[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[LCFC] man://manpages-fr-extra/sysvinit/fr.po



Le 04/08/2010 14:00, Stéphane Blondon a écrit :
> Le 4 août 2010 19:08, David Prévot <david@tilapin.org> a écrit :
>> Comme il n'y avait que deux nouvelles chaînes, je ne joins que le diff
>> avec suffisamment de contexte
> 
> À la ligne 256 du diff (donc du texte que tu n'as pas modifié):
> "Ce programme utilisé sur certain systèmes..." -> "Ce programme
> utilisé sur certains systèmes"
> 
> s/certain/certains/

Merci, pris en compte (c'est la seule modification depuis le RFR).

Amicalement

David

--- /mnt/donnees/1/Important/debian/trans/sysvinit-orig.po	2010-08-12 08:37:16.327924813 -0400
+++ /mnt/donnees/1/Important/debian/trans/sysvinit.po	2010-08-12 08:38:30.207919977 -0400
@@ -1,31 +1,35 @@
-# Translation of the sysvinit manpages into French.
+# Translation of sysvinit manual pages to French
+# Copyright (C) 1997, 1999-2003, 2005, 2007, 2010 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
+# This file is distributed under the same license as the manpages-fr-extra package.
 #
 # Original translations from:
-# Thierry Vignaud <tvignaud AT mandrakesoft.com>, 1999, 2000
-# Ã?ric Piel <eric POINT piel AT tremplin-utc POINT net>, 2005
-# Gérard Delafond, 2001, 2003
 # carmie
-# Danny <dannybrain@noos.fr>, 2001
-# Christophe Blaess <ccb@club-internet.fr>, 1997
-# Frédéric Delanoy <delanoy_f@yahoo.com>, 2000-2002
-# François Wendling <frwendling@free.fr>, 2005
-# Philippe Batailler, 2000
-# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2007
 #
+# Thierry Vignaud <tvignaud AT mandrakesoft.com>, 1999, 2000.
+# Ã?ric Piel <eric POINT piel AT tremplin-utc POINT net>, 2005.
+# Gérard Delafond, 2001, 2003.
+# Danny <dannybrain@noos.fr>, 2001.
+# Christophe Blaess <ccb@club-internet.fr>, 1997.
+# Frédéric Delanoy <delanoy_f@yahoo.com>, 2000-2002.
+# François Wendling <frwendling@free.fr>, 2005.
+# Philippe Batailler, 2000.
+# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2007.
+# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: sysvinit\n"
+"Project-Id-Version: manpages-fr-extr\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-07-10 14:01+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-10 14:06+0200\n"
-"Last-Translator: Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-04 14:08-0400\n"
+"Last-Translator: David Prévot <david@tilapin.org>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
 #. type: TH
 #: C/man1/last.1:20
 #, no-wrap
 msgid "LAST,LASTB"
@@ -62,11 +66,11 @@
 #. {{{  Synopsis
 #. type: Plain text
 #: C/man1/last.1:27
 msgid "last, lastb - show listing of last logged in users"
 msgstr ""
-"last, lastb - Afficher une liste des utilisateurs dernièrement connectés."
+"last, lastb - afficher une liste des utilisateurs dernièrement connectés."
 
 #. type: SH
 #: C/man1/last.1:27 C/man1/mesg.1:27 C/man1/mountpoint.1:21
 #: C/man5/initscript.5:21 C/man8/bootlogd.8:21 C/man8/fsck.nfs.8:4
 #: C/man8/fstab-decode.8:24 C/man8/halt.8:27 C/man8/init.8:27
@@ -318,11 +322,11 @@
 msgstr "B<-w>"
 
 #. type: Plain text
 #: C/man1/last.1:100
 msgid "Display full user and domain names in the output."
-msgstr ""
+msgstr "Afficher les noms d'utilisateur et de domaine complets sur la sortie."
 
 #. type: IP
 #: C/man1/last.1:100 C/man1/mountpoint.1:38
 #, no-wrap
 msgid "B<-x>"
@@ -437,11 +441,11 @@
 #. }}}
 #. {{{  Synopsis
 #. type: Plain text
 #: C/man1/mesg.1:27
 msgid "mesg - control write access to your terminal"
-msgstr "mesg - Contrôler l'accès en écriture sur votre terminal."
+msgstr "mesg - contrôler l'accès en écriture sur votre terminal."
 
 #. }}}
 #. {{{  Description
 #. type: Plain text
 #: C/man1/mesg.1:32
@@ -531,11 +535,11 @@
 msgstr "15 mars 2004"
 
 #. type: Plain text
 #: C/man1/mountpoint.1:21
 msgid "mountpoint - see if a directory is a mountpoint"
-msgstr "mountpoint - Vérifier si un répertoire est un point de montage."
+msgstr "mountpoint - vérifier si un répertoire est un point de montage."
 
 #. type: Plain text
 #: C/man1/mountpoint.1:26
 msgid "B</bin/mountpoint> [B<-q>] [B<-d>] I</path/to/directory>"
 msgstr "B</bin/mountpoint> [B<-q>] [B<-d>] I</chemin/vers/répertoire>"
@@ -634,11 +638,11 @@
 
 #. type: Plain text
 #: C/man5/halt.5:4
 msgid "halt - variables that affect the behavior of the shutdown scripts"
 msgstr ""
-"halt - Variables qui modifient le comportement des scripts d'extinction"
+"halt - variables qui modifient le comportement des scripts d'extinction"
 
 #. type: Plain text
 #: C/man5/halt.5:8
 msgid ""
 "The I</etc/default/halt> file contains variable settings in POSIX format:"
@@ -775,11 +779,11 @@
 msgstr "10 juillet 2003"
 
 #. type: Plain text
 #: C/man5/initscript.5:21
 msgid "initscript - script that executes inittab commands."
-msgstr "initscript - Script qui exécute les commandes incluses dans inittab."
+msgstr "initscript - script qui exécute les commandes incluses dans inittab."
 
 #. type: Plain text
 #: C/man5/initscript.5:23
 msgid "/bin/sh /etc/initscript id runlevels action process"
 msgstr "/bin/sh /etc/initscript id niveaux_exécution action processus"
@@ -920,11 +924,11 @@
 #. type: Plain text
 #: C/man5/inittab.5:28
 msgid ""
 "inittab - format of the inittab file used by the sysv-compatible init process"
 msgstr ""
-"inittab - Format du fichier inittab utilisé dans le processus de démarrage "
+"inittab - format du fichier inittab utilisé dans le processus de démarrage "
 "des systèmes UNIX Système V et compatibles."
 
 #. type: Plain text
 #: C/man5/inittab.5:36
 msgid ""
@@ -1548,11 +1552,11 @@
 
 #. type: Plain text
 #: C/man5/rcS.5:4
 msgid "rcS - variables that affect the behavior of boot scripts"
 msgstr ""
-"rcS - Variables qui modifient le comportement des scripts de démarrage."
+"rcS - variables qui modifient le comportement des scripts de démarrage."
 
 #. type: Plain text
 #: C/man5/rcS.5:8
 msgid ""
 "The I</etc/default/rcS> file contains variable settings in POSIX format:"
@@ -1842,11 +1846,11 @@
 msgstr "21 juillet 2003"
 
 #. type: Plain text
 #: C/man8/bootlogd.8:21
 msgid "bootlogd - record boot messages"
-msgstr "bootlogd - Enregistrer les messages au démarrage."
+msgstr "bootlogd - enregistrer les messages au démarrage."
 
 #. type: Plain text
 #: C/man8/bootlogd.8:30
 msgid ""
 "B</sbin/bootlogd> [B<-c>] [B<-d>] [B<-r>] [B<-s>] [B<-v>] [B< -l logfile >] "
@@ -2015,11 +2019,11 @@
 msgstr "Scripts de démarrage"
 
 #. type: Plain text
 #: C/man8/fsck.nfs.8:4
 msgid "fsck.nfs - Dummy fsck.nfs script that always returns success."
-msgstr "fsck.nfs - Script fsck.nfs vide et n'échouant jamais."
+msgstr "fsck.nfs - script fsck.nfs vide et n'échouant jamais."
 
 #. type: Plain text
 #: C/man8/fsck.nfs.8:6
 msgid "B<fsck.nfs>"
 msgstr "B<fsck.nfs>"
@@ -2069,11 +2073,11 @@
 
 #. type: Plain text
 #: C/man8/fstab-decode.8:23
 msgid "fstab-decode - run a command with fstab-encoded arguments"
 msgstr ""
-"fstab-decode - Exécuter une commande avec des paramètres encodés au format "
+"fstab-decode - exécuter une commande avec des paramètres encodés au format "
 "fstab"
 
 #. type: Plain text
 #: C/man8/fstab-decode.8:26
 #, no-wrap
@@ -2122,11 +2126,11 @@
 #. }}}
 #. {{{  Synopsis
 #. type: Plain text
 #: C/man8/halt.8:27
 msgid "halt, reboot, poweroff - stop the system."
-msgstr "halt, reboot, poweroff - Arrêter le système."
+msgstr "halt, reboot, poweroff - arrêter le système."
 
 #. type: Plain text
 #: C/man8/halt.8:36
 msgid "B</sbin/halt> [B<-n>] [B<-w>] [B<-d>] [B<-f>] [B<-i>] [B<-p>] [B<-h>]"
 msgstr "B</sbin/halt> [B<-n>] [B<-w>] [B<-d>] [B<-f>] [B<-i>] [B<-p>] [B<-h>]"
@@ -3228,11 +3232,11 @@
 
 #. type: Plain text
 #: C/man8/invoke-rc.d.8:6
 msgid "invoke-rc.d - executes System-V style init script actions"
 msgstr ""
-"invoke-rc.d - Exécuter des actions de scripts d'initialisation de type "
+"invoke-rc.d - exécuter des actions de scripts d'initialisation de type "
 "Système V."
 
 #. type: Plain text
 #: C/man8/invoke-rc.d.8:17
 msgid ""
@@ -3756,11 +3760,11 @@
 
 # NOTE: Un seul tiret
 #. type: Plain text
 #: C/man8/killall5.8:21
 msgid "killall5 -- send a signal to all processes."
-msgstr "killall5 - Envoyer un signal à tous les processus."
+msgstr "killall5 - envoyer un signal à tous les processus."
 
 #. type: Plain text
 #: C/man8/killall5.8:28
 msgid ""
 "B<killall5> -signalnumber [B<-o> I<omitpid[,omitpid..]]> [B<-o> I<omitpid[,"
@@ -3833,11 +3837,11 @@
 msgstr "1er septembre 1998"
 
 #. type: Plain text
 #: C/man8/pidof.8:21
 msgid "pidof -- find the process ID of a running program."
-msgstr "pidof - Afficher le PID d'un programme."
+msgstr "pidof - afficher le PID d'un programme."
 
 #. type: Plain text
 #: C/man8/pidof.8:33
 msgid ""
 "B<pidof> [B<-s>] [B<-c>] [B<-n>] [B<-x>] [B<-o> I<omitpid[,omitpid..]>] [B<-"
@@ -3854,13 +3858,13 @@
 "run-level change scripts, especially when the system has a I<System-V> like "
 "I<rc> structure. In that case these scripts are located in /etc/rc?.d, "
 "where ? is the runlevel. If the system has a B<start-stop-daemon> (8) "
 "program that should be used instead."
 msgstr ""
-"B<Pidof> cherche les numéros de processus (PID : Process ID) portant l'un "
-"des noms de programme indiqués. Il affiche ces numéros sur sa sortie "
-"standard. Ce programme utilisé sur certain systèmes dans les scripts de "
+"B<Pidof> cherche les numéros de processus (PID : « Process ID ») portant "
+"l'un des noms de programme indiqués. Il affiche ces numéros sur sa sortie "
+"standard. Ce programme utilisé sur certains systèmes dans les scripts de "
 "changement de niveau d'exécution, en particulier pour les systèmes utilisant "
 "la structure I<rc> de I<Système V>. Dans ce cas, ces scripts sont situés "
 "dans /etc/rc?.d où « ? » est le niveau d'exécution. Si le système possède le "
 "programme B<start-stop-daemon>(8), celui-ci devrait être utilisé à la place."
 
@@ -3904,10 +3908,14 @@
 msgid ""
 "Avoid B<stat>(2)  system function call on all binaries which are located on "
 "network based file systems like B<NFS>.  Instead of using this option the "
 "the variable B<PIDOF_NETFS> may be set and exported."
 msgstr ""
+"�viter l'appel à la fonction système B<stat>(2) pour tous les binaires "
+"situés sur des systèmes de fichiers en réseau comme B<NFS>. Au lieu "
+"d'utiliser cette option, il est possible de configurer et d'exporter la "
+"variable B<PIDOF_NETFS>."
 
 #. type: IP
 #: C/man8/pidof.8:59
 #, no-wrap
 msgid "-x"
@@ -3927,11 +3935,11 @@
 msgid ""
 "Tells I<pidof> to omit processes with that process id. The special pid B<"
 "%PPID> can be used to name the parent process of the I<pidof> program, in "
 "other words the calling shell or shell script."
 msgstr ""
-"Demande à I<pidof> de ne pas tenir compte du pid indiqué. Le pid spécial B<"
+"Demander à I<pidof> de ne pas tenir compte du PID indiqué. Le PID spécial B<"
 "%PPID> peut décrire le processus parent du programme I<pidof>, c'est-à-dire "
 "le shell ou le script appelant."
 
 #. type: TP
 #: C/man8/pidof.8:67
@@ -4000,11 +4008,11 @@
 msgstr "27 mai 1997"
 
 #. type: Plain text
 #: C/man8/runlevel.8:21
 msgid "runlevel -- find the previous and current system runlevel."
-msgstr "runlevel - Trouver le niveau d'exécution système précédent et actuel."
+msgstr "runlevel - trouver le niveau d'exécution système précédent et actuel."
 
 #. type: Plain text
 #: C/man8/runlevel.8:24
 msgid "B<runlevel> [I<utmp>]"
 msgstr "B<runlevel> [I<utmp>]"
@@ -4077,11 +4085,11 @@
 msgstr "janvier 2006"
 
 #. type: Plain text
 #: C/man8/service.8:25
 msgid "service - run a System V init script"
-msgstr "service - Exécuter un script d'initialisation Système V"
+msgstr "service - exécuter un script d'initialisation Système V"
 
 #. type: Plain text
 #: C/man8/service.8:28
 msgid "B<service> I<SCRIPT> I<COMMAND> [I<OPTIONS>]"
 msgstr "B<service> I<SCRIPT> I<COMMANDE> [I<OPTIONS>]"
@@ -4197,11 +4205,11 @@
 #. }}}
 #. {{{  Synopsis
 #. type: Plain text
 #: C/man8/shutdown.8:27
 msgid "shutdown - bring the system down"
-msgstr "shutdown - Arrêter le système."
+msgstr "shutdown - arrêter le système."
 
 #. }}}
 #. {{{  Description
 #. type: Plain text
 #: C/man8/shutdown.8:36
@@ -4636,11 +4644,11 @@
 msgstr "juin 2003"
 
 #. type: Plain text
 #: C/man8/startpar.8:11
 msgid "startpar - start runlevel scripts in parallel"
-msgstr "startpar - Démarrer des scripts de niveaux d'exécution en parallèle."
+msgstr "startpar - démarrer des scripts de niveaux d'exécution en parallèle."
 
 #. type: Plain text
 #: C/man8/startpar.8:27
 msgid ""
 "B<startpar> [B<-p> I<par>] [B<-i> I<iorate>] [B<-t> I<timeout>] [B<-T> "
@@ -4788,11 +4796,11 @@
 msgstr "17 janvier 2006"
 
 #. type: Plain text
 #: C/man8/sulogin.8:21
 msgid "sulogin - Single-user login"
-msgstr "sulogin - Connexion en mode mono-utilisateur."
+msgstr "sulogin - connexion en mode mono-utilisateur."
 
 #. type: Plain text
 #: C/man8/sulogin.8:27
 msgid "B<sulogin> [ B<-e> ] [ B<-p> ] [ B<-t> I<SECONDS> ] [ I<TTY> ]"
 msgstr "B<sulogin> [ B<-e> ] [ B<-p> ] [ B<-t> I<SECONDES> ] [ I<TTY> ]"
@@ -4975,11 +4983,11 @@
 
 #. type: Plain text
 #: C/man8/update-rc.d.8:6
 msgid "update-rc.d - install and remove System-V style init script links"
 msgstr ""
-"update-rc.d - Installer ou supprimer les liens vers les scripts "
+"update-rc.d - installer ou supprimer les liens vers les scripts "
 "d'initialisation de type Système V."
 
 #. type: Plain text
 #: C/man8/update-rc.d.8:11
 msgid "B<update-rc.d> [I<-n>] [I<-f>] I<name>B< remove>"

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: