Re: [RFR] ddp://developers-reference/po4a/fr/beyond-pkging.po 68u
Le 1 juin 2010 19:59, David Prévot <david@tilapin.org> a écrit :
>> La « référence du développeur Debian » est officiellement traduite, mais
>> pas encore tout à fait à jour. Je continue avec le chapitre 7.
>
> Par avance merci pour vos relectures.
Corrections et propositions dans le fichier joint.
--
Stéphane
--- beyond-pkging.po 2010-06-03 00:11:06.000000000 +0200
+++ modif.beyond-pkging.po 2010-06-03 00:52:09.000000000 +0200
@@ -264,7 +264,7 @@
"signalement de bogues sur un grand nombre de paquets. Les étiquettes "
"d'utilisateur se comportent de la même façon que les étiquettes "
"« <literal>patch</literal> » et « <literal>wishlist</literal> » à la "
-"différences qu'elles sont définies par l'utilisateur et occupe un espace de "
+"différence qu'elles sont définies par l'utilisateur et occupe un espace de "
"définition spécifique propre à l'utilisateur. Cela permet à plusieurs "
"groupes de développeurs de marquer « <literal>Usertags</literal> » le même "
"bogue de différentes façon sans conflit."
@@ -391,7 +391,7 @@
"supprimer le plus de problèmes possible. Elles sont annoncées sur &email-"
"debian-devel-announce; en précisant quel domaine sera visé pendant la "
"chasse : habituellement, il s'agit des bogues empêchant l'intégration du "
-"paquet dans la distribution (« <literal>Release Critical</literal> »), mais "
+"paquet dans la distribution (bogues de gravité « <literal>Release Critical</literal> »), mais "
"il peut être décidé d'aider à finir une transition majeure "
"(comme une nouvelle version de Perl qui demande la recompilation de tous les "
"modules binaires)."
@@ -543,8 +543,8 @@
"laquelle les informations sur les responsables supposés manquant à l'appel "
"(« <literal>Missing In Action</literal> ») sont enregistrées. Quand un "
"membre du groupe <literal>QA</literal> contacte un responsable inactif ou "
-"trouve plus d'informations sur celui-ci, c'est enregistré dans la base de "
-"données MIA. Ce système est disponible dans <filename>/org/qa.debian.org/"
+"trouve plus d'informations sur celui-ci, un enregistrement dans la base de "
+"données MIA a lieu. Ce système est disponible dans <filename>/org/qa.debian.org/"
"mia</filename> sur l'hôte <literal>qa.debian.org</literal> et peut être "
"interrogé avec <command>mia-query</command>. Utilisez <command>mia-query --"
"help</command> pour voir comment interroger la base de données. Si "
@@ -691,7 +691,7 @@
"Un dernier mot : veuillez rester poli. Tout le monde est volontaire et ne "
"peut dédier l'intégralité de son temps à Debian. Vous n'êtes pas non plus au "
"courant des conditions de la personne impliquée. Elle est peut-être "
-"sérieusement malade ou pourrait même nous avoir quitté — vous ne savez pas "
+"sérieusement malade ou pourrait même nous avoir définitivement quitté — vous ne savez pas "
"qui recevra vos courriers. Imaginez le sentiment d'un proche qui lit un "
"courrier pour la personne décédée, et trouve un message très impoli, en "
"colère et accusateur !"
@@ -705,7 +705,7 @@
"not have the time or interest anymore, they should let go and give the "
"package to someone with more time."
msgstr ""
-"D'un autre côté, bien tout le monde soit volontaire, tout le monde est "
+"D'un autre côté, bien tout le monde soit volontaire, tout le monde est "
"responsable. Vous pouvez donc insister sur l'importance du plus grand "
"intérêt — si un responsable n'a plus le temps ou l'envie, il devrait "
"« laisser filer » et donner le paquet à quelqu'un ayant plus de temps."
@@ -761,7 +761,7 @@
"Parrainer un paquet veut dire envoyer un paquet pour un responsable qui "
"n'est pas encore autorisé à le faire lui-même, un candidat au processus de "
"nouveau "
-"responsable. Parrainer un paquet signifie aussi en accepter sa "
+"responsable. Parrainer un paquet signifie aussi en accepter la "
"responsabilité."
# type: Content of: <chapter><section><section><para>
Reply to: