[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[MAJ] po://unattended-upgrades/fr.po 26t2f3u



Salut Steve,

La traduction du programme unattended-upgrades mérite une mise à jour,
peux-tu t'en occuper et le signaler en répondant à la liste par un [ITT] ?

Amicalement

David


# Paquet unattended-upgrades
# Copyright (C) 2008
# This file is distributed under the same license as the unattended-upgrades package.
# Michael Vogt <mvo@debian.org>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.35\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-03 12:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-07 12:00+0200\n"
"Last-Translator: Steve Petruzzello <dlist@bluewin.ch>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../unattended-upgrade:174
msgid ""
"No '/usr/bin/mail', can not send mail. You probably want to install the "
"'mailx' package."
msgstr ""
"L'exécutable « /usr/bin/mail » est introuvable, impossible d'envoyer un "
"courrier électronique. Veuillez installer le paquet « mailx »."

#: ../unattended-upgrade:179
#, c-format
msgid "unattended-upgrades result for '%s'"
msgstr "unattended-upgrades a retourné : %s"

#: ../unattended-upgrade:183
#, c-format
msgid ""
"Unattended upgrade returned: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"La mise à jour automatique a retourné : %s\n"
"\n"

#: ../unattended-upgrade:184
msgid "Packages that are upgraded:\n"
msgstr "Paquets mis à jour :\n"

#: ../unattended-upgrade:188
msgid "Packages with upgradable origin but kept back:\n"
msgstr ""
"Paquets susceptibles d'une mise à niveau mais maintenus dans leur état "
"actuel :\n"

#: ../unattended-upgrade:192
msgid "Package installation log:"
msgstr "Journal d'installation du paquet :"

#: ../unattended-upgrade:195
#, fuzzy
#| msgid "unattended-upgrades result for '%s'"
msgid "Unattended-upgrades log:\n"
msgstr "unattended-upgrades a retourné : %s"

#: ../unattended-upgrade:208
msgid "print debug messages"
msgstr "Afficher les messages de débogage"

#: ../unattended-upgrade:211
msgid "Simulation, download but do not install"
msgstr ""

#: ../unattended-upgrade:230
#, c-format
msgid "Initial blacklisted packages: %s"
msgstr "Paquets initialement sur la liste noire : %s"

#: ../unattended-upgrade:231
msgid "Starting unattended upgrades script"
msgstr "Démarrage du script de mise à jour automatique"

#: ../unattended-upgrade:234
#, c-format
msgid "Allowed origins are: %s"
msgstr "Les origines permises sont : %s"

#: ../unattended-upgrade:241
msgid "Lock could not be acquired (another package manager running?)"
msgstr ""

#: ../unattended-upgrade:243
#, fuzzy
#| msgid "Cache has broken packages, exiting"
msgid "Cache lock can not be acquired, exiting"
msgstr "Le cache contient des paquets cassés, abandon"

#: ../unattended-upgrade:249 ../unattended-upgrade:250
msgid "Cache has broken packages, exiting"
msgstr "Le cache contient des paquets cassés, abandon"

#: ../unattended-upgrade:274
#, c-format
msgid "package '%s' upgradable but fails to be marked for upgrade (%s)"
msgstr ""
"Le paquet '%s' peut être mis à niveau mais échoue à être marqué comme tel "
"(%s)"

#: ../unattended-upgrade:294
#, c-format
msgid "GetArchives() failed: '%s'"
msgstr "Echec de GetArchives() : '%s'"

#: ../unattended-upgrade:303 ../unattended-upgrade:304
#, c-format
msgid "An error ocured: '%s'"
msgstr "Une erreur s'est produite : '%s'"

#: ../unattended-upgrade:306 ../unattended-upgrade:307
#, c-format
msgid "The URI '%s' failed to download, aborting"
msgstr "Echec du téléchargement à l'URI '%s', abandon"

#: ../unattended-upgrade:310
#, c-format
msgid "Download finished, but file '%s' not there?!?"
msgstr ""

#: ../unattended-upgrade:319
#, c-format
msgid "Package '%s' has conffile prompt and needs to be upgraded manually"
msgstr ""
"Le paquet '%s' provoque un conflit de fichiers de configuration et nécessite "
"une mise à jour manuelle"

#: ../unattended-upgrade:341
#, c-format
msgid "package '%s' not upgraded"
msgstr "Le paquet '%s' n'a pas été mis à jour"

#: ../unattended-upgrade:352
msgid "No packages found that can be upgraded unattended"
msgstr "Aucun paquet à mettre à jour automatiquement"

#: ../unattended-upgrade:362
#, c-format
msgid "Packages that are upgraded: %s"
msgstr "Paquets mis à jour : %s"

#: ../unattended-upgrade:375
#, c-format
msgid "Writing dpkg log to '%s'"
msgstr "Ã?criture du journal de dpkg dans '%s'"

#: ../unattended-upgrade:386
msgid "pm.GetArchives() failed"
msgstr "Echec de pm.GetArchives()"

#: ../unattended-upgrade:407
msgid "Installing the upgrades failed!"
msgstr "�chec de l'installation des mises à jour"

#: ../unattended-upgrade:408
#, c-format
msgid "error message: '%s'"
msgstr "Message d'erreur : '%s'"

#: ../unattended-upgrade:409
#, c-format
msgid "dpkg returned a error! See '%s' for details"
msgstr "Dpkg a retourné une erreur. Voir « %s » pour les détails"

#: ../unattended-upgrade:411
msgid "All upgrades installed"
msgstr "Toutes les mises à jour ont été installées"

#: ../unattended-upgrade:424
msgid "You need to be root to run this application"
msgstr ""
"Vous devez posséder les privilèges du superutilisateur pour exécuter cette "
"application"

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: