[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR2] po-debconf://gpsd/fr.po 3f2u



----- "Christian PERRIER" <bubulle@debian.org> a écrit :


Merci pour la relecture.

> Quoting Nicolas Sauzède (nsauzede@free.fr):
> 
> >  #. Type: string
> >  #. Description
> > @@ -79,6 +72,8 @@
> >  "Please enter the gpsd control socket location. Usually you want to
> keep the "
> >  "default setting."
> >  msgstr ""
> > +"Veuillez saisir l'emplacement de la « socket » de contrôle de
> gpsd."
> > +"Habituellement la valeur par défaut est adéquate."
> 
> s/saisir/indiquer est plus dans notre style usuel.

Appliqué.

> La deuxième phrase est à mon sens inutile (ce genre de précision
> selon
> lequel la valeur par défaut est adaptée est une évidence creuse).
> Elle
> devrait en fait être supprimée de la VO mais on peut déjà la faire
> sauter de la VF.

Appliqué.

Attachment: fr.po.gz
Description: application/gzip

--- gpsd_2.90.1~svn6819-1_fr.po	2010-01-02 01:16:32.000000000 +0100
+++ fr.po	2010-01-02 01:24:33.000000000 +0100
@@ -8,10 +8,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gpsd 2.25\n"
+"Project-Id-Version: gpsd 2.90.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: gpsd@packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-11-04 02:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-08 20:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-02 01:21+0200\n"
 "Last-Translator: Nicolas Sauzede <nsauzede@free.fr>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -45,7 +45,7 @@
 "Plusieurs périphériques peuvent être spécifiés dans une liste, séparés par "
 "des espaces. Laissez la liste vide si vous ne voulez pas que gpsd se "
 "connecte à un périphérique au démarrage ou si vous voulez seulement détecter "
-"les psriphériques automatiquement."
+"les périphériques automatiquement."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -56,21 +56,14 @@
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../gpsd.templates:2001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you accept this option, gpsd will be started automatically. "
-#| "Autodetection of USB GPS devices requires a running gpsd."
 msgid "If you accept this option, gpsd will be started automatically."
-msgstr ""
-"Si vous choisissez cette option, gpsd démarrera automatiquement. La "
-"détection automatique de périphériques GPS USB a besoin que ce démon "
-"fonctionne."
+msgstr "Si vous choisissez cette option, gpsd démarrera automatiquement."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../gpsd.templates:3001
 msgid "gpsd control socket path:"
-msgstr ""
+msgstr "Chemin vers la « socket » de contrôle de gpsd :"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -78,7 +71,7 @@
 msgid ""
 "Please enter the gpsd control socket location. Usually you want to keep the "
 "default setting."
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez indiquer l'emplacement de la « socket » de contrôle de gpsd."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -89,10 +82,6 @@
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../gpsd.templates:4001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You can give additional arguments when starting gpsd; see gpsd(8) for a "
-#| "list of options."
 msgid ""
 "You can give additional arguments when starting gpsd; see gpsd(8) for a list "
 "of options."
@@ -104,21 +93,16 @@
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../gpsd.templates:4001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You can give additional arguments when starting gpsd; see gpsd(8) for a "
-#| "list of options."
 msgid "Do not use '-F' here. The control socket path is set independently."
 msgstr ""
-"Il est possible d'utiliser des paramètres supplémentaires lors du lancement "
-"de gpsd ; veuillez consulter la page de manuel gpsd(8) pour une liste des "
-"paramètres disponibles."
+"Ne pas utiliser '-F' ici. Le chemin vers la « socket » de contrôle est défini "
+"indépendamment."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../gpsd.templates:5001
 msgid "Should gpsd handle attached USB GPS receivers automatically?"
-msgstr "Gpsd doit-il gérer automatiquement les récepteurs GPS USB connectés ?"
+msgstr "gpsd doit-il gérer automatiquement les récepteurs GPS USB connectés ?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -131,19 +115,3 @@
 "Comme gpsd ne gère que les périphériques GPS, cette option peut être activée "
 "sans problèmes. Toutefois, vous pouvez la désactiver si gpsd interfère avec "
 "d'autres périphériques connectés ou programmes."
-
-#~ msgid "The default is to add \"-F /var/run/gpsd.sock\"."
-#~ msgstr "Il est courant d'ajouter « -F /var/run/gpsd.sock »."
-
-#~ msgid "Unusable gpsd configuration"
-#~ msgstr "Configuration de gpsd inutilisable"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The configuration must at least specify either a device that gpsd should "
-#~ "connect to, or a control socket (using the -F option). USB autodetection "
-#~ "requires /var/run/gpsd.sock as control socket."
-#~ msgstr ""
-#~ "La configuration doit au moins spécifier soit un périphérique auquel gpsd "
-#~ "devrait se connecter, soit une « socket » de contrôle (en utilisant "
-#~ "l'option -F). La détection automatique USB utilise /var/run/gpsd.sock "
-#~ "comme « socket » de contrôle."

Reply to: