manière, un système GNU de base peut
-  être installé en utilisant la première image.
-</p>
-
-<p>Les sites suivants répliquent habituellement les images, mais
-vérifiez tout de même.</p>
-
-<p>Le site principal est <url "http://ftp.debian-ports.org/debian-cd/";> en France,
-et les miroirs pour ces images sont
-<url "http://www.gtlib.gatech.edu/pub/gnuab/debian-cd/";> aux Ã?tats-Unis
-et <url "ftp://ftp.duckcorp.org/hurdfr/hurd/";> en France.
+  à l'exception de quelques détails :
 </p>
 
-<p>Une recherche sur <url "http://www.filesearching.com/";> pour hurd-L
-vous permettra de trouver des sites plus proches géographiquement.</p>
+<ul>
+<li>
+Assurez-vous d'activer l'espace d'échange (<q>swap</q>), sinon
+Mach aura des soucis en cas d'utilisation de toute la mémoire.
+</li>
+<li>
+N'utilisez pas de partition séparée pour
+<code>/usr</code>, sinon l'amorçage échouera.
+</li>
+<li>
+Consultez les <a href="hurd-install">notes à propos du manuel
+d'installation</a> qui documentent certaines étapes de la configuration finale.
+</li>
+</ul>
 
 <p>Les instructions pour graver les CD à partir des images sont
 disponibles dans la <a href="$(HOME)/CD/faq/">Debian CD FAQ</a>.</p>
 
-<h3>CD</h3>
 
-<p>Visitez <a href="$(HOME)/CD/vendors/">cette page pour obtenir la
-liste des revendeurs de CD de GNU/Hurd</a>. Vous avez également
-la possibilité d'utiliser votre navigateur en recherchant
-«&nbsp;hurd&nbsp;», <url "http://www.copyleft.co.nz/";> vous permettra
-d'obtenir les dernières versions des CD.</p>
-
-<h3>Comment fonctionnent les CD d'installation</h3>
-
-<p>Les CD d'installation de Debian GNU/Linux <em>Potato</em> utilisent la
-méthode d'installation croisée pour l'installation du système de
-base. Une image de disque est créée en mémoire et un minisystème
-GNU/Linux installé à cet emplacement. Ce petit système est utilisé
-pour le partitionnement et le formatage des disques, mais aussi pour
-préparer la machine cible à l'installation du système de base. La
-phase la plus critique est la décompression d'une archive contenant
-les paquets de base sur le disque du système cible. Le nouveau système
-est alors redémarré en utilisant les paquets décompressés sur le
-disque dur. Les paquets supplémentaires sont ensuite installés et
-configurés afin de disposer du système de votre choix.</p>
-
-<p>Comme GNU utilise également la méthode d'installation croisée, cela
-signifie donc que les scripts destinés à la construction des CD
-d'installation pourraient être adaptés à partir des scripts d'amorçage
-et du CD de Debian GNU/Linux, ainsi l'archive GNU sera
-décompressée à la place de celle de GNU/Linux.</p>
+<h2>Les partitions Hurd</h2>
 
-<p>L'installation du système GNU en utilisant le jeu de CD
-présente plusieurs avantages&nbsp;:</p>
+<p>Le Hurd utilise des extensions au système de fichier ext2, utilisez
+<tt>mke2fs -o hurd /dev/[Hurd partition]</tt>. Les CD d'installation utilisent
+cette commande pour la création de partitions Hurd.</p>
 
-<ul>
-<li> Comme le système GNU/Linux fonctionne sur un disque virtuel et
-que l'archive est sur le CD, un système GNU peut être installé
-sur n'importe quel ordinateur, mais aussi sur un ordinateur sur lequel
-on ne souhaite pas utiliser le système d'exploitation déjà installé.</li>
-
-<li> Le système de fichier où se trouvent les paquets sur les CD
-pourrait être réorganisé afin d'incorporer des
-«&nbsp;work-arounds&nbsp;».</li>
-
-<li> Même si une version de «&nbsp;parted&nbsp;» pour GNU/Hurd existe,
-beaucoup de gens préfèrent utiliser l'outil GNU/Linux
-«&nbsp;cfdisk&nbsp;» sur le CD d'installation.</li>
 
-<li>
-C'est rapide, moins risqué et la plupart des gens ont l'habitude de
-ce procédé.</li>
-</ul>
-
-<h3>Les partitions Hurd</h3>
+<h2>Préparer un disque d'amorçage avec GRUB</h2>
 
-<p>Le Hurd utilise des extensions au système de fichier ext2, utilisez
-<tt>mke2fs -b 4096 -I 128 -o hurd /dev/[Hurd partition]</tt>. Les CD d'installation utilisent
-cette commande pour la création de partitions Hurd.</p>
+<p>
+Si vous n'installez que le Hurd sur un système, vous pouvez
+laisser l'installateur installer GRUB automatiquement.
 
-<h3>Utilisation des CD d'installation</h3>
+Si vous installez le Hurd au côté d'un système existant,
+vous voudrez sans doute pouvoir choisir entre les deux.
 
-<h4>Avant l'installation</h4>
+Si le système existant est Linux, vous pouvez sans doute juste exécuter
+update-grub qui détectera le système Hurd nouvellement installé.
 
-<p>Les documentations spécifiques à Hurd sont disponibles dans
-./doc/hurd. hurd-install-guide et Cook-book doivent être lus avant de
-commencer.</p>
+Sinon, ou si vous n'arrivez pas à démarrer le Hurd de cette
+façon, vous pouvez utiliser un disque d'amorçage avec GRUB.
+</p>
 
-<ol>
-<li><em>Préparer une disquette d'amorçage avec GNU&nbsp;Grub</em>
 <p>
-  Installez le paquet grub-disk ou grub-rescue-pc, ils
+Installez les paquets grub-disk ou grub-rescue-pc, ils
   contiennent une image de disquette GRUB. Vous pouvez
-utiliser «&nbsp;dd&nbsp;» sur GNU/Linux ou rawrite à partir de MS.</p></li>
+utiliser «&nbsp;dd&nbsp;» sur GNU/Linux ou rawrite à partir de MS.
+</p>
 
-<li>Essayez de bien comprendre les conventions de nommage des
+<p>
+Essayez de bien comprendre les conventions de nommage des
 disques et partitions utilisées par Linux, GRUB et Hurd. Vous devrez
 utiliser les trois qui sont assez proches et pourraient vous induire
-en erreur.</li>
-</ol>
+en erreur.
+</p>
 
 <p>Hurd et Linux nomment différemment les partitions, faites donc
 bien attention. Les disques durs IDE sont notés en commençant par hd0
 pour le disque primaire maître et hd1 son esclave, puis le disque
 secondaire maître hd2 et hd3 son esclave. Les disques SCSI sont aussi
-notés dans un ordre *absolu*. Il y aura toujours sd0, sd1, et ce même
+notés dans un ordre absolu. Il y aura toujours sd0, sd1, et ce même
 si les deux disques possèdent les identifiants SCSI 4 et 5 ou quoi que
 ce soit d'autre. L'expérience a montré qu'il est plus délicat de
 déterminer l'appellation correcte des lecteurs de CD. Plus
@@ -197,146 +121,6 @@
 est donc important que vous ayez bien compris comment se nomment vos
 partitions avant de commencer.</p>
 
-<h4>Installation</h4>
-
-<ol>
-<li><em>Amorcez à partir du CD.</em>
-<p>
-
-N'importe quelle méthode d'amorçage du CD Debian&nbsp;3.0&nbsp;beta (<em>Woody</em>)
-fonctionnera, que ce soit à partir du CD, à partir de MS ou depuis
-n'importe quelles images de disquette d'amorçage et racine. Un jeu
-complet de disquettes de base peut être créé si vous ne disposez pas
-de lecteurs de CD.</p></li>
-
-<li><em>Après l'écran d'accueil, utilisez «&nbsp;Partition a Hard
-Disk&nbsp;».</em>
-
-<p>Si vous êtes sur le point de copier les paquets .deb sur un disque
-dur, alors vous devrez créer d'autres partitions, une pour chaque
-CD. �tant donné que parted est disponible pour GNU/Hurd, vous
-pouvez très bien utiliser cette possibilité. Environ 500&nbsp;Mo seront
-suffisants pour le système de base. Si vous avez besoin de créer
-d'autres partitions, alors il sera certainement plus facile de
-redémarrer à partir du premier CD et d'utiliser les outils du
-disque virtuel Linux pour effectuer cette opération.</p></li>
-
-<li><em>Vous devez connaître les noms GRUB et Hurd des partitions que
-vous utilisez.</em></li>
-
-<li><em>Créez vos partitions en utilisant «&nbsp;Partition a Hard Disk&nbsp;»</em>
-et n'oubliez pas la partition d'échange. GNU/Hurd a absolument besoin
-d'espace d'échange.</li>
-
-<li><em>Formatez votre partition Hurd</em> en utilisant «&nbsp;Initialize a
-Hurd Partition&nbsp;» et montez-la sur «&nbsp;/&nbsp;». Ne montez pas d'autre
-partition.</li>
-
-<li><em>Installez le système de base en utilisant «&nbsp;Install the Base
-System&nbsp;».</em></li>
-
-<li><em>Insérez une disquette GRUB dans le périphérique et redémarrez
-avec «&nbsp;Reboot the System&nbsp;»</em> (n'oubliez pas de modifier le
-bios). C'est tout&nbsp;! [Premier redémarrage]</li>
-</ol>
-
 <p>
-  La configuration par défaut de l'image GRUB suppose que
-  votre partition GNU/Hurd est « (hd0,0) » [convention de nommage de
-  GRUB 1], « (hd0,1) » [convention de nommage de GRUB 2]
-  et « sd0s1 » [GNU/Hurd], qui désigne la première partition sur le
-  premier disque dur SCSI s'il n'y a aucun disque dur IDE.
-
-  Cependant, lors des premiers démarrages, il faudra passer l'option
-  <code>-s</code> au noyau GNU Mach pour démarrer en mode utilisateur
-  unique (« single »), et enlever l'option <code>--readonly</code>
-  de la ligne de commande <code>ext2fs.static</code>.
+Faites-vous plaisir avec le Hurd.
 </p>
-
-<p>
-  Il est <strong>très important</strong> de regarder les
-  messages qui s'affichent durant l'amorçage du système et
-  de noter soigneusement où se trouve le lecteur de CD.
-
-  Ne touchez pas au clavier jusqu'à la fin du processus
-d'amorçage.</p>
-
-<p>
-  <q>/boot/grub/menu.lst</q> ou <q>/boot/grub/grub.cfg</q>
-  sur la disquette GRUB peut être modifié afin
-que le système démarre comme vous le souhaitez.</p>
-
-<h3>La suite</h3>
-
-<ol>
-
-<li><em>Une fois que le système est démarré, créez les fichiers
-nécessaires</em> pour le lecteur de CD, la partition d'échange
-et les autres partitions du disque dur.
-
-<p>Par exemple
-<kbd>cd /dev</kbd> et <kbd>MAKEDEV hd2 hd0s2 hd0s3</kbd></p></li>
-
-<li>
-  <em>Activez la zone d'échange.</em>
-<pre>
-$ /hurd/mach-defpager
-$ swapon /dev/hd0s2
-</pre>
-  Vérifiez que cela a fonctionné. La zone d'échange est 
-  <strong>vraiment recommandée</strong> pour le Hurd.
-  </li>
-
-<li>
-  <em>Lancez ./native-install.</em>
-  De nombreux paquets seront configurés.
-  Redémarrez en tapant <kbd>reboot</kbd>.
-  [Deuxième redémarrage].
-  Vous disposez maintenant d'un système à configurer.<br />
-  Connectez-vous en tant que superutilisateur, <kbd>login root</kbd>.
-</li>
-
-<li>
-<em>Modifiez /etc/fstab, <kbd>nano /etc/fstab</kbd></em>.
-(nano n'est pas un mauvais éditeur).
-<p>Ajoutez les partitions du disque dur, par exemple,</p>
-<pre>
-/dev/[Nom de la partition sur Hurd]	none	swap		sw		0	0
-/dev/[Nom de la partition sur Hurd]	/CD1	ext2		rw		1	1
-/dev/[Nom du lecteur sur GNU]		/cdrom	iso9660fs	ro,noauto	1	1
-</pre>
-
-<p>Le Hurd utilise le système de fichier ext2. «&nbsp;/CD1&nbsp;» est une
-suggestion concernant le point de montage pour les partitions qui
-contiennent les paquets de <cdbasename>-CD1. L'espace d'échange peut être
-partagé avec Linux.</p></li>
-
-<li><em>Configurez le traducteur qui accède au lecteur de
-CD,</em> en saisissant par exemple
-<p>
-«&nbsp;settrans -a /cdrom /hurd/iso9660fs /dev/[Hurd drive name]&nbsp;»<br />
-Même si ceci est la manière GNU de le faire, «&nbsp;mount /cdrom&nbsp;»
-fonctionnera également.</p></li>
-
-<li><em>Tapez «&nbsp;/cdrom/upgrade/install.sh&nbsp;»</em>.
-<p>Cela va installer les paquets nécessaires, importants et
-standards.</p></li>
-
-<li><em>Vous pourriez aussi taper «&nbsp;/cdrom/upgrade/gui.sh&nbsp;»</em>.
-<p>Cela installera le système X.</p></li>
-				
-<li><em>De nombreux autres paquets peuvent être installés en
-utilisant «&nbsp;apt&nbsp;» ou «&nbsp;dselect&nbsp;».</em>
-<p>Si vous ne connaissez pas beaucoup les outils Debian, lisez «&nbsp;info
-apt&nbsp;» et «&nbsp;info dselect&nbsp;».</p></li>
-
-<li><em>Démontez le lecteur de CD.</em>
-<p>Le lecteur de CD est démontable via «&nbsp;settrans -agf /cdrom&nbsp;».<br />
-Le tiroir du lecteur de CD devrait maintenant être déverrouillé.</p></li>
-
-</ol>
-
-<p>C'est ici que ce guide se termine et que vous pouvez commencer à
-découvrir le Hurd. Amusez-vous bien.</p>
-<p>Toutes suggestions au sujet des CD sont les bienvenues.<br />
-Philip Charles, philipc@debian.org</p>
Index: french/ports/hurd/hurd-install.wml
===================================================================
RCS file: /cvs/webwml/webwml/french/ports/hurd/hurd-install.wml,v
retrieving revision 1.44
diff -u -r1.44 hurd-install.wml
--- french/ports/hurd/hurd-install.wml	10 Apr 2011 13:20:52 -0000	1.44
+++ french/ports/hurd/hurd-install.wml	12 Jun 2011 02:57:44 -0000
@@ -1,6 +1,6 @@
 #use wml::debian::template title="Debian GNU/Hurd&nbsp;&ndash;&nbsp;Installation" NOHEADER="yes"
 #include "$(ENGLISHDIR)/ports/hurd/menu.inc"
-#use wml::debian::translation-check translation="1.84" maintainer="David Prévot"
+#use wml::debian::translation-check translation="1.86" maintainer="David Prévot"
 
 # Translators:
 # Jérome Abela, 1999.
@@ -15,12 +15,6 @@
 Ce document vise à fournir un jeu d'instructions facile et relativement peu
 fastidieux sur la façon d'obtenir et de faire fonctionner Debian&nbsp;GNU/Hurd
 non automatiquement avec un minimum d'efforts.
-
-Remarquez que l'installateur Debian est dorénavant
-fonctionnel,
-consultez les <a href="hurd-cd">images de CD préparées</a>.
-
-Les étapes suivantes sont ensuite nécessaires pour une configuration adéquate.
 </p>
 
 <p>
@@ -28,30 +22,9 @@
 Merci beaucoup à Neal pour sa contribution.
 </p>
 
-#<p>
-#Veuillez noter que quelques points de ce manuel sont peu commodes parce qu'ils
-#prennent beaucoup de temps et peuvent causer des problèmes. Vous préférerez
-#peut-être l'installation à l'aide d'<a href="hurd-cd">images de CD
-#préparées</a>, particulièrement si vous êtes débutant. Même s'ils sont périmés,
-#normalement, ils fonctionnent. Vous pouvez toujours obtenir des mises à jour
-#depuis les dépôts mis en ligne.
-#</p>
 
 <h2>Vue d'ensemble</h2>
 
-#<p>
-#La distribution Debian&nbsp;GNU/Hurd, contrairement à des distributions
-#d'autres systèmes d'exploitation, n'a pas de joli programme d'installation. Un
-#jour il y en aura un, et vous aiderez peut-être à sa conception et à son
-#implantation. Toutefois, en attendant ce jour, installer Debian&nbsp;GNU/Hurd
-#requiert un autre système d'exploitation, plus spécifiquement un autre système
-#de type Unix. Des utilisateurs ont indiqué avoir réussi des installations en
-#utilisant aussi bien différentes versions de GNU/Linux que des BSD. Le minimum
-#requis sur le système d'exploitation d'amorçage est la capacité&nbsp;: de créer
-#des systèmes de fichiers ext2, d'y extraire une archive tar, d'installer
-#GNU&nbsp;Grub.
-#</p>
-
 <p>
 GNU est de nature similaire à n'importe quel système de type Unix&nbsp;: après
 s'être identifié, un interpréteur de commandes et le système de fichiers
@@ -439,6 +412,16 @@
 #</p>
 
 
+<h2> Installation </h2>
+
+<p>
+Vous pouvez simplement utiliser l'installateur Debian, en
+utilisant les <a href="hurd-cd">images de CD préparées</a>.
+
+Les étapes suivantes seront ensuite
+nécessaires pour une configuration correcte.
+</p>
+
 <h2>Configuration</h2>
 
 
@@ -473,7 +456,7 @@
 disponible dans le paquet <code>inetutils-ping</code>.
 
 Enfin, vous pouvez aussi exécuter la commande <code>settrans</code>
-pour attacher un traducteur à un nÅ?ud
+pour attacher (et enregistrer pour de bon) un traducteur à un nÅ?ud
 de système de fichiers donné. Quand les programmes accéderont au nÅ?ud, par
 exemple en envoyant un RPC, le système d'exploitation lancera de manière
 transparente le serveur afin de prendre en charge la requête.
@@ -541,7 +524,8 @@
 stable. Notez que le Hurd peut partager une partition d'échange de
 manière transparente avec Linux, mais pourra sans problème paginer sur quelque
 périphérique que ce soit, y compris une partition brute comme votre partition
-home. Par défaut, <code>nano</code> est le seul éditeur de texte installé par
+home. Par défaut, <code>nano</code> et <code>vi</code>
+sont les seuls éditeurs de texte installés par
 la distribution de base.
 </p>
 
@@ -557,7 +541,8 @@
 </pre></td></tr></table>
 
 <p>
-N'oubliez pas de créer tous les périphériques avec la commande
+Si une entrée de périphérique <code>/dev</code> manque,
+n'oubliez pas de la créer avec la commande
 <code>MAKEDEV</code>&nbsp;:
 </p>
 
@@ -567,6 +552,26 @@
 </pre></td></tr></table>
 
 <p>
+Vous pouvez aussi monter un système de fichiers
+vous-même avec <code>settrans</code> :
+</p>
+
+<table><tr><td>&nbsp;</td><td class=example><pre>
+ \# settrans /mnt /hurd/ext2fs /dev/hd0s5
+</pre></td></tr></table>
+
+<p>
+L'idée derrière cette commande est que vous configurez le traducteur
+<code>/hurd/ext2fs /dev/hd0s5</code> sur le nÅ?ud <code>/mnt</code>.
+
+<code>/hurd/ext2fs</code> sera exécuté et commencera à lire et écrire sur
+<code>/dev/hd0s5</code> et montrer son contenu dans <code>/mnt</code>.
+
+De plus amples renseignements sont disponibles dans la <a
+href="hurd-doc-translator">documentation sur les traducteurs</a>.
+</p>
+
+<p>
 Pour monter un système de fichiers NFS, le traducteur <code>/hurd/nfs</code> est
 utilisé. Quand il n'est pas lancé par le superutilisateur, le traducteur se
 connecte au serveur en utilisant un port au-dessus de&nbsp;1023. Par défaut,
@@ -606,6 +611,14 @@
 
 <h2>Derniers mots</h2>
 
+<p>
+Ce qui suit n'est qu'une succession de choses vite faites au moment de
+l'installation, assurez-vous aussi de lire la documentation pour le
+système installé : la <a href=hurd-doc>documentation Debian GNU/Hurd</a>,
+mais aussi le <a href=http://hurd.gnu.org/>site web amont</a>.
+</p>
+
+
 #<h3>8.1 Le menu de Grub</h3>
 #
 #<p>
@@ -670,7 +683,7 @@
 <p>
 Outre la console Mach que vous rencontrez pendant l'installation, GNU/Hurd
 possède une puissante console en espace utilisateur qui fournit des terminaux
-virtuels. Actuellement, vous devez lancer la console Hurd manuellement avec la
+virtuels. Vous pouvez lancer la console Hurd vous-même avec la
 commande suivante&nbsp;:
 </p>
 
@@ -722,7 +735,7 @@
 Enfin, exécutez <code>startx</code>.
 </p>
 
-<h3>Derniers mots</h3>
+<h3>Le mot de la fin</h3>
 
 <p>
 Le <q>System V</q> rc n'est pas encore utilisé.
Index: french/ports/hurd/hurd-news.wml
===================================================================
RCS file: /cvs/webwml/webwml/french/ports/hurd/hurd-news.wml,v
retrieving revision 1.34
diff -u -r1.34 hurd-news.wml
--- french/ports/hurd/hurd-news.wml	25 Feb 2011 20:23:50 -0000	1.34
+++ french/ports/hurd/hurd-news.wml	12 Jun 2011 01:26:49 -0000
@@ -1,4 +1,4 @@
-#use wml::debian::translation-check translation="1.37" maintainer="David Prévot"
+#use wml::debian::translation-check translation="1.39" maintainer="David Prévot"
 #use wml::debian::template title="Debian GNU/Hurd -- Nouvelles" NOHEADER="yes"
 #include "$(ENGLISHDIR)/ports/hurd/menu.inc"
 
@@ -12,6 +12,16 @@
 
 <h1>Nouvelles sur Debian GNU/Hurd</h1>
 
+<h3><:=spokendate ("2011-06-11"):></h3>
+
+<p>
+Plusieurs bogues de l'image basée sur l'installateur
+Debian ont été corrigés, aucun problème n'est connu à
+part que GNOME et KDE ne sont pas encore installables.
+<br/>
+Consultez la page <a href="./hurd-cd">CD de Hurd</a> pour plus d'informations.
+</p>
+
 <h3><:=spokendate ("2011-02-15"):></h3>
 
 <p>
Index: french/ports/hurd/index.wml
===================================================================
RCS file: /cvs/webwml/webwml/french/ports/hurd/index.wml,v
retrieving revision 1.14
diff -u -r1.14 index.wml
--- french/ports/hurd/index.wml	10 May 2011 22:00:38 -0000	1.14
+++ french/ports/hurd/index.wml	12 Jun 2011 02:59:56 -0000
@@ -1,6 +1,6 @@
 #use wml::debian::template title="Debian GNU/Hurd" NOHEADER="yes"
 #include "$(ENGLISHDIR)/ports/hurd/menu.inc"
-#use wml::debian::translation-check translation="1.15" maintainer="David Prévot"
+#use wml::debian::translation-check translation="1.16" maintainer="David Prévot"
 
 # Translators:
 # Jerome Abela, 1999.
@@ -19,10 +19,12 @@
 </p>
 
 <p> 
-Actuellement, Debian n'est disponible que pour Linux. Mais avec Debian
-GNU/Hurd, nous avons aussi commencé à fournir GNU/Hurd en tant que
-plate-forme de développement. Debian GNU/Hurd n'est pas encore
-officiellement sortie, et ne sortira pas avant quelques temps.  </p>
+Actuellement, Debian n'est disponible que pour Linux et kFreeBSD, mais avec
+Debian GNU/Hurd, nous avons aussi commencé à fournir GNU/Hurd en tant que
+plate-forme de développement, ainsi que pour les serveurs et le bureau.
+
+Nous espérons pouvoir publier Debian GNU/Hurd pour Wheezy.
+</p>
 
 <h2>
 Développement</h2>
@@ -31,8 +33,11 @@
 Le Hurd est en cours de <a href="hurd-devel">développement actif</a> et
 n'atteint pas les performances et la stabilité que vous pourriez attendre
 d'un système en production. De plus, la moitié des paquets ont été 
-portés pour GNU/Hurd. Il y a encore beaucoup de travail à accomplir avant
-que nous puissions sortir une version officielle.  </p>
+portés pour GNU/Hurd.
+
+Quelques petites choses restent à faire avant de pouvoir publier, consultez la
+<a href=http://wiki.debian.org/Debian_GNU/Hurd>liste des choses à faire</a>.
+</p>
 
 <p> 
 D'ici là, vous pouvez participer au développement.  Suivant votre
@@ -64,7 +69,8 @@
 Comment puis-je participer&nbsp;?</h2>
 <p>
 Pour développer dans le Hurd, vous devriez commencer par
-<a href="hurd-install">installer Debian GNU/Hurd</a>, et vous y habituer.
+<a href="hurd-install">installer Debian GNU/Hurd</a>
+(page mise à jour le 11 juin 2011), et vous y habituer.
 De plus, vous pouvez vous inscrire sur la
 <a href="hurd-contact">liste de diffusion</a> et vous faire une idée
 de l'état du développement. Offrez votre aide, et nous vous dirons
#use wml::debian::template title="Debian GNU/Hurd" NOHEADER="yes"
#include "$(ENGLISHDIR)/ports/hurd/menu.inc"
#use wml::debian::translation-check translation="1.16" maintainer="David Prévot"

# Translators:
# Jerome Abela, 1999.
# Thomas Marteau, 2002.
# David Prévot, 2010, 2011.

<h1>
Debian GNU/Hurd</h1>
<h2>
Introduction</h2>
<p>
Le <a href="http://www.gnu.org/software/hurd/";>Hurd</a> est un
ensemble de traducteurs s'appuyant sur le micronoyau GNU Mach.
Ensemble, ils forment la base du système d'exploitation
<a href="http://www.gnu.org/";>GNU</a>.
</p>

<p> 
Actuellement, Debian n'est disponible que pour Linux et kFreeBSD, mais avec
Debian GNU/Hurd, nous avons aussi commencé à fournir GNU/Hurd en tant que
plate-forme de développement, ainsi que pour les serveurs et le bureau.

Nous espérons pouvoir publier Debian GNU/Hurd pour Wheezy.
</p>

<h2>
Développement</h2>

<p> 
Le Hurd est en cours de <a href="hurd-devel">développement actif</a> et
n'atteint pas les performances et la stabilité que vous pourriez attendre
d'un système en production. De plus, la moitié des paquets ont été 
portés pour GNU/Hurd.

Quelques petites choses restent à faire avant de pouvoir publier, consultez la
<a href=http://wiki.debian.org/Debian_GNU/Hurd>liste des choses à faire</a>.
</p>

<p> 
D'ici là, vous pouvez participer au développement.  Suivant votre
expérience et votre temps disponible, vous pouvez nous aider de plein de
façons différentes.  Par exemple, nous avons besoin de développeurs C
expérimentés pour le développement et l'écriture de nouvelles
fonctionnalités, nous avons aussi besoin de développeurs C pour corriger
les bogues ou tracer les problèmes.

La <a href="http://people.debian.org/~sthibault/failed_packages.txt.gz";>page
d'échecs</a> montre la liste des paquets en erreur et un résumé de la raison.

Si vous n'avez pas beaucoup
d'expérience en programmation C, vous pouvez quand même apporter votre
aide&nbsp;: soit en testant les logiciels existants et en remontant les bogues,
soit en essayant de compiler de nouveaux logiciels que vous connaissez
bien. L'écriture de documentation est également importante, ainsi que la
maintenance des pages web.  </p>

<h2>Portage</h2>

<p>
Porter des paquets est généralement trivial la plupart du temps, il n'y a que
quelques pièges à éviter, une <a href="hurd-devel-debian#porting_issues">liste
des problèmes courants</a> est disponible.
</p>

<h2>
Comment puis-je participer&nbsp;?</h2>
<p>
Pour développer dans le Hurd, vous devriez commencer par
<a href="hurd-install">installer Debian GNU/Hurd</a>
(page mise à jour le 11 juin 2011), et vous y habituer.
De plus, vous pouvez vous inscrire sur la
<a href="hurd-contact">liste de diffusion</a> et vous faire une idée
de l'état du développement. Offrez votre aide, et nous vous dirons
ce qui manque.
</p>
#use wml::debian::template title="Debian GNU/Hurd&nbsp;&ndash;&nbsp;Installation" NOHEADER="yes"
#include "$(ENGLISHDIR)/ports/hurd/menu.inc"
#use wml::debian::translation-check translation="1.86" maintainer="David Prévot"

# Translators:
# Jérome Abela, 1999.
# Thomas Marteau, 2002.
# Mohammed Adnène Trojette, 2005.
# Nicolas Bertolissio, 2007, 2008.
# David Prévot, 2010, 2011.

<h1>Installation non automatique de Debian&nbsp;GNU/Hurd</h1>

<p>
Ce document vise à fournir un jeu d'instructions facile et relativement peu
fastidieux sur la façon d'obtenir et de faire fonctionner Debian&nbsp;GNU/Hurd
non automatiquement avec un minimum d'efforts.
</p>

<p>
Il est basé sur le <q>Guide d'installation du Hurd</q> de Neal H. Walfield.
Merci beaucoup à Neal pour sa contribution.
</p>


<h2>Vue d'ensemble</h2>

<p>
GNU est de nature similaire à n'importe quel système de type Unix&nbsp;: après
s'être identifié, un interpréteur de commandes et le système de fichiers
virtuel (VFS) Unix familier sont présentés à l'utilisateur. Malgré les
tentatives de GNU d'être conforme à POSIX, ce <q>n'est pas Unix</q> (<i>GNU is
Not Unix</i>). GNU/Hurd est basé sur plusieurs concepts Unix et les étend soit
en ajoutant de nouvelles fonctionnalités, soit en réparant ce qui a été perçu
comme des failles dans la conception originelle. La différence la plus
remarquable est l'existence des traducteurs, programmes de l'espace utilisateur
qui interagissent avec le VFS. Ces systèmes de fichiers n'ont besoin d'accéder
qu'au périphérique de stockage et au <code>point de montage</code>. Une autre
différence réside dans le fait que les processus, plutôt que d'avoir l'identité
d'un utilisateur unique donné au moment de la création, peuvent avoir des
identités disjointes du processus, c'est-à-dire qu'ils peuvent être ajoutés
avec la permission appropriée par une autorité, ou être détruits.
</p>

<p>
�tre familiarisé avec l'environnement Unix (et en particulier l'espace
utilisateur GNU, que l'on trouve dans des variantes populaires telles que
GNU/Linux) est un impératif pour se sentir à l'aise avec GNU. Avoir de
l'expérience avec les outils Debian sera un atout inestimable pour la
configuration et la maintenance d'une machine sous GNU/Hurd.
</p>

<p>
Ce guide s'efforce de rendre l'installation de GNU/Hurd aussi facile que
possible. S'il s'y trouve des erreurs, ce sont probablement des erreurs de
l'auteur. Veuillez les lui rapporter, ainsi que d'autres suggestions ou
critiques&nbsp;; toutes seront acceptées avec plaisir.
</p>

#<h2>2. �tat réel ou trouver un foyer</h2>
#
#<p>
#Si vous n'avez pas de partition disponible ni de disque dur supplémentaire,
#c'est peut-être l'étape la plus longue. Dans ce cas, vous devrez repartitionner
#le disque dur. Une solution est d'utiliser l'éditeur de partition de GNU, <a
#href="http://packages.debian.org/parted";>Parted</a>. Il permet non seulement
#l'édition basique de partitions, mais aussi le redimensionnement de partitions
#et leur déplacement. Son manuel est assez complet et inclut plusieurs
#didacticiels.
#
#  Remarquez que le type de partition <code>63 GNU HURD or
#  SysV</code> existe également, il ne devrait pas être utilisé
#  sinon le CD d'installation ne trouvera pas la partition.
#
#  Utilisez simplement <code>83 Linux</code>.
#</p>
#
#<p>
#Le Hurd prend en charge plusieurs extensions au format du système de fichiers
#ext2fs. Les principales d'entre elles sont les traducteurs passifs et une
#quatrième série de bits de permissions pour les utilisateurs inconnus
#(utilisateurs sans identité et non l'utilisateur <q>autre</q> des permissions
#Unix classiques). Pour utiliser ces extensions, le propriétaire de la
#partition doit être <code>hurd</code>. <code>mke2fs</code>, sauf
#mention contraire spécifiée en ligne de commande, le noyau lancé sera le
#propriétaire de la partition. Comme le Hurd respecte ce paramètre, il faut
#faire attention à le configurer de manière appropriée, sinon le Hurd échouera
#de manière subtile. Soyez conscient que même si un système de fichiers
#appartient à un noyau donné, les autres peuvent quand même l'utiliser&nbsp;;
#ils ne peuvent seulement pas utiliser certaines extensions.
#</p>
#
#<p>
#Pour créer un système de fichiers, utilisez <code>mke2fs</code> et passez-lui
#les options <var>-b 4096 -I 128 -o hurd</var> afin de désigner le Hurd comme
#propriétaire du nouveau système de fichiers. Par exemple, si la partition est
#<tt>/dev/hda1</tt>&nbsp;:
#</p>
#
#<table><tr><td>&nbsp;</td><td class=example><pre>
# \# mke2fs -b 4096 -I 128 -o hurd /dev/hda1
#</pre></td></tr></table>
#
#
#<h2>3. Le chargeur d'amorçage</h2>
#
#<p>
#Le chargeur d'amorçage du système GNU est Grub (le <i>GRand Unified Boot
#loader</i>), et sa tâche principale est de charger le cÅ?ur du système GNU (Mach
#et le Hurd). Tout chargeur d'amorçage qui gère le standard d'amorçage multiple
#pourra cependant charger Mach et le Hurd. En ce moment (à notre connaissance),
#GNU&nbsp;Grub est le seul chargeur d'amorçage qui gère ce standard.
#</p>
#
#<p>
#Un mot sur Grub. Contrairement aux chargeurs d'amorçage sur x86, comme LILO,
#Grub est très puissant. Il a une interface en ligne de commande, bootp, la
#gestion de terminal factice et pléthore d'autres fonctionnalités. De plus, il
#peut amorcer pratiquement n'importe quel noyau. Si vous avez déjà amorcé une
#machine alpha ou sparc, vous comprendrez ce que Grub peut faire. Par
#conséquent, n'ayez pas peur&nbsp;: Grub est mieux. Vous l'aimerez. Vous ne
#changerez pas d'avis.
#</p>
#
#<p>
#Il est probablement mieux d'installer <a
#href="http://packages.debian.org/grub2";>le Grub</a> avant le Hurd, mais vous
#pourrez toujours l'installer sur votre disque dur plus tard.
#</p>
#
#
#<h2>4. Installation croisée</h2>
#
#<p>
#
#L'étape suivante est d'obtenir un système de base. Il existe plusieurs
#possibilités&nbsp;: si vous utilisez un système Debian, vous pouvez utiliser le
#paquet crosshurd. Sinon, vous pouvez obtenir une archive de système de base à
#jour depuis l'un des miroirs listés à
#<url "http://wiki.debian.org/DebianPorts/Mirrors"; />.
#</p>
#
#<p>
#L'archive est configurée pour tout extraire vers le répertoire courant. Une
#fois le système de fichiers monté, l'archive peut être extraite. En supposant
#que le système de fichiers est sur <tt>/dev/hda2</tt>, que le point de montage
#est <tt>/gnu</tt> et que l'archive est dans le répertoire personnel de
#l'utilisateur courant, il est nécessaire de faire comme suit&nbsp;:
#</p>
#
#<table><tr><td>&nbsp;</td><td class=example><pre>
# \# mount -t ext2 /dev/hda2 /gnu
# \# cd /gnu
# \# tar --same-owner -xvjpf ~/gnu.tar.bz2
#</pre></td></tr></table>
#
#
#<h2>5. Amorçage du GNU/Hurd</h2>
#
#<p>
#Tout est maintenant prêt pour amorcer GNU/Hurd pour la première fois.
#
#  Remarquez que suivant la version de GRUB, de petits détails vont changer.
#
#  Veuillez vous assurez que vous utilisez soit GRUB 1
#  (alias « legacy », alias 0.95 et jusqu'à 0.97),
#  soit GRUB 2 (alias 1.95 et ultérieur).
#
#  Les exemples suivants sont fournis pour les deux
#  versions, assurez-vous de prendre les bons.
#</p>
#
#<p>
#  Veuillez également remarquer que certains problèmes ont été signalés
#  lors de démarrage avec seulement 128 Mo de mémoire, parce que
#  l'espace d'échange n'est pas encore configuré à ce niveau.
#
#  Assurez-vous de fournir au moins 256 Mo de mémoire.
#</p>
#
#<p>
#  Si GRUB est déjà installé sur votre système, redémarrez-le simplement.
#
#  Sinon, vous devez utiliser un disque d'amorçage de GRUB.
#
#  Les paquets Debian grub-disk (GRUB 1) ou grub-rescue-pc
#  (GRUB 2) fournissent des images de CD et de disquette.
#
#   Après
#avoir vérifié que le disque d'amorçage de Grub est dans le lecteur, réamorcez.
#Si tout se passe bien, soit un menu Grub, soit une ligne de commande sera
#affiché.
#
#  Si le menu a une entrée <tt><q>GNU/Hurd</q></tt>
#  vous pourrez sans doute la réutiliser pour vous
#  éviter un lourd fardeau de frappe au clavier.
#
#  Pour l'instant, si c'est un menu qui apparaît,
#  veuillez appuyer sur <kbd>c</kbd> pour
#aller sur la ligne de commande.
#</p>
#
#<p>
#D'abord, GNU&nbsp;Mach devra être chargé. Il faudra connaître le système de
#fichiers et le chemin vers GNU&nbsp;Mach. Grub utilise une nomenclature de
#partitions un peu différente de Linux comme du Hurd&nbsp;: IDE et SCSI
#sont tous les deux nommés <tt>(hdN,M)</tt>. <code>N</code> est le numéro de
#lecteur (commence à zéro) tel qu'énuméré par le BIOS. Cela étant fait,
#Grub ne fait aucune distinction entre les disques IDE et SCSI. <code>M</code>
#identifie la partition sur le lecteur.
#
#  Il est indexé à partir de zéro dans GRUB 1 mais à partir de un dans GRUB 2. 
#
#  Si
#cela vous semble confus, relaxez-vous&nbsp;: Grub va vous aider.
#</p>
#
#<p>
#Pour déterminer le système de fichiers sur lequel un fichier en particulier se
#trouve, Grub fournit la commande <code>find</code>. Quand cette commande est
#lancée avec un nom de fichier donné, Grub recherche sur chaque système de
#fichiers le fichier spécifié et affiche l'endroit où il a été trouvé. Par
#exemple, pour chercher le noyau, <tt>/boot/gnumach.gz</tt>&nbsp;:
#</p>
#
#<table>
#<tr><td>&nbsp;</td><td class=example><pre>
#   grub1&#62; find /boot/gnumach.gz
#   (hd0,0)
#</pre></td></tr>
#<tr><td>&nbsp;</td><td class=example><pre>
#   grub2&#62; search -f /boot/gnumach.gz
#   (hd0,1)
#</pre></td></tr>
#</table>
#
#<p>
#  GRUB 1 indique ici que <tt>/boot/gnumach.gz</tt> est sur <tt>(hd0,0)</tt>
#  et GRUB 2 sur <tt><q>(hd0,1)</q></tt> (rappelez-vous la différence de
#  numérotation des partitions entre GRUB 1 et GRUB 2).
#
#  Pour vous éviter de nombreuses frappes au clavier,
#  configurez la racine de GRUB à cette valeur :
#</p>
#
#<table>
#<tr><td>&nbsp;</td><td class=example><pre>
#   grub1&#62; root (hd0,0)
#</pre></td></tr>
#<tr><td>&nbsp;</td><td class=example><pre>
#   grub2&#62; set root=(hd0,1)
#</pre></td></tr>
#</table>
#
#<p>
#Avant d'amorcer le noyau, une option au moins, la partition racine, doit être
#indiquée sur la ligne de commande. Elle sera utilisée par le Hurd lui-même
#(c'est-à-dire pas par Grub). Elle doit donc être formulée en termes que le Hurd
#pourra comprendre.
#</p>
#
#<p>
#GNU&nbsp;Mach énumère les disques à partir de zéro. Les lecteurs IDE sont
#préfixés par <code>hd</code>, tandis que les disques SCSI sont préfixés par
#<code>sd</code>. Comme sur Linux, les lecteurs sont numérotés selon leur
#position sur le contrôleur. Par exemple, le maître primaire est
#<code>hd0</code> et l'esclave secondaire est <code>hd3</code>. Les partitions
#utilisent la convention de nommage de tranches de BSD et ajoutent un
#<code>sM</code> au nom de lecteur afin d'indiquer une partition. Veuillez noter
#que <code>M</code> est indexé à partir de un, et non de zéro. Le numéro de
#tranche est facile à calculer&nbsp;:
#  si vous utilisez GRUB 2, reprenez simplement le même index,
#  si vous utilisez GRUB 1, il suffit d'incrémenter celui
#  qu'utilise GRUB 1 d'une unité.
#</p>
#
#<p>
#Comme le Hurd n'a pas encore été configuré, il doit être lancé en mode
#<q>utilisateur unique</q>. Ajouter <var>-s</var> à la ligne de commande du
#noyau est tout ce qu'il y a à faire.
#</p>
#
#<p>
#  Pour résumer, en supposant que le premier lecteur (à savoir <tt>(hd0)</tt>)
#  soit le maître sur le contrôleur maître, nous aurions :
#</p>
#
#<table>
#<tr><td>&nbsp;</td><td class=example><pre>
#   grub1&#62; kernel /boot/gnumach.gz root=device:hd0s1 -s
#   [Multiboot-elf, ...]
#</pre></td></tr>
#<tr><td>&nbsp;</td><td class=example><pre>
#   grub2&#62; multiboot /boot/gnumach.gz root=device:hd0s1 -s
#</pre></td></tr>
#</table>
#
#<p>
#Ensuite, le serveur du système de fichiers racine et le serveur
#<code>exec</code> doivent être chargés. Cela est fait par le biais des
#capacités d'amorçage de module de Grub. Les ${var} sont remplies par
#GNU&nbsp;Mach. Les paramètres utilisés par le Hurd indiquent le type
#d'information fournie. Comme la ligne de commande ext2fs est très longue, elle
#peut être rallongée par des sauts de ligne protégés à la manière d'une ligne de
#commande Unix. Veillez à ce qu'il n'y ait pas d'espace après l'antislash en fin
#de ligne. Veillez aussi à distinguer <kbd>{</kbd> et <kbd>}</kbd> de
#<kbd>(</kbd> et <kbd>)</kbd>.
#
#  Souvenez-vous de la différence subtile entre GRUB 1 et GRUB 2 :
#  GRUB 2 a besoin que le nom de fichier soit répété
#  et des guillemets doivent être utilisées.
#
#  Remarquez qu'à cette étape, l'option <var>--readonly</var> de
#  <code>ext2fs.static</code> ne doit pas être passée.
#</p>
#
#<table>
#<tr><td>&nbsp;</td><td class=example><pre>
#  grub1&#62; module /hurd/ext2fs.static \
#   --multiboot-command-line=${kernel-command-line} \
#   --host-priv-port=${host-port} \
#   --device-master-port=${device-port} \
#   --exec-server-task=${exec-task} -T typed ${root} \
#   $(task-create) $(task-resume)
#    [Multiboot-module  0x1c4000, 0x2cfe6a bytes]
#  grub1&#62; module /lib/ld.so.1 /hurd/exec $(exec-task=task-create)
#    [Multiboot-module  0x494000, 0x27afe bytes]
#</pre></td></tr>
#<tr><td>&nbsp;</td><td class=example><pre>
#  grub2&#62; module /hurd/ext2fs.static ext2fs \
#   --multiboot-command-line='${kernel-command-line}' \
#   --host-priv-port='${host-port}' \
#   --device-master-port='${device-port}' \
#   --exec-server-task='${exec-task}' -T typed '${root}' \
#   '$(task-create)' '$(task-resume)'
#  grub2&#62; module /lib/ld.so.1 exec /hurd/exec '$(exec-task=task-create)'
#</pre></td></tr>
#</table>
#
#<p>
#  Sinon, ces lignes peuvent être insérées dans un fichier de configuration
#  <tt><q>menu.lst</q></tt> (GRUB 1) ou <tt><q>grub.cfg</q></tt> (GRUB 2)
#  dans la partition, et le charger en utilisant
#  <tt><q>configfile /chemin/vers/menu.lst</q></tt> (GRUB 1) ou
#  <tt><q>configfile /chemin/vers/grub.cfg</q></tt> (GRUB 2)
#  depuis l'invite de commande de GRUB.
#
#  Vous pouvez aussi tout à fait installer GRUB dans
#  une table de partitions et le faire pointer dessus.
#</p>
#
#<p>
#GNU/Hurd peut maintenant être amorcé&nbsp;:
#</p>
#
#<table><tr><td>&nbsp;</td><td class=example><pre>
#grub&#62; boot
#</pre></td></tr></table>
#
#<p>
#Si GNU/Hurd ne parvient pas à s'amorcer, cela peut être dû à des interruptions
#partagées&nbsp;: GNU&nbsp;Mach ne se sert pas très bien de celles-ci. Vous
#pouvez vérifier votre situation en regardant, par exemple, le fichier
#<tt>/proc/interrupts</tt> sous GNU/Linux. Aussi, comme GNU&nbsp;Mach ne gère
#pas les modules chargeables du noyau, de nombreux pilotes sont compilés dans le
#noyau par défaut. S'il y a d'anciens périphériques, cela peut être un
#problème&nbsp;: un périphérique pourra répondre incorrectement à une requête
#faite à un périphérique qui n'a rien à voir et ainsi entraîner un arrêt
#inopiné. Construire un nouveau noyau seulement avec les pilotes des
#périphériques requis résoudra normalement ce problème. GNU&nbsp;Mach peut être
#facilement compilé de manière croisée. Si vous utilisez Debian, installez le
#paquet <tt>mig</tt> et votre <tt>gcc</tt> standard devrait fonctionner.
#</p>
#
#<p>
#Si cela ne vous aide pas, veuillez demander sur la liste de diffusion
#appropriée.
#</p>
#
#
#<h2>6. Installation native</h2>
#
#<p>
#Une fois qu'une invite d'interpréteur de commandes vous est affichée, et quand
#le Hurd est en mode utilisateur unique, il est nécessaire de déterminer le type
#de terminal&nbsp;:
#</p>
#
#<table><tr><td>&nbsp;</td><td class=example><pre>
# \# export TERM=mach
#</pre></td></tr></table>
#
#<p>
#Attention&nbsp;: <kbd>CONTROL-C</kbd> et compagnie ne marcheront pas en mode
#utilisateur unique.
#</p>
#
#<p>
#Nous pouvons maintenant lancer le script <code>native-install</code>. Cela
#configurera les paquets et installera les traducteurs importants&nbsp;:
#</p>
#
#<table><tr><td>&nbsp;</td><td class=example><pre>
# \# ./native-install
#</pre></td></tr></table>
#
#<p>
#  Avant la fin de l'exécution du script, celui-ci indiquera que vous
#  pouvez maintenant redémarrer et entrer en mode multiutilisateur.
#
#  Faites-le, et bienvenue sous le Hurd !
#</p>


<h2> Installation </h2>

<p>
Vous pouvez simplement utiliser l'installateur Debian, en
utilisant les <a href="hurd-cd">images de CD préparées</a>.

Les étapes suivantes seront ensuite
nécessaires pour une configuration correcte.
</p>

<h2>Configuration</h2>


<h3>Le réseau</h3>

<p>
D'abord, assurez-vous que la carte réseau est reconnue par GNU Mach :
</p>

<table><tr><td>&nbsp;</td><td class=example><pre>
 \# devprobe eth0
 eth0
</pre></td></tr></table>

<p>
Si <code>devprobe eth0</code> ne renvoie pas <code>eth0</code>, le noyau
n'a pas détecté la carte réseau et vous devez essayer une autre carte.

Par exemple, la carte e1000 de QEMU n'est pas prise en charge, la rtl8139
devrait fonctionner : <code>-net nic,model=rtl8139 -net user</code>.
</p>

<p>
Pour configurer le réseau, le traducteur pfinet doit être configuré.

Cela peut se faire en utilisant <code>dhclient</code>
du paquet <code>isc-dhcp-client</code>, mais son
démarrage n'est pas encore automatique.

Vous pouvez aussi exécuter la commande <code>inetutils-ifconfig</code>
du paquet <code>inetutils-tools</code> et <code>ping</code> est
disponible dans le paquet <code>inetutils-ping</code>.

Enfin, vous pouvez aussi exécuter la commande <code>settrans</code>
pour attacher (et enregistrer pour de bon) un traducteur à un nÅ?ud
de système de fichiers donné. Quand les programmes accéderont au nÅ?ud, par
exemple en envoyant un RPC, le système d'exploitation lancera de manière
transparente le serveur afin de prendre en charge la requête.
</p>

<table><tr><td>&nbsp;</td><td class=example><pre>
 \# settrans -fgap /servers/socket/2 /hurd/pfinet -i eth0 \
   -a a.b.c.d -g e.f.g.h -m i.j.k.l
</pre></td></tr></table>

<p>
Ici, <code>settrans</code> reçoit plusieurs options. Les deux premières,
<var>fg</var>, forcent tous les traducteurs existants à disparaître. Les deux
suivantes, <var>ap</var>, créent les traducteurs actifs et passifs. En
rendant un traducteur actif, nous verrons immédiatement tous les messages
d'erreur sur <tt>stderr</tt>. Ce dernier sauvegarde le traducteur et ses
paramètres dans le nÅ?ud de façon à pouvoir le relancer plus tard de manière
transparente (c'est-à-dire en ayant des paramètres persistants même après un
réamorçage). Les options sont suivies d'un nÅ?ud auquel le traducteur sera
attaché, puis du programme (c'est-à-dire le traducteur) à lancer et de tous les
paramètres à lui passer. L'option <var>-i</var> est l'interface sur laquelle
<code>pfinet</code> écoutera, <var>-a</var> est l'adresse IP, <var>-g</var>
la passerelle et <var>-m</var> le masque de sous-réseau.
</p>

<p>
Veillez à ajouter des serveurs de nom de domaines à votre fichier
<tt>/etc/resolv.conf</tt>&nbsp;:
</p>

<table><tr><td>&nbsp;</td><td class=example><pre>
  nameserver 192.168.1.1
</pre></td></tr></table>

<p>
Pour tester la configuration, veuillez taper <code>ping -c2 gateway</code>. Le
<var>-c</var> est important pour limiter le nombre de pings&nbsp;;
rappelez-vous, <kbd>CONTROL-C</kbd> ne fonctionne pas en mode utilisateur
unique.
</p>

<p>
Il est possible d'obtenir de l'aide sur <code>settrans</code> en lui passant l'option
<var>--help</var>. Il en va de même concernant un traducteur donné en
l'invoquant depuis la ligne de commande avec ce même paramètre, par
exemple&nbsp;:
</p>

<table><tr><td>&nbsp;</td><td class=example><pre>
 \# /hurd/pfinet --help
</pre></td></tr></table>

<p>
Comme la sortie peut être importante, pensez à la traiter à travers un visionneur
de texte tel que <code>less</code>.
</p>


<h3>Autres systèmes de fichiers</h3>

<p>
Ensuite, veuillez éditer <tt>/etc/fstab</tt> en y ajoutant tous les systèmes de
fichiers supplémentaires ainsi que l'espace d'échange. Il est <em>très
important</em> que l'espace d'échange soit utilisé&nbsp;; le Hurd sera plus
stable. Notez que le Hurd peut partager une partition d'échange de
manière transparente avec Linux, mais pourra sans problème paginer sur quelque
périphérique que ce soit, y compris une partition brute comme votre partition
home. Par défaut, <code>nano</code> et <code>vi</code>
sont les seuls éditeurs de texte installés par
la distribution de base.
</p>

<p>
Voici un exemple de fichier <tt>/etc/fstab</tt>&nbsp;:
</p>

<table><tr><td>&nbsp;</td><td class=example><pre>
\# &#60;file system&#62; &#60;mount point&#62;   &#60;type&#62;  &#60;options&#62;  &#60;dump&#62;  &#60;pass&#62;
/dev/hd0s1      /               ext2    rw         0       1
/dev/hd0s2      /home           ext2    rw         0       2
/dev/hd0s3      none            swap    sw         0       0
</pre></td></tr></table>

<p>
Si une entrée de périphérique <code>/dev</code> manque,
n'oubliez pas de la créer avec la commande
<code>MAKEDEV</code>&nbsp;:
</p>

<table><tr><td>&nbsp;</td><td class=example><pre>
 \# cd /dev
 \# ./MAKEDEV hd0s1 hd0s2 hd0s3
</pre></td></tr></table>

<p>
Vous pouvez aussi monter un système de fichiers
vous-même avec <code>settrans</code> :
</p>

<table><tr><td>&nbsp;</td><td class=example><pre>
 \# settrans /mnt /hurd/ext2fs /dev/hd0s5
</pre></td></tr></table>

<p>
L'idée derrière cette commande est que vous configurez le traducteur
<code>/hurd/ext2fs /dev/hd0s5</code> sur le nÅ?ud <code>/mnt</code>.

<code>/hurd/ext2fs</code> sera exécuté et commencera à lire et écrire sur
<code>/dev/hd0s5</code> et montrer son contenu dans <code>/mnt</code>.

De plus amples renseignements sont disponibles dans la <a
href="hurd-doc-translator">documentation sur les traducteurs</a>.
</p>

<p>
Pour monter un système de fichiers NFS, le traducteur <code>/hurd/nfs</code> est
utilisé. Quand il n'est pas lancé par le superutilisateur, le traducteur se
connecte au serveur en utilisant un port au-dessus de&nbsp;1023. Par défaut,
GNU/Linux rejettera cela. Pour dire à GNU/Linux d'accepter les connexions
provenant d'un port non réservé, veuillez ajouter l'option
<var>insecure</var> à la ligne d'export. Voici un exemple de fichier
<tt>/etc/exports</tt> supposant que l'adresse IP du client est
<tt>192.168.1.2</tt>&nbsp;:
</p>

<table><tr><td>&nbsp;</td><td class=example><pre>
  /home  192.168.1.2(rw,insecure)
</pre></td></tr></table>

<p>
Pour monter ceci sur une machine GNU et en supposant que l'adresse IP du
serveur NFS est <tt>192.168.1.1</tt>&nbsp;:
</p>

<table><tr><td>&nbsp;</td><td class=example><pre>
\# settrans -cgap /mount/point /hurd/nfs 192.168.1.1:/home
</pre></td></tr></table>


#<h3>7.3 Réamorçage</h3>
#
#<p>
#Enfin, réamorcez en mode multiutilisateur, c'est-à-dire de la même manière que
#pour le mode utilisateur unique, sans l'option <var>-s</var> de chargement du
#noyau. Pour de plus amples informations, veuillez vous référer à la
#section&nbsp;5. Amorçage du GNU/Hurd.
#</p>
#
#<p>
#Bon bidouillage&nbsp;!
#</p>

<h2>Derniers mots</h2>

<p>
Ce qui suit n'est qu'une succession de choses vite faites au moment de
l'installation, assurez-vous aussi de lire la documentation pour le
système installé : la <a href=hurd-doc>documentation Debian GNU/Hurd</a>,
mais aussi le <a href=http://hurd.gnu.org/>site web amont</a>.
</p>


#<h3>8.1 Le menu de Grub</h3>
#
#<p>
#Charger le noyau manuellement à chaque fois peut se révéler très fastidieux.
#Veuillez adapter le fichier <tt>/boot/grub/menu.lst</tt> pour GRUB 1 ou
#<tt><q>/boot/grub/grub.cfg</q></tt> pour GRUB 2 de manière
#appropriée&nbsp;; l'amorçage sera plus rapide et plus facile.
#</p>
#
#
#<h3>8.2 Ajouter des périphériques</h3>
#
#<p>
#Par défaut, quelques périphériques seulement sont créés dans le répertoire
#<tt>/dev</tt>. Veuillez utiliser le script <code>MAKEDEV</code> pour créer tous
#les nÅ?uds de périphériques nécessaires.
#</p>

<h3>Installer plus de paquets</h3>

<p>
Il y a plusieurs manières d'ajouter des paquets. Télécharger et utiliser
<code>dpkg -i</code> fonctionne mais est très peu pratique. La méthode la plus
simple est d'utiliser <code>apt-get</code>. Veuillez éditer
<tt>/etc/apt/sources.list</tt> et ajouter l'une des entrées <tt>unreleased</tt>
à partir de
<url "http://wiki.debian.org/DebianPorts/Mirrors";>&nbsp;:
</p>

<table><tr><td>&nbsp;</td><td class=example><pre>
deb http://ftp.debian-ports.org/debian unreleased main
</pre></td></tr></table>

<p>
<url "http://ftp.debian-ports.org/"; /> et ses miroirs contiennent des paquets
qui ont été modifiés ou des corrections qui n'ont pas encore été intégrées en
amont ou dans Debian.
</p>

<p>
Et la distribution instable à partir de l'un des miroirs de Debian (voir la
liste complète <url "http://www.debian.org/mirror/list"; />) contenant cette
architecture&nbsp;:
</p>

<table><tr><td>&nbsp;</td><td class=example><pre>
deb http://ftp.fr.debian.org/debian unstable main
</pre></td></tr></table>

<p>
Si GNU/Mach ne reconnaît pas votre carte réseau ou si vous utilisez un modem,
le seul moyen de mettre à jour sera de télécharger les paquets, de les
transférer ensuite sur le système GNU. Le moyen le plus facile de faire ceci
est d'utiliser apt en mode déconnecté. Veuillez vous référer à
<tt>/usr/share/doc/apt-doc/offline.text.gz</tt> pour des instructions
détaillées.
</p>


<h3>La console Hurd</h3>

<p>
Outre la console Mach que vous rencontrez pendant l'installation, GNU/Hurd
possède une puissante console en espace utilisateur qui fournit des terminaux
virtuels. Vous pouvez lancer la console Hurd vous-même avec la
commande suivante&nbsp;:
</p>

<table><tr><td>&nbsp;</td><td class=example><pre>
 \# console -d vga -d pc_mouse --repeat=mouse -d pc_kbd --repeat=kbd -d generic_speaker -c /dev/vcs
</pre></td></tr></table>

<p>
Ou plus simplement (et durablement), activez la console et
ses options à partir de <tt>/etc/default/hurd-console</tt>.
</p>

<p>
Dans la console Hurd, vous pouvez passer d'un terminal virtuel à un autre
<i>via</i> <kbd>ALT+F1</kbd>, <kbd>ALT+F2</kbd> et ainsi de suite.
<kbd>ALT+CTRL+BACKSPACE</kbd> détache la console Hurd et vous ramène à la
console Mach, depuis laquelle vous pouvez vous rattacher à nouveau avec la
commande ci-dessus.
</p>


<h3>X.Org</h3>

<p>
X.Org a été porté.

Toutes les cartes vidéo qu'il gère sans nécessiter de
module ou de drm du noyau devraient fonctionner.
</p>

<p>
Vous devez déjà être en train d'exécuter la console Hurd et avoir
configuré les répétiteurs comme indiqué dans la section précédente.
</p>

<p>
Vous aurez besoin de plusieurs paquets de X. Vous pouvez commencer par
<code>xorg</code>, <code>rxvt</code> et <code>twm</code>,
<code>fvwm</code> ou <code>wmaker</code>.
</p>

<p>
X.Org devrait fonctionner sans configuration directement après l'installation.

Vous risquez néanmoins de devoir utiliser le pilote VESA dans certains cas.
</p>

<p>
Enfin, exécutez <code>startx</code>.
</p>

<h3>Le mot de la fin</h3>

<p>
Le <q>System V</q> rc n'est pas encore utilisé.

Pour éteindre la machine, fermez d'abord la console Hurd (avec Ctrl +
Alt + Retour arrière) pour avoir encore accès aux messages du noyau,
puis utilisez simplement <code>halt</code> ou <code>reboot</code>.
</p>
#use wml::debian::template title="Debian GNU/Hurd&nbsp;&ndash;&nbsp;CD Hurd" NOHEADER="yes"
#include "$(ENGLISHDIR)/ports/hurd/menu.inc"
#use wml::debian::translation-check translation="1.74" maintainer="David Prévot"

# Translators:
# Arnaud Fontaine, 2004, 2005.
# Frédéric Bothamy, 2007.
# Jean-Ã?douard Babin, 2009.
# David Prévot, 2010, 2011.

<define-tag cdserie>L1</define-tag>
<define-tag cdbasetarball>gnu-2009-10-18.tar.gz</define-tag>
<define-tag cdbasename>debian-<cdserie>-hurd-i386</define-tag>

<h1>Debian GNU/Hurd</h1>


<p>Alors que de nombreuses personnes appellent GNU/Hurd le système
GNU, cette appellation n'est pas tout à fait correcte. Le noyau est en
réalité GNU Mach et non le Hurd. Le Hurd est une collection de
serveurs fonctionnant au-dessus d'un micronoyau,
GNU Mach. L'ensemble du Hurd et de GNU Mach fait partie du
projet GNU tandis que le noyau Linux est un projet indépendant.</p>

<h2>Utilisation des CD d'installation de l'installateur Debian</h2>

<p>
Un portage hurd-i386 de l'installateur Debian
  standard est disponible au téléchargement sur <url
"http://people.debian.org/~sthibault/hurd-i386/installer/cdimage/";>
(mis à jour le 10 juin 2010).

  Il fonctionne comme le portage Linux habituel de
  l'installateur Debian, c'est-à-dire automatiquement,
  à l'exception de quelques détails :
</p>

<ul>
<li>
Assurez-vous d'activer l'espace d'échange (<q>swap</q>), sinon
Mach aura des soucis en cas d'utilisation de toute la mémoire.
</li>
<li>
N'utilisez pas de partition séparée pour
<code>/usr</code>, sinon l'amorçage échouera.
</li>
<li>
Consultez les <a href="hurd-install">notes à propos du manuel
d'installation</a> qui documentent certaines étapes de la configuration finale.
</li>
</ul>

<p>Les instructions pour graver les CD à partir des images sont
disponibles dans la <a href="$(HOME)/CD/faq/">Debian CD FAQ</a>.</p>


<h2>Les partitions Hurd</h2>

<p>Le Hurd utilise des extensions au système de fichier ext2, utilisez
<tt>mke2fs -o hurd /dev/[Hurd partition]</tt>. Les CD d'installation utilisent
cette commande pour la création de partitions Hurd.</p>


<h2>Préparer un disque d'amorçage avec GRUB</h2>

<p>
Si vous n'installez que le Hurd sur un système, vous pouvez
laisser l'installateur installer GRUB automatiquement.

Si vous installez le Hurd au côté d'un système existant,
vous voudrez sans doute pouvoir choisir entre les deux.

Si le système existant est Linux, vous pouvez sans doute juste exécuter
update-grub qui détectera le système Hurd nouvellement installé.

Sinon, ou si vous n'arrivez pas à démarrer le Hurd de cette
façon, vous pouvez utiliser un disque d'amorçage avec GRUB.
</p>

<p>
Installez les paquets grub-disk ou grub-rescue-pc, ils
  contiennent une image de disquette GRUB. Vous pouvez
utiliser «&nbsp;dd&nbsp;» sur GNU/Linux ou rawrite à partir de MS.
</p>

<p>
Essayez de bien comprendre les conventions de nommage des
disques et partitions utilisées par Linux, GRUB et Hurd. Vous devrez
utiliser les trois qui sont assez proches et pourraient vous induire
en erreur.
</p>

<p>Hurd et Linux nomment différemment les partitions, faites donc
bien attention. Les disques durs IDE sont notés en commençant par hd0
pour le disque primaire maître et hd1 son esclave, puis le disque
secondaire maître hd2 et hd3 son esclave. Les disques SCSI sont aussi
notés dans un ordre absolu. Il y aura toujours sd0, sd1, et ce même
si les deux disques possèdent les identifiants SCSI 4 et 5 ou quoi que
ce soit d'autre. L'expérience a montré qu'il est plus délicat de
déterminer l'appellation correcte des lecteurs de CD. Plus
d'informations à ce sujet seront disponibles ultérieurement.</p>

<p>Les partitions Linux sont toujours appelées sn lorsqu'on utilise le
Hurd, où n est le numéro de la partition, donc la première partition
sur le premier disque dur IDE sera hd0s1, la troisième partition sur
le second disque dur SCSI sera sd1s3, et ainsi de suite.</p>

<p>GRUB 1 possède encore une autre convention de nommage. Il note les
partitions (hdN,n), mais cette fois-ci, les numéros des disques et
partitions commencent à zéro, et les disques sont ensuite notés dans
l'ordre, tous les disques durs IDE en premier, et les disques SCSI dans un
second temps. Cette fois-ci, la première partition sur le premier
disque dur IDE sera (hd0,0).

  GRUB 2 fait la même chose, mais en commençant la numérotation
  des partitions à un, donc dans ce cas ce serait (hd0,1).

De plus, (hd1,2) pourrait désigner le
premier périphérique SCSI si vous n'avez qu'un seul périphérique
IDE, ou cela pourrait aussi désigner le second périphérique IDE. Il
est donc important que vous ayez bien compris comment se nomment vos
partitions avant de commencer.</p>

<p>
Faites-vous plaisir avec le Hurd.
</p>
#use wml::debian::translation-check translation="1.39" maintainer="David Prévot"
#use wml::debian::template title="Debian GNU/Hurd -- Nouvelles" NOHEADER="yes"
#include "$(ENGLISHDIR)/ports/hurd/menu.inc"

# Translators:
# Jerome Abela, 1999.
# Thomas Marteau, 2002-2005.
# Frédéric Bothamy 2005, 2007.
# Jean-Ã?douard Babin, 2009.
# Guillaume Delacour, 2009.
# David Prévot, 2011.

<h1>Nouvelles sur Debian GNU/Hurd</h1>

<h3><:=spokendate ("2011-06-11"):></h3>

<p>
Plusieurs bogues de l'image basée sur l'installateur
Debian ont été corrigés, aucun problème n'est connu à
part que GNOME et KDE ne sont pas encore installables.
<br/>
Consultez la page <a href="./hurd-cd">CD de Hurd</a> pour plus d'informations.
</p>

<h3><:=spokendate ("2011-02-15"):></h3>

<p>
L'image basée sur l'installateur Debian a été
mise à jour vers les paquets d-i de Squeeze.
<br/>
Consultez la page <a href="./hurd-cd">CD de Hurd</a> pour plus d'informations.</p>

<h3><:=spokendate ("2010-09-01"):></h3>

<p>
Une image basée sur l'installateur Debian est disponible.
<br/>
Consultez la page <a href="./hurd-cd">CD de Hurd</a> pour plus d'informations.</p>

<h3><:=spokendate ("2009-10-19"):></h3>

<p>Les images DVD de L1 sont disponibles.<br/>
Consultez la page <a href="./hurd-cd">CD de Hurd</a> pour plus d'informations.</p>

<h3><:=spokendate ("2007-12-21"):></h3>

<p>Les images CD de K16 sont disponibles.<br/>
Consultez la page <a href="./hurd-cd">CD de Hurd</a> pour plus d'informations.</p>

<h3><:=spokendate ("2007-11-19"):></h3>

<p>Les images CD de K15 sont disponibles.<br/>
Consultez la page <a href="./hurd-cd">CD de Hurd</a> pour plus d'informations.</p>

<h3><:=spokendate ("2006-11-27"):></h3>

<p>Les images CD de K14 sont disponibles.<br/>
Consultez la page <a href="./hurd-cd">CD de Hurd</a> pour plus d'informations.</p>

<h3><:=spokendate ("2006-04-26"):></h3>

<p>Les mini images CD de K11 sont disponibles.<br/>
Consultez la page <a href="./hurd-cd">CD de Hurd</a> pour plus d'informations.</p>

<h3><:=spokendate ("2005-10-26"):></h3>

<p>Les images DVD et CD de K10 sont disponibles.<br/>
Consultez la page <a href="./hurd-cd">CD de Hurd</a> pour plus d'informations.</p>

<h3><:=spokendate ("2005-05-14"):></h3>

<p>Les images CD de K9 sont disponibles.<br/>
Consultez la page <a href="./hurd-cd">CD de Hurd</a> pour plus d'informations.</p>

<h3><:=spokendate ("2004-12-30"):></h3>

<P>Les images CD de K8 sont disponibles. Ces images prennent en charge les
systèmes de fichiers plus grands que 2 Go et comportent une mise à jour des
pilotes réseau.<br/>
Consultez la page <A HREF="./hurd-cd">CD de Hurd</a> pour plus d'informations.</p>

<h3><:=spokendate ("2004-03-06"):></h3>

<P>Après une longue période sans mise à jour, de nouvelles images du CVS <a
href="http://packages.qa.debian.org/hurd";>de Hurd</a> et <a
href="http://packages.qa.debian.org/gnumach";>GNU Mach</a> sont disponibles.</p>

<h3><:=spokendate ("2003-07-31"):></h3>

<P>Les images CD de K4 sont disponibles.
Consultez la page <a href="./hurd-cd">CD de Hurd</a> pour plus d'informations.</p>

<h3><:=spokendate ("2003-04-30"):></h3>

<P>Les images CD de K3 sont disponibles.
Elles ont été renommées GNU-K3-CDx.iso <br>
Consultez la page <a href="./hurd-cd">CD de Hurd</a> pour plus d'informations.</p>


<h3><:=spokendate ("2003-03-06"):></h3>

<P>Les images CD de K2 sont disponibles.
Consultez la page <a href="./hurd-cd">CD de Hurd</a> pour plus d'informations.</p>

<h3><:=spokendate ("2002-10-10"):></h3>

<P>Les images CD de J2 sont disponibles.
Consultez la page <a href="./hurd-cd">CD de Hurd</a> pour plus d'informations.</p>

<P>Mise à jour de Debian GNU/Hurd depuis un système basé sur libio avant
le 12-08-2002 (ceci inclut les CD J1).

<P>La mise à jour de Debian GNU/Hurd en août 2002 demande de suivre la procédure
décrite dans le <A HREF="extra-files/hurd-upgrade.txt">guide de mise à jour</A>.
Cette procédure de mise à jour est nécessaire car les interfaces de Hurd 
ont été modifiées pour préparer la prise en charge des fichiers de grande taille.

<h3><:=spokendate ("2002-08-05"):></h3>

<P>Les images CD de J1 sont disponibles.
Consultez la page <a href="./hurd-cd">CD de Hurd</a> pour plus d'informations.</p>

<h3><:=spokendate ("2002-02-26"):></h3>

<P>Les images CD de H3 sont disponibles.
Consultez la page <a href="./hurd-cd">CD de Hurd</a> pour plus d'informations.</p>

<h3><:=spokendate ("2001-12-15"):></h3>

<P>Les images CD de H2 sont disponibles.
Consultez la page <a href="./hurd-cd">CD de Hurd</a> pour plus d'informations.</p>

<h3><:=spokendate ("2001-11-11"):></h3>

<P>Les images CD de H1 sont disponibles.
Consultez la page <a href="./hurd-cd">CD de Hurd</a> pour plus d'informations.</p>

<h3><:=spokendate ("2001-10-05"):></h3>

<P>Les images CD de G1 sont disponibles.
Consultez la page <a href="./hurd-cd">CD de Hurd</a> pour plus d'informations.</p>

<h3><:=spokendate ("2001-08-07"):></h3>

<p>
Aujourd'hui la barre des 40 % des <a
href="http://buildd.debian.org/stats/graph.png";>statistiques des
paquets à jour</a> par architecture a été dépassée.</p>

<h3><:=spokendate ("2001-07-31"):></h3>

<P>Les images CD de F3 sont disponibles.
Consultez la page <a href="./hurd-cd">CD de Hurd</a> pour plus d'informations.</p>

<h3><:=spokendate ("2001-07-12"):></h3>

<p>Marcus Brinkmann a rendu disponible sa présentation sur Hurd.
Elle est disponible sur :</p>
<a href="http://www.marcus-brinkmann.de/talks.en.html";>http://www.marcus-brinkmann.de/talks.en.html</a>

<h3><:=spokendate ("1999-11-01"):></h3>

<p>
Nettoyage de rapports de bogues qui sont déjà résolus. Chargement de plus de
paquets, en plus de ceux déjà chargés ces derniers jours 
(inetutils, grub, man-db, now coming hostname, mtools, ...). Tous ceux là
compilent maintenant sans modifications, ce qui est une bonne chose. De toute évidence nous approchons de 
la stabilisation de l'ensemble des programmes de base.
</p>

<h3><:=spokendate ("1999-09-29"):></h3>

<p>
Il existe maintenant des <a
href="ftp://alpha.gnu.org/gnu/hurd/contrib/marcus/";>rustines pour intégrer
les gestionnaires de périphériques de type caractère de Linux dans GNU
Mach</a>. Ces rustines sont très expérimentales, et le gestionnaire
<code>tty</code> ne marche pas très bien avec le traducteur
<code>term</code>, mais nous y travaillons et espérons être en mesure de fournir des 
binaires prochainement. Notez que cela apportera la console Linux à Hurd 
(y compris la couleur et les consoles virtuelles), ainsi que des pilotes pour 
les souris non standard et autres équipements série.</p>

<p>
J'ai entendu dire que certaines personnes s'inquiètent de la taille de GNU Mach comme 
il devient un sous-ensemble de Linux. Veuillez noter que nous sommes à la 
recherche d'une solution temporaire jusqu'à ce que nous ayons le temps de 
refondre l'interface des pilotes de GNU Mach (ou utiliser un autre 
micro noyau). Le micro noyau n'est pas aussi important que le serveur Hurd 
qui fonctionne au dessus.</p>

<p>
Sur le front des paquets, nous avons maintenant un paquet <code>shadow</code>
(qui produit <code>passwd</code> (merci, BenC !)).
<code>man-db</code> devrait maintenant fonctionner « clés en main » même avec des
noms de fichiers longs mais je n'ai pas vérifié les autres modifications. Petit à petit,
la section de base commence à prendre forme. Torin a appliqué mon patch 
pour <code>perl</code>, et c'est un autre paquet pour lequel je dois vérifier 
s'il peut être finalisé maintenant.</p>

<h3><:=spokendate ("1999-08-31"):></h3>

<p>
<code>debianutils 1.12</code> compile maintenant sans correctifs.</p>

<h3><:=spokendate ("1999-08-05"):></h3>

<p>
Les sources NMU pour <code>passwd</code> (<code>shadow</code>) doivent résoudre
tous les problèmes qui subsistent dans ce paquet. Cela devrait permettre une 
installation plus souple. D'un autre côté, <code>mutt</code> a besoin d'un 
petit correctif.</p>

<h3><:=spokendate ("1999-07-27"):></h3>

<p>
De nouveaux paquets de base du système sont maintenant terminés. Hurd a un nouveau 
système de démarrage (la partie qui se passe après que init soit lancé), jetez un coup d'Å?il 
à <code>/libexec/runsystem</code>. Ceci est utile pour le paquet
<code>sysvinit</code> qui en est presque fini. Correction d'un buglet dans la 
bibliothèque GNU C et dans GNU Mach. L'autodétection de toutes les cartes réseau 
devrait fonctionner, mais nous avons peut-être besoin d'ajuster un peu l'ordre (3c5x9 
avant 3c59x).</p>

<h3><:=spokendate ("1999-07-22"):></h3>

<p>
<code>cpio 2.4.2-25</code> corrige les problèmes de comptabilités avec Hurd
et peut maintenant être compilé sans modifications. Merci Brian !</p>

<h3><:=spokendate ("1999-07-05"):></h3>

<p>
Des correctifs pour Perl 5.005.03 sont proposés par le mainteneur. Le code source
était déjà propre (Merci Mark !), mais le système de paquets de Debian était
spécifique à Linux.</p>

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: