[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po://ca-certificates/fr.po



Salut,

En mettant à jour ca-certificates hier sur une Squeeze, j'ai remarqué
que la mise en page de la liste était cassée.

Je joins le fichier complet au cas ou vous ayez d'autres remarques. Je
laisse bien sûr Christian finir le processus s'il le souhaite, sinon je
m'en occuperai.

Amicalement

David

--- ca-certificates_20090814+nmu2_fr.po	2010-08-24 13:10:30.000000000 -0400
+++ /home/taffit/deb/trans/ca-certificates_taffit_fr.po	2010-08-24 13:15:00.912909843 -0400
@@ -1,4 +1,6 @@
 # Translation of ca-certificates debconf templates to French
+# Copyright (C) 2006, 2007 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
+# This file is distributed under the same license as the gdebi package.
 #
 # Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2006, 2007.
 # This file is licensed under the same license as the ca-certificates package
@@ -48,9 +50,9 @@
 " - no : new CA certificates will not be installed by default;\n"
 " - ask: prompt for each new CA certificate."
 msgstr ""
-"- Oui      : les nouveaux certificats seront acceptés et installés ;\n"
-"- Non      : les nouveaux certificats ne seront pas installés par défaut ;\n"
-"- Demander : l'agrément de chacun des nouveaux certificats vous sera\n"
+" - Oui      : les nouveaux certificats seront acceptés et installés ;\n"
+" - Non      : les nouveaux certificats ne seront pas installés par défaut ;\n"
+" - Demander : l'agrément de chacun des nouveaux certificats vous sera\n"
 "             demandé."
 
 #. Type: multiselect
# Translation of ca-certificates debconf templates to French
# Copyright (C) 2006, 2007 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
# This file is distributed under the same license as the gdebi package.
#
# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2006, 2007.
# This file is licensed under the same license as the ca-certificates package
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ca-certificates@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-16 17:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-27 08:40+0200\n"
"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "yes, no, ask"
msgstr "Oui, Non, Demander"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid "Trust new certificates from certificate authorities?"
msgstr "Faut-il accepter les nouveaux certificats de tiers de confiance ?"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid ""
"This package may install new CA (Certificate Authority) certificates when "
"upgrading. You may want to check such new CA certificates and select only "
"certificates that you trust."
msgstr ""
"Ce paquet peut installer des certificats de nouveaux tiers de confiance "
"(« Certificate Authority ») lors de ses mises à jour. Vous pouvez souhaiter "
"vérifier ces nouveaux certificats et ne choisir que ceux que vous acceptez."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid ""
" - yes: new CA certificates will be trusted and installed;\n"
" - no : new CA certificates will not be installed by default;\n"
" - ask: prompt for each new CA certificate."
msgstr ""
" - Oui      : les nouveaux certificats seront acceptés et installés ;\n"
" - Non      : les nouveaux certificats ne seront pas installés par défaut ;\n"
" - Demander : l'agrément de chacun des nouveaux certificats vous sera\n"
"             demandé."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "New certificates to activate:"
msgstr "Nouveaux certificats à accepter :"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"During upgrades, new certificates will be added. Please choose those you "
"trust."
msgstr ""
"Lors de cette mise à jour, de nouveaux certificats ont été ajoutés. Veuillez "
"choisir si vous les acceptez."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Certificates to activate:"
msgstr "Certificats à accepter :"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"This package installs common CA (Certificate Authority) certificates in /usr/"
"share/ca-certificates."
msgstr ""
"Ce paquet peut installer des certificats de nouveaux tiers de confiance "
"(« Certificate Authority ») dans /usr/share/ca-certificates."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Please select the certificate authorities you trust so that their "
"certificates are installed into /etc/ssl/certs. They will be compiled into a "
"single /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt file."
msgstr ""
"Veuillez choisir les tiers de confiance que vous agréez afin que leurs "
"certificats soient installés dans /etc/ssl/certs. Ils seront rassemblés dans "
"un seul fichier nommé /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt."

#~ msgid "${new_crts}"
#~ msgstr "${new_crts}"

#~ msgid "${enable_crts}"
#~ msgstr "${enable_crts}"

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: