[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[LCFC] po-debconf://frontaccounting/fr.po



Oups, je l'avais oublié celui-là. Donc LCFC.

Merci


-- 
Steve Petruzzello
# Translation of frontaccounting debconf screen to French
# Copyright (C) 2010 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
# This file is distributed under the same license as the frontaccounting package.
# Translator:
# Steve Petruzzello <dlist@bluewin.ch>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: frontaccounting_2.2.8-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: frontaccounting@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-25 06:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-25 12:00+0200\n"
"Last-Translator: Steve Petruzzello <dlist@bluewin.ch>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@debian.lists.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "apache2"
msgstr "apache2"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "lighttpd"
msgstr "lighttpd"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:2002
msgid "Web server to reconfigure automatically:"
msgstr "Serveur web à reconfigurer automatiquement :"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:2002
msgid ""
"Please choose the web server that should be automatically configured to run "
"FrontAccounting."
msgstr ""
"Veuillez choisir le serveur web à configurer automatiquement pour "
"FrontAccounting."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Has the FrontAccounting database already been initialized?"
msgstr "La base de données de FrontAccounting a-t-elle déjà été créée ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Skip database creation?"
msgstr "Faut-il omettre la création de la base de données ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"The FrontAccounting database can be set up automatically or you can create "
"it manually after installation."
msgstr ""
"La base de données de FrontAccounting peut être créée automatiquement ou "
"vous pouvez la créer vous-même après l'installation."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Manual database configuration required"
msgstr "Configuration manuelle de la base de données requise"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"No MySQL client was found, which means it is not possible to automatically "
"create FrontAccounting's database."
msgstr ""
"Aucun client MySQL n'a été trouvé, ce qui signifie qu'il n'est pas possible "
"de créer automatiquement la base de données de FrontAccounting."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"You should install the mysql-client package (as well as mysql-server if you "
"want the database to be hosted on this machine) and then run \"dpkg-"
"reconfigure frontaccounting\" again. For now, the database configuration "
"will be skipped."
msgstr ""
"Vous devriez installer le paquet mysql-client (ainsi que mysql-server si "
"vous désirez que la base de données soit hébergée sur cette machine) et "
"ensuite exécuter à nouveau la commande « dpkg-reconfigure frontaccounting ». "
"Pour le moment, l'étape de configuration de la base de données sera sautée."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "FrontAccounting database server host name:"
msgstr "Nom de l'hôte hébergeant la base de données de FrontAccounting :"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"Please enter the host name or IP address of the database server that will "
"host FrontAccounting's database."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le nom d'hôte ou l'adresse IP du serveur de bases de "
"données qui hébergera la base de données de FrontAccounting."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "FrontAccounting database name:"
msgstr "Nom de la base de données de FrontAccounting :"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Please choose the name for FrontAccounting's database."
msgstr "Veuillez choisir le nom de la base de données de FrontAccounting."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Use a prefix on FrontAccounting tables?"
msgstr ""
"Faut-il utiliser un prefixe pour les tables de la base de données de "
"FrontAccounting ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"If the same FrontAccounting database should host more than one company, "
"table names should be prefixed by \"0_\"."
msgstr ""
"Si la même base de données de FrontAccounting devait héberger plus d'une "
"entreprise, les tables devraient être préfixées par « 0_ ». "

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "Database administrator username:"
msgstr "Identifiant de l'administrateur de la base de données :"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid ""
"Please provide the username for the account that will create "
"FrontAccounting's database. This account must have database and user "
"creation privileges on the database server."
msgstr ""
"Veuillez indiquer l'identifiant du compte qui créera la base de données de "
"FrontAccounting. Ce compte doit avoir les privilèges suffisants pour créer "
"une base de données ainsi qu'un utilisateur sur le serveur de bases de "
"données."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "Database administrative password:"
msgstr "Mot de passe de l'administrateur de la base de données :"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:10001
msgid ""
"Please provide the password for the account that will create "
"FrontAccounting's database."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le mot de passe du compte qui créera la base de données de "
"FrontAccounting."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:11001
msgid "FrontAccounting database username:"
msgstr "Identifiant de la base de données de FrontAccounting :"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:11001
msgid ""
"Please choose a username for the account that FrontAccounting will use to "
"access the database."
msgstr ""
"Veuillez choisir un identifiant pour le compte que FrontAccounting utilisera "
"pour accéder à la base de données."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:12001
msgid "Password to access the database:"
msgstr "Mot de passe pour accéder à la base de données :"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:12001
msgid ""
"Please provide the password that FrontAccounting will use to access the "
"database."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le mot de passe que FrontAccounting utilisera pour accéder "
"à la base de données."

#. Type: password
#. Description
#. Type: password
#. Description
#: ../templates:13001 ../templates:17001
msgid "Re-enter password to verify:"
msgstr "Confirmation du mot de passe"

#. Type: password
#. Description
#. Type: password
#. Description
#: ../templates:13001 ../templates:17001
msgid ""
"Please enter the same password again to verify that you have typed it "
"correctly."
msgstr ""
"Veuillez entrer à nouveau le même mot de passe afin de vérifier qu'il a été "
"saisi correctement."

#. Type: error
#. Description
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:14001 ../templates:18001
msgid "Password mismatch"
msgstr "Erreur de saisie du mot de passe"

#. Type: error
#. Description
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:14001 ../templates:18001
msgid ""
"The two passwords you entered were not the same. Please enter a password "
"again."
msgstr ""
"Les deux mots de passe indiqués ne correspondent pas. Veuillez choisir à "
"nouveau un mot de passe."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:15001
msgid "Company name:"
msgstr "Nom de l'entreprise :"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:15001
msgid ""
"Please enter the name that will be used to identify the company in the "
"selector list on the login screen."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le nom qui sera utilisé pour identifier l'entreprise dans "
"le menu déroulant sur l'écran d'identification."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:16001
msgid "Password for company administrator:"
msgstr "Mot de passe de l'administrateur de l'entreprise :"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:16001
msgid "Please choose the password for the company administrator account."
msgstr ""
"Veuillez choisir le mot de passe du compte de l'administrateur de "
"l'entreprise."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:19001
msgid "Company administrator email:"
msgstr "Adresse électronique de l'administrateur de l'entreprise :"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:19001
msgid "Please enter the email address of the company administrator."
msgstr ""
"Veuillez indiquer l'adresse électronique de l'administrateur de l'entreprise."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:20001
msgid "Add demo data to FrontAccounting tables?"
msgstr ""
"Faut-il ajouter des données de démonstration aux tables de FrontAccounting ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:20001
msgid ""
"If you choose this option, some example data will be added to the "
"FrontAccounting database."
msgstr ""
"En choisissant cette option, des données d'exemple seront ajoutées à la base "
"de données de FrontAccounting. "

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:21001
msgid "Restart ${webserver} now?"
msgstr "Faut-il redémarrer ${webserver} maintenant ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:21001
msgid ""
"In order to activate the new configuration, ${webserver} has to be restarted."
msgstr ""
"Afin d'activer la nouvelle configuration, ${webserver} doit être redémarré."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:22001
msgid "Delete FrontAccounting data on purge?"
msgstr ""
"Faut-il supprimer les données de la base de données lors de la "
"désinstallation de FrontAccounting ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:22001
msgid ""
"If you choose this option, the FrontAccounting database and the associated "
"database user account will be removed when the frontaccounting package is "
"purged."
msgstr ""
"En choisissant cette option, la base de données de FrontAccounting ainsi que "
"les comptes d'utilisateur seront supprimés lors de la désinstallation de "
"FrontAccounting."

Reply to: