[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

mantis 1.2.4-1: Please update debconf PO translation for the package mantis



Hi,

You are noted as the last translator of the debconf translation for
mantis. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against mantis.

The deadline for receiving the updated translation is
Thu, 02 Jun 2011 16:40:02 +0200.

Thanks in advance,

# translation of fr.po to French
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mantis@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-11 12:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-27 14:37+0200\n"
"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"

#. Type: select
#. Description
#: ../mantis.templates:1001
msgid "Webserver"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../mantis.templates:1001
msgid ""
"Please choose the web server that should be automatically configured to run "
"Mantis on your system."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../mantis.templates:2001
msgid "Enter username for .htaccess file:"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../mantis.templates:2001
msgid ""
"For security reasons the shipped /admin directory needs to be protected "
"with .htaccess file. The installation process is about to create this file "
"automatically."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../mantis.templates:2001
msgid "Please enter the desired username for .htaccess file."
msgstr ""

#. Type: password
#. Description
#: ../mantis.templates:3001
msgid "Enter a password for .htaccess:"
msgstr ""

#. Type: password
#. Description
#: ../mantis.templates:3001
msgid "Please enter the desired password for .htaccess file."
msgstr ""

#. Type: password
#. Description
#: ../mantis.templates:4001
msgid "Retype password for .htaccess:"
msgstr ""

#. Type: password
#. Description
#: ../mantis.templates:4001
msgid "Please retype the password."
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../mantis.templates:5001
msgid "Provided passwords is invalid"
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../mantis.templates:5001
msgid "Password mismatch or is blank."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mantis.templates:6001
msgid "Restart webserver after installation?"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mantis.templates:6001
msgid "Do you want to restart the webserver after installation"
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../mantis.templates:7001
msgid "Installation complete"
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../mantis.templates:7001
msgid ""
"Mantis software has been installed on your system but still may require "
"further configuration."
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../mantis.templates:7001
msgid "Please, read /usr/share/doc/mantis/README.Debian file carefully."
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../mantis.templates:7001
msgid ""
"Point your browser to  http://<yourhost>/mantis/admin/install.php in order "
"to install or update your database and follow the instructions."
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../mantis.templates:8001
msgid "Important uninstall note"
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../mantis.templates:8001
msgid "Mantis database is no longer automatically removed."
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../mantis.templates:8001
msgid "Remember to manually remove your database and user privileges."
msgstr ""

#~ msgid "Mantis administrator e-mail address:"
#~ msgstr "Adresse électronique de l'administrateur de Mantis :"

#~ msgid ""
#~ "Please enter the e-mail address of the administrator who will "
#~ "troubleshoot user reported errors."
#~ msgstr ""
#~ "Veuillez indiquer l'adresse électronique de l'administrateur qui prendra "
#~ "en charge les erreurs signalées par les utilisateurs."

#~ msgid "Mantis webmaster e-mail address:"
#~ msgstr "Adresse électronique du webmestre de Mantis :"

#~ msgid ""
#~ "Please enter the webmaster's e-mail address. It will be displayed at the "
#~ "bottom of all Mantis pages."
#~ msgstr ""
#~ "Veuillez indiquer l'adresse électronique du webmestre. Elle sera affichée "
#~ "au bas de toutes les pages de Mantis."

#~ msgid "Sender address for bug report e-mails:"
#~ msgstr "Adresse de l'émetteur des courriels de rapports de bogues :"

#~ msgid ""
#~ "Please enter the address used as the origin address for Mantis bug report "
#~ "e-mails."
#~ msgstr ""
#~ "Veuillez indiquer l'adresse électronique qui sera utilisée pour l'envoi "
#~ "des rapports de bogue de Mantis."

#~ msgid "E-mail address for bounce-handling:"
#~ msgstr "Adresse électronique pour la gestion des rejets :"

#~ msgid ""
#~ "Please enter the address where bounced e-mails will be directed. "
#~ "Typically, this should be set to be the same as the administrator's e-"
#~ "mail address."
#~ msgstr ""
#~ "Veuillez indiquer l'adresse où seront envoyés les courriels rejetés. En "
#~ "général, il s'agira de l'adresse électronique de l'administrateur."

#~ msgid "Configure Apache2 as web server for Mantis?"
#~ msgstr "Faut-il configurer Apache v2 comme serveur web pour Mantis ?"

#~ msgid ""
#~ "If you accept this option Apache2 will automatically be configured to "
#~ "support Mantis via /etc/apache2/conf.d/ symlinks.  If you reject it, you "
#~ "will have to configure your web server manually."
#~ msgstr ""
#~ "Si vous choisissez cette option, Apache v2 sera configuré pour gérer "
#~ "Mantis avec des liens symboliques dans /etc/apache2/conf.d/. Dans le cas "
#~ "contraire, vous devrez configurer le serveur web vous-même."

#~ msgid "Administrator's password must be changed"
#~ msgstr "Changement obligatoire du mot de passe de l'administrateur"

#~ msgid ""
#~ "By default, the mantis package creates an 'administrator' account. The "
#~ "password for this account is 'root'."
#~ msgstr ""
#~ "Par défaut, le paquet de Mantis crée un compte « administrator ». Le mot "
#~ "de passe de ce compte est « root »."

#~ msgid ""
#~ "It is highly recommended to change this password immediately after "
#~ "installation is complete."
#~ msgstr ""
#~ "Il est fortement conseillé de changer ce mot de passe dès la fin de "
#~ "l'installation."

#~ msgid "Email address of the Mantis Administrator:"
#~ msgstr "Adresse électronique de l'administrateur de Mantis :"

#~ msgid ""
#~ "This is mainly prompted to the user in case of errors that might require "
#~ "the intervention of the system administrator."
#~ msgstr ""
#~ "Veuillez indiquer l'adresse électronique qui sera indiquée aux "
#~ "utilisateurs qui peuvent avoir besoin de l'intervention d'un "
#~ "administrateur."

#~ msgid "Email address of the webmaster:"
#~ msgstr "Adresse électronique du gestionnaire du site web :"

#~ msgid "This email address will be used in all emails sent by Mantis."
#~ msgstr ""
#~ "Veuillez indiquer l'adresse qui sera utilisée comme origine pour tous les "
#~ "courriels envoyés par Mantis."

#~ msgid "Web server(s) that should be configured automatically:"
#~ msgstr "Serveur(s) web à configurer automatiquement :"

Reply to: