Bonjour Xavier, Si je ne me trompe pas, le paquet lemonldap-ng, que tu gères, a la traduction française de ses templates debcofn réalisée par toi-même. Hormis le fait que la dernière version a une châinne non traduite que tu as oubliée..:-)...cela a le petit défaut que la traduction peut avoir un style d'écriture en décalage ave les traductions usuelles de l'équipe francophone. Est-ce que cela serait un problème si nous faisions une relecture de cette traduction? PS: je crois aussi qu'en fait les templates debconf d'origine bénéficieraient bien eux-mêmes d'une relecture par l'quipé debian-l10n-english. Non pas que l'anglais y soit incorrect, mais là aussi par souci de cohérence. Cela m'avait échappé car je me base en fait sur les paquets non traduits en français pour proposer des relectures et le tien l'était entièrement, jusqu'ici. --
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature