[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [ITT] ddp://manuals.sgml/securing-howto/fr/*.sgml



Le 27/08/10, Philippe Batailler a écrit :
>  David Prévot écrivait :
>> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
>> Hash: SHA1
>>
>> Salut,
>>
>> Ce TODO traîne depuis plus de deux ans sur le robot, j'ai l'intention de
>> m'en occuper en commençant par convertir la traduction en fichiers PO,
>> comme annoncé dans le fil « DDP en fichiers PO » [1].
>
> Simon Valiquette <v.simon at ieee.org>, le traducteur de ce manuel a fait
> une mise à jour récemment. Il semble toujours actif et il serait bon de
> le contacter, mais peut-être l'as-tu déjà fait...
>
> À propos de gettextisation avec po4a, mon point de vue de _traducteur_
> est que si le responsable de paquet perd la division en chapitres du
> manuel, ou bien perd la division en pages man (par exemple apt ou dpkg),
> et propose un seul énorme po, alors le traducteur ne gagne rien à la
> gettextisation.
> Et les relecteurs, lors des diffs de mise à jour, sont confrontés à
> des trucs illisibles.
>
> Voilà une petite critique de l'utilisation démesurée de po4a. Mais comme
> Denis est là (Salut Denis !) on peut bien critiquer :-)

Salut Philippe,

Alors ça fait quoi d'être le contributeur le plus ancien de la liste ? ;-)
Je me suis amusé à aller fouiller les archives, c'était intéressant de
relire des anciens messages.

Ta critique de po4a ne me dérange pas, mais si tu as attendu que je
sois là pour critiquer, tu dois être frustré :-)
J'ai l'impression d'avoir déjà eu cette discussion concernant le
format le plus pratique pour les traducteurs ou les relecteurs (on a
même parlé d'imprimer et de faire des corrections sur papier), mais je
n'arrive pas à mettre la main dessus dans les archives, ça te dit
quelque chose ?

Denis


Reply to: