[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://debian-installer/fr.po (localechooser)



 Christian PERRIER <bubulle@debian.org> écrivait :
> Voici une modification de traduction du programme d'installation, ? relire. 

Je relis sur le fr.po de sublevel1.
diff joint.

Une explication pour le choix de "pays".

Je décris l'écran qui apparaît quand on fait une installation :

1)
#. Type: title
#. Description
#. Displayed as dialog title during country selection
#. :sl1:
#: ../localechooser.templates-in:8001
msgid "Select your location"
msgstr "Choix de votre situation géographique."

Si tu n'aimes vraiment pas "votre", (mais cela paraît mieux comme l'a
expliqué Frans), je préfère encore "une" à "la".

2)
#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../localechooser.templates-in:25001
#| msgid ""
#| "The country selected here will be used to set your time zone and also for "
#| "example in the determination of the system locale. Normally this should "
#| "be the country where you live."
msgid ""
"The selected location will be used to set your time zone and also for "
"example to help select the system locale. Normally this should be the "
"country where you live."
msgstr "Le pays choisi permet de définir le fuseau horaire
 et de déterminer les paramètres régionaux du système (« locale »).
 C'est le plus souvent le pays où vous vivez."

3)
#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../localechooser.templates-in:23001
msgid "Country, territory or area:"
msgstr "Pays (territoire ou région) :"

Dans une installation, on ne comprend pas bien le sens de "Country,
territory or area". On dirait que la phrase prétend décrire la nature
des "noms" qui se trouvent dans la liste affichée.
Or ce qu'on veut, c'est simplement un nom.
En utilisant des parenthèses, on explique que "pays" signifie
aussi bien un territoire qu'une région et non pas seulement un état
membre des Nations Unies.
Ainsi on peut par la suite utiliser simplement "pays" partout à la place
d'emplacement géographique.

a+
-- 
Philippe Batailler



--- fr.po	2010-01-03 11:12:08.000000000 +0100
+++ frp.po	2010-01-03 12:09:43.000000000 +0100
@@ -12,8 +12,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-01 22:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-30 09:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-29 22:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-03 12:09+0100\n"
 "Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1460,7 +1460,7 @@
 #. :sl1:
 #: ../localechooser.templates-in:8001
 msgid "Select your location"
-msgstr "Choix de la localisation géographique"
+msgstr "Choix de votre situation géographique."
 
 #. Type: title
 #. Description
@@ -1526,8 +1526,7 @@
 "The translation of the installer is not fully complete for the selected "
 "language."
 msgstr ""
-"La traduction de l'installateur n'est pas entièrement complète dans la "
-"langue choisie."
+"La traduction de l'installateur n'est pas complète dans la langue choisie."
 
 #. Type: text
 #. Description
@@ -1537,7 +1536,7 @@
 "This means that there is a significant chance that some dialogs will be "
 "displayed in English instead."
 msgstr ""
-"En conséquence, il est très probable que certaines boîtes de dialogue soient "
+"En conséquence, il est probable que certaines boîtes de dialogue seront "
 "affichées en anglais."
 
 #. Type: text
@@ -1631,47 +1630,55 @@
 #. :sl1:
 #: ../localechooser.templates-in:23001
 msgid "Country, territory or area:"
-msgstr "Pays, territoire ou lieu géographique :"
+msgstr "Pays (territoire ou région) :"
 
 #. Type: text
 #. Description
 #. :sl1:
 #: ../localechooser.templates-in:24001
 msgid "Continent or region:"
-msgstr "Continent ou région :"
+msgstr "Continent ou zone géographique :"
 
 #. Type: text
 #. Description
 #. :sl1:
 #: ../localechooser.templates-in:25001
+#| msgid ""
+#| "The country selected here will be used to set your time zone and also for "
+#| "example in the determination of the system locale. Normally this should "
+#| "be the country where you live."
 msgid ""
 "The selected location will be used to set your time zone and also for "
 "example to help select the system locale. Normally this should be the "
 "country where you live."
 msgstr ""
-"L'emplacement géographique choisi ici sera utilisé notamment pour choisir le "
-"fuseau horaire et pour déterminer les paramètres régionaux du système "
-"(« locale »). Ce devrait être le plus souvent le pays où vous vivez."
+"Le pays choisi permet de définir le fuseau horaire et de déterminer les "
+"paramètres régionaux du système (« locale »). C'est le plus souvent le pays "
+"où vous vivez."
 
 #. Type: text
 #. Description
 #. :sl1:
 #: ../localechooser.templates-in:26001
+#| msgid ""
+#| "This is a shortlist based on the language you selected. Choose \"other\" "
+#| "if your country is not listed."
 msgid ""
 "This is a shortlist of locations based on the language you selected. Choose "
 "\"other\" if your location is not listed."
 msgstr ""
-"La liste courte affichée dépend de la langue choisie. Choisissez « Autre » si "
-"votre emplacement géographique n'est pas affiché."
+"La courte liste affichée dépend de la langue précédemment choisie. "
+"Choisissez « Autre » si votre pays n'est pas affiché."
 
 #. Type: text
 #. Description
 #. :sl1:
 #: ../localechooser.templates-in:27001
+#| msgid "Select the continent or region in which your country is located."
 msgid "Select the continent or region to which your location belongs."
 msgstr ""
-"Veuillez choisir le continent ou la région où est situé votre emplacement "
-"géographique."
+"Veuillez indiquer dans quel continent ou zone géographique se trouve votre "
+"pays."
 
 #. Type: text
 #. Description
@@ -1683,9 +1690,9 @@
 "Listed are locations for: %s. Use the <Go Back> option to select a different "
 "continent or region if your location is not listed."
 msgstr ""
-"La liste affichée correspond au choix de « %s » comme continent ou région. "
-"Veuillez utiliser l'option <Revenir en arrière> pour choisir un continent ou "
-"une région différents si votre emplacement géographique n'est pas affiché."
+"La liste affichée correspond au choix de « %s » comme continent ou zone. "
+"Veuillez utiliser l'option <Revenir en arrière> pour choisir un autre "
+"continent si votre pays n'est pas affiché."
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -1705,7 +1712,7 @@
 "second column."
 msgstr ""
 "Il n'existe pas de jeu de paramètres régionaux (« locale ») pour la "
-"combinaison de langue et de pays choisie. Vous pouvez ici choisir le pays "
+"combinaison de langue et de pays choisis. Vous pouvez ici choisir le pays "
 "sur lequel baser les paramètres régionaux, pour la langue choisie. La "
 "« locale » qui sera alors utilisée apparaît dans la deuxième colonne."
 
@@ -1765,7 +1772,7 @@
 #. Description
 #. Main menu item
 #. :sl1:
-#: ../ethdetect.templates:6001
+#: ../ethdetect.templates:5001
 msgid "Detect network hardware"
 msgstr "Détecter le matériel réseau"
 

Reply to: