Salut, Le 11/09/2010 05:59, Stéphane Blondon a écrit : > Une relecture qui corrige des éléments différents de ceux pointés par Omar. Merci à vous deux, j'ai tout intégré à l'exception des quelques détais suivants : > -"B<CONFIGURATION>, B<DESCRIPTION>, B<OPTIONS>, B<VALEUR\\ DE\\ RETOUR>, " > +"B<CONFIGURATION>, B<DESCRIPTION>, B<OPTIONS>, B<VALEUR\\ DE\\ SORTIE>, " « VALEUR DE RETOUR » est la formule la plus utilisée dans les pages de manuels pour traduire « RETURN VALUE », elle est aussi utilisée dans la présentation de mdoc(7) par exemple. > @@ -1217,7 +1217,7 @@ > msgid "[\\|I<expression>\\|]B< .\\|.\\|.@>entire I<expression>\\ within [ ] is repeatable.\n" > msgstr "" > "[\\|I<expression>\\|]B< .\\|.\\|.@T{\n" > -">l'ensemble de l'I<expression>\\ située à l'intérieur de [\\ ] peut être répétée.\n" > +">l'ensemble de l'I<expression>\\ située à l'intérieur de [\\ ] peut être répété.\n" C'est vrai, mais j'ai préféré reformuler en « toute l'expression située à l'intérieur de [ ] peut être répétée. » > @@ -2098,7 +2098,7 @@ > #. type: Plain text > #: ../../man/man1/man.man1:814 > msgid "To disable this behaviour, use the B<--no-subpages> option." > -msgstr "Pour désactiver ce comportement, utilisez l'option B<--no-subpages> :" > +msgstr "Pour désactiver ce comportement, utilisez l'option B<--no-subpages>." En fait, suit ici un exemple comme dans le paragraphe précédent, j'ai gardé le deux-points en cohérence. En pièce jointe la dernière version du fichier PO, les pages de manuels construites sont en ligne [0]. Par avance merci pour vos relectures 0: http://debian.tilapin.org/man-db/ Amicalement David
Attachment:
man-db.po.gz
Description: GNU Zip compressed data
Attachment:
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature