Re: Openswan package templates
Christian PERRIER wrote:
> Quoting Harald Jenny (harald@a-little-linux-box.at):
>> Hello,
>>
>> You are noted as the last translator of the debconf translation for
>> openswan. First I want to apologize if the last update you sent was
>> not published but some problems first delayed and finally prevented
>> a release of the previous version of this paket. In the meantime
>
> I'm afraid I don't understand how we could let these templates get the
> blessing of -l10n-english. The only explanation I see is inattention.
>
> There are several glitches I find when trying to update the
> translation:
>
> - X.509 is written inconsistently everywhere. IIRC, this should be
> "X.509" and not "X509"
> - There is at least one trailing space in a string, which leads to a
> double space in the middle of a sentence
> - There is still this "Answer 'No'" construction which is highly
> discouraged
I posted a review of the English version a couple of weeks ago.
My version for a start had "X.509" throughout:
http://lists.debian.org/debian-l10n-english/2010/04/msg00053.html
Over the last day or so harald@a-little-linux-box.at has been
mailing me directly with a few last queries about openswan and
amavisd-milter. I've been answering that the bits in question were
okay either way - mostly off-list, but:
http://lists.debian.org/debian-l10n-english/2010/04/msg00092.html
I didn't realise that meanwhile something that looks like an old
version of openswan.templates has appeared on d-l-f for translation:
http://lists.debian.org/debian-l10n-french/2010/04/msg00239.html
--
JBR with qualifications in linguistics, experience as a Debian
sysadmin, and probably no clue about this particular package
Reply to: