[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po://doc-base/fr.po 41t32f29u



Le 13/05/2011 04:27, Cédric Boutillier a écrit :

> Vos commentaires et corrections sont comme toujours bienvenus.

En voilà quelques unes, certaines sont cosmétiques comme les espaces
insécables entre le nombre et l'unité, il y a aussi des histoires de
majuscules et de points finaux (ceux enlevés vers la ligne 400 sont plus
importants que les autres), etc. Il y a parfois plus d'une modification
par ligne, et je suis bien sûr disposé à commenter mes propositions (je
commente même celles des autres de toute façon ;-).

Amicalement

David

--- /tmp/fr-2.po	2011-05-13 19:07:25.000000000 -0400
+++ /tmp/doc-base-taffit.po	2011-05-13 21:32:30.000000000 -0400
@@ -1,5 +1,5 @@
 # doc-base program translation to French
-# Copyright (C) 2009 Robert Luberda <robert@debian.org>
+# Copyright (C) 2009, 2011 Robert Luberda <robert@debian.org>
 # This file is distributed under the same license as the doc-base package.
 #
 # Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2009.
@@ -53,7 +53,7 @@
 
 #: ../../perl/Debian/DocBase/DB.pm:77
 msgid "Needs to be root for this operation."
-msgstr "Vous devez être le super-utilisateur pour cette opération."
+msgstr "Vous devez être le superutilisateur pour cette opération."
 
 #: ../../perl/Debian/DocBase/DB.pm:83
 #, perl-format
@@ -84,8 +84,10 @@
 "the above errors."
 msgstr[0] ""
 "Remarque : « install-docs --verbose --check nom_fichier » peut donner plus de "
-"détails au sujet de l'erreur ci-dessus."
+"précisions au sujet de l'erreur ci-dessus."
 msgstr[1] ""
+"Remarque : « install-docs --verbose --check nom_fichier » peut donner plus de "
+"précisions au sujet des erreurs ci-dessus."
 
 #: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:227
 #: ../../perl/Debian/DocBase/Document.pm:167
@@ -98,7 +100,7 @@
 #: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:258
 #, perl-format
 msgid "`%s', line %d"
-msgstr "« %s » : ligne %d"
+msgstr "« %s » : ligne %d"
 
 #: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:266
 #: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:269
@@ -201,30 +203,30 @@
 #: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:453
 #, perl-format
 msgid "`%s' value missing for format `%s'"
-msgstr "Il manque la valeur « %s » au format « %s »"
+msgstr "il manque la valeur « %s » au format « %s »"
 
 #: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:457
 #, perl-format
 msgid "`%s' value has to be specified with absolute path: %s"
-msgstr "La valeur de « %s » doit être indiquée avec un chemin absolu : %s"
+msgstr "la valeur de « %s » doit être indiquée avec un chemin absolu : %s"
 
 #: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:463
 #, perl-format
 #| msgid "file mask `%s' does not match any files"
 msgid "file `%s' does not exist"
-msgstr "Le fichier « %s » n'existe pas."
+msgstr "le fichier « %s » n'existe pas"
 
 #: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:474
 #, perl-format
 #| msgid "`%s' value missing for format `%s'"
 msgid "`%s' value not specified for format `%s'"
-msgstr "La valeur « %s » n'est pas indiquée pour le format « %s »"
+msgstr "la valeur « %s » n'est pas indiquée pour le format « %s »"
 
 #: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:483
 #, perl-format
 #| msgid "`%s' value has to be specified with absolute path: %s"
 msgid "`%s' value  has to be specified with absolute path: %s"
-msgstr "La valeur de « %s » doit être indiquée avec un chemin absolu : %s"
+msgstr "la valeur de « %s » doit être indiquée avec un chemin absolu : %s"
 
 #: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:489
 #, perl-format
@@ -237,7 +239,7 @@
 
 #: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:503
 msgid "all `Format' sections are invalid"
-msgstr "Toutes les sections « Format » sont non valables."
+msgstr "toutes les sections « Format » sont non valables"
 
 #: ../../perl/Debian/DocBase/Document.pm:153
 msgid "---document-information---"
@@ -360,8 +362,8 @@
 #| msgid_plural "%d warnings or non-fatal errors found"
 msgid "%d warning or non-fatal error found."
 msgid_plural "%d warnings or non-fatal errors found."
-msgstr[0] "%d avertissement ou erreur non fatal(e) a été découvert(e)."
-msgstr[1] "%d avertissements ou erreurs non fatal(e)s ont été découvert(e)s."
+msgstr[0] "%d avertissement ou erreur non fatale a été découvert."
+msgstr[1] "%d avertissements ou erreurs non fatales ont été découverts."
 
 #: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:117
 #, perl-format
@@ -381,13 +383,13 @@
 #: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:186
 msgid "Scrollkeeper was removed, forcing re-registration of all documents."
 msgstr ""
-"Scrollkeeper a été supprimé, forçant le réenregistrement de tous les "
+"ScrollKeeper a été supprimé, forçant le réenregistrement de tous les "
 "documents."
 
 #: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:187
 msgid "Scrollkeeper was installed, forcing re-registration of all documents."
 msgstr ""
-"Scrollkeeper a été installé, forçant le réenregistrement de tous les "
+"ScrollKeeper a été installé, forçant le réenregistrement de tous les "
 "documents."
 
 #. Translators: the following message will be used to replace `%s' in `Processing %s', e.g.
@@ -398,8 +400,8 @@
 #| msgid "Can't read doc-base file `%s'."
 msgid "%d removed doc-base file"
 msgid_plural "%d removed doc-base files"
-msgstr[0] "%d fichier de documentation supprimé."
-msgstr[1] "%d fichiers de documentation supprimés."
+msgstr[0] "%d fichier de documentation supprimé"
+msgstr[1] "%d fichiers de documentation supprimés"
 
 #. Translators: the following message will be used to replace `%s' in `Processing %s', e.g.
 #. `Processing 5 changed doc-base files...'
@@ -409,8 +411,8 @@
 #| msgid "Can't read doc-base file `%s'."
 msgid "%d changed doc-base file"
 msgid_plural "%d changed doc-base files"
-msgstr[0] "%d fichier de documentation modifié"
-msgstr[1] "%d fichiers de documentation modifiés"
+msgstr[0] "%d fichier de documentation modifié"
+msgstr[1] "%d fichiers de documentation modifiés"
 
 #. Translators: the following message will be used to replace `%s' in `Processing %s', e.g.
 #. `Processing 5 added doc-base files...'
@@ -420,8 +422,8 @@
 #| msgid "Can't read doc-base file `%s'."
 msgid "%d added doc-base file"
 msgid_plural "%d added doc-base files"
-msgstr[0] "%d fichier de documentation ajouté"
-msgstr[1] "%d fichiers de documentation ajoutés"
+msgstr[0] "%d fichier de documentation ajouté"
+msgstr[1] "%d fichiers de documentation ajoutés"
 
 #: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:214
 #, perl-format
@@ -437,8 +439,8 @@
 #| msgid_plural "Unregistering %d doc-base files"
 msgid "Unregistering %d doc-base file, "
 msgid_plural "Unregistering %d doc-base files, "
-msgstr[0] "Désenregistrement de %d fichier de documentation, "
-msgstr[1] "Désenregistrement de %d fichiers de documentation, "
+msgstr[0] "Désenregistrement de %d fichier de documentation, "
+msgstr[1] "Désenregistrement de %d fichiers de documentation, "
 
 #. Translators: the `Unregisteing %d doc-base files, ' and `re-registeing %d doc-base files...'
 #. messages are used together.
@@ -448,8 +450,8 @@
 #| msgid_plural "Unregistering %d doc-base files"
 msgid "re-registering %d doc-base file..."
 msgid_plural "re-registering %d doc-base files..."
-msgstr[0] "réenregistrement de %d fichier de documentation..."
-msgstr[1] "Réenregistrement de %d fichiers de documentation..."
+msgstr[0] "réenregistrement de %d fichier de documentation�"
+msgstr[1] "réenregistrement de %d fichiers de documentation�"
 
 #: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:236
 #, perl-format
@@ -457,8 +459,8 @@
 #| msgid_plural "Unregistering %d doc-base files"
 msgid "Unregistering %d doc-base file..."
 msgid_plural "Unregistering %d doc-base files..."
-msgstr[0] "Désenregistrement de %d fichier de documentation..."
-msgstr[1] "Désenregistrement de %d fichiers de documentation..."
+msgstr[0] "Désenregistrement de %d fichier de documentation�"
+msgstr[1] "Désenregistrement de %d fichiers de documentation�"
 
 #: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:239
 #, perl-format
@@ -466,8 +468,8 @@
 #| msgid_plural "Registering %d doc-base files"
 msgid "Registering %d doc-base file..."
 msgid_plural "Registering %d doc-base files..."
-msgstr[0] "Enregistrement de %d fichier de documentation..."
-msgstr[1] "Enregistrement de %d fichiers de documentation..."
+msgstr[0] "Enregistrement de %d fichier de documentation�"
+msgstr[1] "Enregistrement de %d fichiers de documentation�"
 
 #: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:257
 #, perl-format
@@ -503,14 +505,14 @@
 #: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Scrollkeeper.pm:74
 #, perl-format
 msgid "Registering documents with %s..."
-msgstr "Enregistrement des documents avec %s..."
+msgstr "Enregistrement des documents avec %sâ?¦"
 
 #: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Dhelp.pm:83
 #: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Dwww.pm:33
 #: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Scrollkeeper.pm:84
 #, perl-format
 msgid "Skipping execution of %s - %s package doesn't seem to be installed."
-msgstr "Saut de l'exécution de %s - le paquet %s ne semble pas être installé."
+msgstr "Saut de l'exécution de %s â?? le paquet %s ne semble pas être installé."
 
 #: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Dhelp.pm:97
 #: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Dwww.pm:35
@@ -529,12 +531,12 @@
 #, perl-format
 #| msgid "Registering documents with %s..."
 msgid "Unregistering documents from %s..."
-msgstr "Désenregistrement des documents provenant de %s..."
+msgstr "Désenregistrement des documents provenant de %s�"
 
 #: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Scrollkeeper.pm:182
 #, perl-format
 msgid "Removing scrollkeeper OMF file `%s'."
-msgstr "Suppression du fichier OMF « %s » de scrollkeeper."
+msgstr "Suppression du fichier OMF « %s » de ScrollKeeper."
 
 #: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Scrollkeeper.pm:188
 #, perl-format
@@ -551,12 +553,12 @@
 #: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Scrollkeeper.pm:253
 #, perl-format
 msgid "Scrollkeeper status changed: %d."
-msgstr "L'état de scrollkeeper a changé : %d."
+msgstr "L'état de ScrollKeeper a changé : %d."
 
 #: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Scrollkeeper.pm:265
 #, perl-format
 msgid "Scrollkeeper status set to %d."
-msgstr "L'état de scrollkeeper est positionné à %d."
+msgstr "L'état de ScrollKeeper est positionné à %d."
 
 #: ../../perl/Debian/DocBase/Utils.pm:59
 #, perl-format
@@ -577,7 +579,7 @@
 #: ../../perl/Debian/DocBase/Utils.pm:67
 #, perl-format
 msgid "Skipping execution of `%s'."
-msgstr "Saut de l'éxecution de « %s »."
+msgstr "Saut de l'exécution de « %s »."
 
 #: ../../perl/Debian/DocBase/Utils.pm:98
 msgid "Internal error: "

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: