Re: [LCFC] man://manpages-fr-extra/e2fsprogs/fr.po
Le 12 août 2010 11:59, Romain DOUMENC <rd6137@gmail.com> a écrit :
> Bonjour à tous, merci de bien vouloir envoyer vos dernières remarques.
> Ci-joint le .diff du svn, afin que vous puissiez reconstruire le fichier
> selon vos désirs
>
Des détails (diff du diff fourni le 12 août).
--
Stéphane
--- diff 2010-08-13 14:05:43.000000000 +0200
+++ modif.diff 2010-08-13 15:32:52.000000000 +0200
@@ -164,11 +164,11 @@
+"Le programme B<e2fsck>(8) utilise des algorithmes qui supposent que "
+"l'horloge du système est correcte. De plus, de nombreux autres programmes "
+"font les mêmes suppositions. Par exemple la bibliothèque UUID requiert que "
-+"l'heure ne soit pas remontée, afin d'être sur d'attribuer des identifiants "
++"l'heure ne soit pas remontée, afin d'être sûr d'attribuer des identifiants "
+"uniques. Si l'horloge du système est cassée, elle est... cassée. Cependant, "
+"ces horloges existent (en particulier dans les systèmes embarqués). Si cette "
+"option est activée, e2fsck n'arrêtera pas un test d'intégrité s'il détecte "
-+"un temps de dernier montage ou d'écriture dans le future. Par défaut, la "
++"un temps de dernier montage ou d'écriture dans le futur. Par défaut, la "
+"valeur est à faux."
#. type: TP
@@ -184,9 +184,9 @@
@@ -1566,7 +1588,7 @@
msgstr ""
"Cette variable booléenne contrôle si le répertoire pour les fichiers "
- "temporaire est utilisé au lieu de structure de données en mémoire pour le le "
+ "temporaire est utilisé au lieu de structure de données en mémoire pour le "
-"suivit du décompte des inoeuds. La valeur par défaut est true."
-+"suivit du décompte des inœuds. La valeur par défaut est true."
++"suivi du décompte des inœuds. La valeur par défaut est true."
#. type: SH
#: C/man5/e2fsck.conf.5:220
@@ -286,7 +286,7 @@
+"superbloc, le descripteur des groups de blocs, les tables d'allocation des "
+"blocs et inœuds et la table des inœuds, beaucoup de commande de B<debugfs> "
"ne fonctionneront pas correctement. B<Attention :> aucune vérification n'est "
- "effectuée et B<debugfs> peut échouer de différentes façon si les commandes "
+ "effectuée et B<debugfs> peut échouer de différentes façons si les commandes "
"comme I<ls>, I<dump>, etc. sont utilisées sans spécifier le "
@@ -2836,9 +2861,9 @@
"command I<cd>."
@@ -324,7 +324,7 @@
msgstr ""
-"Fournir le contenu de l'inoeud I<debugfs> dans le fichier de sortie "
+"Fournir le contenu de l'inœud I<debugfs> dans le fichier de sortie "
- "I<fichier_sortie>. Avec l'option I<-p>, le propriétaire le groupe et les "
+ "I<fichier_sortie>. Avec l'option I<-p>, le propriétaire, le groupe et les "
"informations de permission de I<fichier_sortie> correspondront à ceux de "
"I<filespec>."
@@ -2967,7 +2992,7 @@
@@ -333,7 +333,7 @@
msgstr ""
-"Afficher l'arbre d'extents de l'inoeud I<filespec>. Avec l'option I<-n>, "
+"Afficher l'arbre d'extents de l'inœud I<filespec>. Avec l'option I<-n>, "
- "I<dump_extents> n'affichera que les noeuds interne dans l'arbre d'extents. "
+ "I<dump_extents> n'affichera que les noeuds internes dans l'arbre d'extents. "
"Avec l'option I<-l>, I<dump_extents> n'affichera que les feuilles de l'arbre "
"d'extents."
@@ -3046,11 +3071,11 @@
@@ -346,10 +346,10 @@
-"inoeud. (Si le bit indiquant un répertoire est positionné dans le mode, la "
-"routine d'allocation fonctionnera différemment)"
+"Trouver un inœud libre et l'allouer. S'il est présent, I<rep> spécifie le "
-+"numéro d'inœud du répertoire dans lequel l'inœud doit être placé.Le deuxième "
++"numéro d'inœud du répertoire dans lequel l'inœud doit être placé. Le deuxième "
+"paramètre optionnel I<mode> spécifie les permissions du nouvel inœud. (Si le "
+"bit indiquant un répertoire est positionné dans le mode, la routine "
-+"d'allocation fonctionnera différemment)"
++"d'allocation fonctionnera différemment)."
#. type: TP
#: C/man8/debugfs.8:239
@@ -358,7 +358,7 @@
#: C/man8/debugfs.8:255
msgid "Free the inode specified by I<filespec>."
-msgstr "Libérer l'inoeud spécifier par I<filespec>."
-+msgstr "Libérer l'inœud spécifier par I<filespec>."
++msgstr "Libérer l'inœud spécifié par I<filespec>."
#. type: TP
#: C/man8/debugfs.8:255
@@ -400,7 +400,7 @@
"to locate the journal."
msgstr ""
+"Supprimer le contenu du journal d'un système ext3. Par défaut, l'inœud du "
-+"journal est spécifiée dans le superbloc. Cependant, on peut le redéfinir via "
++"journal est spécifié dans le superbloc. Cependant, on peut le redéfinir via "
+"l'option I<-i> qui accepte un pointeur d'inœud pour préciser le journal à "
+"utiliser. Un fichier contenant le journal peut être pointé par l'option I<-"
+"f>. Enfin, l'option I<-s> utilise l'information sauvegardée sur le "
@@ -413,9 +413,9 @@
"and I<-b> options."
msgstr ""
+"L'option I<-a> force le programme I<logdump> à afficher le contenu de tous "
-+"les descripteurs de bloc. L'option I<-b> fait elle apparaître toutes les "
++"les descripteurs de bloc. L'option I<-b> fait apparaître toutes les "
+"entrées du journal qui référencent le bloc spécifié. L'option I<-c> "
-+"affichera le contenu des blocs de donnés sélectionnés par l'option I<-a> et "
++"affichera le contenu des blocs de données sélectionnés par l'option I<-a> et "
+"I<-b>."
#. type: TP
@@ -468,7 +468,7 @@
"options to B<debugfs>."
msgstr ""
+"Ouvrir un système de fichier en mode édition. L'option I<-f> force "
-+"l'ouverture, même si il y a des caractéristiques inconnues ou incompatibles "
++"l'ouverture, même s'il y a des caractéristiques inconnues ou incompatibles "
+"qui empêchent normalement le système d'être ouvert en mode exclusif. Les "
+"options I<-b>, I<-c>, I<-i>, I<-s> et I<-w> fonctionnent comme celles de "
+"B<debugfs>. "
@@ -480,7 +480,7 @@
"should be an existing directory on the native filesystem."
msgstr ""
+"Envoyer récursivement le I<répertoire> et tout son contenu (y compris les "
-+"fichiers normaux les liens symboliques et les autres répertoires) dans la "
++"fichiers normaux, les liens symboliques et les autres répertoires) dans la "
+"I<destination> nommée, qui devrait être un répertoire existant sur le "
+"système de fichier natif. "
@@ -548,7 +548,7 @@
"command: B<set_super_value -l>"
msgstr ""
+"Donner la valeur I<valeur> au champ I<champ> du superbloc. La liste des "
-+"champs du superbloc qui pevent être configurés via cette commande peut être "
++"champs du superbloc qui peuvent être configurés via cette commande peut être "
+"affichée avec la commande : B<set_super_value -l>."
#. type: TP
@@ -604,7 +604,7 @@
"always be run after using the B<undel> command to recover deleted files."
msgstr ""
+"Annuler la suppression du numéro d'inœud (qui doit être entouré de crochets) "
-+"de manière à ce que l'inœud et son bloc soient marqué « en cours "
++"de manière à ce que l'inœud et son bloc soient marqués « en cours "
+"d'utilisation », et peut aussi lier l'inœud récupéré au chemin spécifié. On "
+"devrait toujours lancer la commande B<e2fsck> après avoir utilisé B<undel> "
+"pour récupérer des fichiers."
@@ -617,7 +617,7 @@
msgstr ""
+"Remarque : si vous récupérez un grand nombre de fichiers supprimés, il est "
+"possible que lier l'inœud à un répertoire entraîne l'augmentation de taille "
-+"dudit répertoire, qui peut occuper des inœud encore à récupérer. Il est donc "
++"dudit répertoire, qui peut occuper des inœuds encore à récupérer. Il est donc "
+"plus sûr de récupérer les inœuds sans préciser un répertoire de destination, "
+"et ensuite, dans un répertoire précis, utiliser l'argument B<link> de "
+"debugfs pour lier les inœuds au repertoire de destination, ou d'utiliser "
@@ -852,7 +852,7 @@
msgstr ""
+"Garder, sans essayer de désactiver les blocs pendant l'exécution de mkfs "
+"(désactiver des blocs à l'origine est utile en cas de périphériques SSD et "
-+"autres mal ou peu approvisionnés en écritures)."
++"autres mal ou peu approvisionnés en écriture)."
#. type: Plain text
#: C/man8/mke2fs.8:392
@@ -961,8 +961,8 @@
+"Permettre au noyau d'initialiser la table des blocs et des inœuds et de "
+"garder une trace des inœuds inutilisés d'un système de fichiers, pour "
"réduire la durée d'exécution de B<e2fsck>(8). La première exécution de "
- "e2fsck après avoir activer cette fonctionnalité prendra le même temps, mais "
- "les exécution suivantes de e2fsck ne prendront qu'une fraction de ce temps, "
+ "e2fsck après avoir activé cette fonctionnalité prendra le même temps, mais "
+ "les exécutions suivantes de e2fsck ne prendront qu'une fraction de ce temps, "
@@ -7416,7 +7515,6 @@
#. type: Plain text
Reply to: