[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://dma/fr.po 1f



Le 21/06/2010 03:01, Steve Petruzzello a écrit :

> Donc une phrase de moins. Je mets le fichier pour celles et ceux qui
> auraient du temps à perdre. Demain, je passe en LCFC.

Et hop, la « perd ton temps » team a encore frappé ;-).

J'ai intégré la remarque de Thomas, proposé un s/entrer/indiquer/, et
proposé également de conserver le nom de domaine example.org
(exemple.org n'est pas réservé par la RFC2606).

Amicalement

David

--- fr.po	2010-06-21 05:45:06.000000000 -0400
+++ fr-taffit.po~	2010-06-21 05:54:20.000000000 -0400
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Translation of dma debconf screen to French
 # This file is distributed under the same license as the dma package.
-# Copyright (C) 2006-2009 Debian French l10n team <deblian-l10n-french@lists.debian.org>
+# Copyright (C) 2006-2010 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
 # Translator:
-# Steve Petruzzello <dlist@bluewin.ch>, 2009
+# Steve Petruzzello <dlist@bluewin.ch>, 2009, 2010
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dma\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: dma@packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-06-19 16:02+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-18 00:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-21 00:00+0200\n"
 "Last-Translator: Steve Petruzzello <dlist@bluewin.ch>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -48,8 +48,8 @@
 "Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct "
 "value for this option would be example.org."
 msgstr ""
-"Par exemple, si une adresse électronique locale est foo@exemple.org, la "
-"valeur appropriée pour cette option sera « exemple.org »."
+"Par exemple, si une adresse électronique locale est toto@example.org, la "
+"valeur appropriée pour cette option sera « example.org »."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -70,7 +70,7 @@
 "system should use as outgoing smarthost. If no smarthost is specified, dma "
 "will try to deliver all messages by itself."
 msgstr ""
-"Veuillez entrer l'adresse IP ou le nom d'hôte du serveur qui sera le serveur "
+"Veuillez indiquer l'adresse IP ou le nom d'hôte du serveur qui sera le serveur "
 "de courriels sortant pour ce système. Si aucun nom n'est indiqué, dma "
 "essaiera de livrer tous les messages lui-même."
 

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: