[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

openacs : Please update debconf PO translation for the package openacs



Hi,

You are noted as the last translator of the debconf translation for
openacs . The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against openacs .

The deadline for receiving the updated translation is
Sun, 17 Jan 2010 17:11:25 +0100.

Thanks in advance,

# Translation of dbconfig-common debconf templates to French
# Copyright (C) 2005-2009 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
# This file is distributed under the same license as the dbconfig-common package.
#
# Translators:
# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2005, 2006, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openacs @packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-07 17:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-06 07:49+0100\n"
"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
#, fuzzy
#| msgid "Host running the ${dbvendor} server for ${pkg}:"
msgid "Host running the PostgreSQL server for OpenACS:"
msgstr "Nom d'hôte du serveur ${dbvendor} pour ${pkg} :"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
#, fuzzy
#| msgid "Please provide the hostname of a remote ${dbvendor} server."
msgid "Please provide the hostname of a remote PostgreSQL server."
msgstr "Veuillez indiquer le nom d'hôte du serveur ${dbvendor} distant."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"You must have already arranged for the administrative account to be able to "
"remotely create databases and grant privileges."
msgstr ""
"Un compte possédant des privilèges d'administrateur doit déjà être configuré "
"pour créer une base distante et donner les droits d'accès."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
#, fuzzy
#| msgid "Name of the database's administrative user:"
msgid "Database administrator username:"
msgstr "Nom de l'administrateur de la base de données :"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Please enter the PostgreSQL administrator username, needed for the database "
"creation."
msgstr ""

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:3001
#, fuzzy
#| msgid "Name of the database's administrative user:"
msgid "Database administrator password:"
msgstr "Nom de l'administrateur de la base de données :"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Please enter the PostgreSQL administrator password, needed for the database "
"creation."
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Password mismatch"
msgstr "Mots de passe différents"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"The two passwords you entered were not the same. Please enter a password "
"again."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Database username for OpenACS:"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please provide a ${dbvendor} username for ${pkg} to register with the "
#| "database server.  A ${dbvendor} user is not necessarily the same as a "
#| "system login, especially if the database is on a remote server."
msgid ""
"Please provide a PostgreSQL username for OpenACS to register with the "
"database server.  A PostgreSQL user is not necessarily the same as a system "
"login, especially if the database is on a remote server."
msgstr ""
"Veuillez indiquer un identifiant de connexion ${dbvendor} pour ${pkg} sur le "
"serveur de bases de données. L'identifiant ${dbvendor} n'est pas "
"nécessairement le même que l'identifiant de connexion Unix, en particulier "
"quand la base de données se trouve sur un serveur distant."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"This is the user which will own the database, tables and other objects to be "
"created by this installation.  This user will have complete freedom to "
"insert, change or delete data in the database."
msgstr ""
"Cet identifiant est celui qui sera le propriétaire de la base de données, "
"des tables et autres objets qui seront créés par cette installation. Il "
"pourra à volonté insérer, changer ou supprimer des données dans la base de "
"données."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Database owner password:"
msgstr ""

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Please enter the password of the OpenACS database owner."
msgstr ""

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:7001
#, fuzzy
#| msgid "Password confirmation:"
msgid "Database owner password confirmation:"
msgstr "Confirmation du mot de passe :"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Please confirm the password of the OpenACS database owner."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Grant PostgreSQL access to the OpenACS user?"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"Please specify whether /etc/postgresql/.../pg_hba.conf should  allow the "
"OpenACS user to access the database."
msgstr ""

Reply to: