[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

schroot 1.3.2-1: Please update the PO translation for the package schroot



Hi,

You are noted as the last translator of the translation for
schroot. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against schroot.

The deadline for receiving the updated translation is
Sun, 10 Jan 2010 23:10:50 +0000.

Thanks in advance,

# Translation of schroot in French.
# Copyright © 2006-2008 Roger Leigh <rleigh@debian.org>
# This file is distributed under the same license as the shroot package.
# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2006-2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: schroot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Roger Leigh <rleigh@debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-21 23:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-08 13:45+0200\n"
"Last-Translator: Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. TRANSLATORS: %1% = file
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:44 sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:41
#, boost-format
msgid "Can't open file '%1%'"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %1% »"

#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:47
#, boost-format
msgid "line %1%: Deprecated key '%4%' used"
msgstr "Ligne %1% : la clé « %4% » n'est plus gérée"

#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:49
#, boost-format
msgid "Deprecated key '%4%' used"
msgstr "La clé « %4% » n'est plus gérée"

#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:52
#, boost-format
msgid "line %1%: Disallowed key '%4%' used"
msgstr "ligne %1% : la clé « %4% » n'est pas autorisée"

#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:54
#, boost-format
msgid "Disallowed key '%4%' used"
msgstr "La clé « %4% » n'est pas autorisée"

#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:57
#, boost-format
msgid "line %1%: Duplicate key '%4%'"
msgstr "ligne %1% : clé en double « %4% »"

#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
#. TRANSLATORS: %4% = line contents as read from the configuration file
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:60 sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:76
#, boost-format
msgid "line %1%: Invalid line: \"%4%\""
msgstr "ligne %1% : ligne non valable : « %4% »"

#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:63
#, boost-format
msgid "line %1%: Required key '%4%' is missing"
msgstr "ligne %1% : la clé obligatoire « %4% » est manquante"

#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:65
#, boost-format
msgid "Required key '%4%' is missing"
msgstr "La clé obligatoire « %4% » est manquante"

#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
#. TRANSLATORS: %4% = line contents as read from the configuration file
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:68 sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:93
#, boost-format
msgid "line %1%: No key specified: \"%4%\""
msgstr "ligne %1% : aucune clé spécifiée : « %4% »"

#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:71
#, boost-format
msgid "line %1%: Obsolete key '%4%' used"
msgstr "ligne %1% : clé obsolète : « %4% »"

#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:73
#, boost-format
msgid "Obsolete key '%4%' used"
msgstr "Clé obsolète « %4% »"

#. TRANSLATORS: %2% = key name ("keyname=value" in configuration file)
#. TRANSLATORS: %4% = additional details
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:76
#, boost-format
msgid "%2%: %4%"
msgstr "%2% : %4%"

#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
#. TRANSLATORS: %3% = key name ("keyname=value" in configuration file)
#. TRANSLATORS: %4% = additional details
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:80
#, boost-format
msgid "line %1%: %3%: %4%"
msgstr "ligne %1% : %3% : %4%"

#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:279
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:285
msgid "This option will be removed in the future"
msgstr "Cette option sera supprimée dans le futur"

#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:295
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:301
#: sbuild/sbuild-basic-keyfile.tcc:476 sbuild/sbuild-basic-keyfile.tcc:482
msgid "This option has been removed, and no longer has any effect"
msgstr "Cette option a été supprimée et n'a plus aucun effet"

#: bin/csbuild/csbuild-main.cc:55
#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-main.cc:54
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:72
msgid "File is not a block device"
msgstr "Le fichier n'est pas un périphérique de type bloc"

#. TRANSLATORS: %4% = integer process ID
#: bin/csbuild/csbuild-main.cc:57
#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-main.cc:56
#, boost-format
msgid "Failed to release device lock (lock held by PID %4%)"
msgstr ""
"Échec lors du déverrouillage du périphérique (verrou placé par le PID %4%)"

#: bin/csbuild/csbuild-main.cc:58
#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-main.cc:57
msgid "Failed to release device lock"
msgstr "Échec lors du déverrouillage du périphérique"

#: bin/csbuild/csbuild-main.cc:59
#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-main.cc:58
msgid "Failed to stat device"
msgstr "Échec lors de l'exécution de « stat » sur le périphérique"

#. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026,
#. and '-' is an em-dash.
#: bin/csbuild/csbuild-main.cc:74
msgid "[OPTION...] - build Debian packages from source"
msgstr "[OPTION...] - Construire des paquets Debian depuis leurs sources"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:73
msgid "Build options"
msgstr "Options de construction"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:74
#, fuzzy
msgid "Package version options"
msgstr "Options pour les sessions"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:75
#, fuzzy
msgid "Build environment options"
msgstr "Options de construction"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:76
msgid "User options"
msgstr "Options utilisateur"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:77
msgid "Build dependency override options"
msgstr ""

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:78
msgid "Special options"
msgstr "Options spéciales"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:97
msgid "Build source packages (default)"
msgstr "Construire des paquets sources (par défaut)"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:100
msgid "Don't log program output"
msgstr "N'enregistre pas la sortie du programme"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:101
msgid "Run in batch mode"
msgstr ""

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:105
msgid "dpkg-buildpackage option"
msgstr ""

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:107
msgid "dpkg-buildpackage options (space-separated)"
msgstr ""

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:109
msgid "Distribution to build for"
msgstr "La distribution pour laquelle construire"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:111
#, fuzzy
msgid "Archive to build for"
msgstr "La distribution pour laquelle construire"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:113
#, fuzzy
msgid "Build architecture"
msgstr "Construire des paquets « architecture all »"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:115
msgid "Build architecture \"all\" packages"
msgstr "Construire des paquets « architecture all »"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:117
msgid "Build a source package"
msgstr "Construire un paquet source"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:119
msgid "Force building of a source package, irrespective of Debian version"
msgstr ""
"Forcer la construction d'un paquet source, sans tenir compte de la version "
"Debian"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:123
#, fuzzy
msgid "Make a binary non-maintainer upload (changelog entry)"
msgstr "Faire un NMU (non-maintainer upload) binaire"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:125
#, fuzzy
msgid "Make a binary non-maintainer upload (binNMU number)"
msgstr "Faire un NMU (non-maintainer upload) binaire"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:127
msgid "Append version suffix"
msgstr ""

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:130
#, fuzzy
msgid "Update chroot environment"
msgstr "Environnement du chroot"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:132
#, fuzzy
msgid "Chroot environment to build in"
msgstr "Environnement du chroot"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:134
#, fuzzy
msgid "Purge build mode"
msgstr "Mode nettoyage (purge)"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:136
#, fuzzy
msgid "Purge dependencies mode"
msgstr "Mode nettoyage (purge)"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:138
msgid "Run setup hook script in chroot prior to building"
msgstr ""

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:142
msgid "GPG key identifier"
msgstr "Identifiant de la clé GPG"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:144
msgid "Package maintainer"
msgstr "Responsable du paquet"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:146
msgid "Package uploader"
msgstr "« Uploader » du paquet"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:150
msgid "Add a build dependency"
msgstr "Ajouter une dépendance de construction"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:152
#, fuzzy
msgid "Add a build conflict"
msgstr "Ajouter une dépendance de construction"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:154
#, fuzzy
msgid "Add an architecture-independent build dependency"
msgstr "Ajouter une dépendance de construction"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:156
msgid "Add an architecture-independent build conflict"
msgstr ""

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:160
msgid "Specify algorithm for dependency checking"
msgstr ""

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:162
msgid "Build using the current GCC development snapshot"
msgstr ""
"Contruire en utilisant la dernière version en développement de GCC (« GCC "
"development snapshot »)"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:166
#, fuzzy
msgid "Package to build"
msgstr "« Uploader » du paquet"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:223
msgid "--makebinNMU missing"
msgstr ""

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:225
msgid "--binNMU missing"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-chroot-config.cc:117
#, boost-format
msgid "%1% chroot (dchroot-dsa compatibility)"
msgstr "chroot %1% (compatibilité dchroot-dsa)"

#. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026, and '-'
#. is an em-dash.
#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-main.cc:45
msgid "[OPTION...] chroot [COMMAND] - run command or shell in a chroot"
msgstr ""
"[OPTION...] chroot [COMMANDE) - Exécuter une commande ou un interpréteur de "
"commande dans un chroot"

#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-options.cc:54
msgid "Print paths to available chroots"
msgstr "Afficher les chemins vers les chroot disponibles"

#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-options.cc:58 bin/dchroot/dchroot-options.cc:56
#: bin/schroot/schroot-options.cc:58
msgid "Select all chroots"
msgstr "Sélectionner tous les chroot"

#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-options.cc:62 bin/dchroot/dchroot-options.cc:60
#: bin/schroot/schroot-options.cc:64
msgid "Directory to use"
msgstr "Répertoire à utiliser"

#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-options.cc:93
msgid "Only one command may be specified"
msgstr "Seule une commande peut être spécifiée"

#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-options.cc:97
msgid "Command must have an absolute path"
msgstr "Les commandes doivent être spécifiées avec un chemin absolu"

#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-options.cc:106
msgid "No chroot specified"
msgstr "Aucun chroot de spécifié"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#. TRANSLATORS: %2% = command
#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-session.cc:142
#: bin/dchroot/dchroot-session.cc:130
#, boost-format
msgid "[%1% chroot] Running command: \"%2%\""
msgstr "[chroot %1%] Exécution de la commande : « %2% »"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#: bin/dchroot/dchroot-chroot-config.cc:126
#, boost-format
msgid "%1% chroot (dchroot compatibility)"
msgstr "chroot %1% (compatibilité dchroot)"

#. TRANSLATORS: %1% = program name
#. TRANSLATORS: %2% = program version
#. TRANSLATORS: %3% = current date
#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:63 bin/schroot/schroot-main.cc:65
#, boost-format
msgid "schroot configuration generated by %1% %2% on %3%"
msgstr "Configuration schroot générée par %1% %2% le %3%"

# NOTE: only the second users
#. TRANSLATORS: Do not translate "users" and "groups";
#. these are keywords used in the configuration file.
#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:74
msgid "To allow users access to the chroots, use the users or groups keys."
msgstr ""
"Pour permettre aux utilisateurs d'accéder aux chroot, utilisez les clés "
"« users » ou « groups »."

#. TRANSLATORS: Do not translate "root-users" and
#. "root-groups"; these are keywords used in the
#. configuration file.
#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:80
msgid ""
"To allow password-less root access, use the root-users or root-groups keys."
msgstr ""
"Pour permettre un accès superutilisateur sans mot de passe, utilisez les "
"clés « root-users » ou « root-groups »."

#. TRANSLATORS: %1% = file
#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:83 bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:144
#, boost-format
msgid "Remove '%1%' to use the new configuration."
msgstr "Supprimez « %1% » pour utiliser une nouvelle configuration."

#. TRANSLATORS: %1% = program name
#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:104
#, boost-format
msgid "Running schroot in %1% compatibility mode"
msgstr "Exécution de schroot dans le mode compatible avec %1%"

#. TRANSLATORS: "full capabilities" in this context means "all
#. features"
#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:110
msgid "Run \"schroot\" for full capabilities"
msgstr "Exécutez « schroot » pour bénéficier de toutes les fonctionnalités"

#. TRANSLATORS: %1% = program name
#. TRANSLATORS: %2% = configuration file
#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:129
#, boost-format
msgid "Using %1% configuration file: '%2%'"
msgstr "Utilisation du fichier de configuration de %1% : « %2% »"

#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:133
#, boost-format
msgid "Run \"%1%\""
msgstr "Exécutez « %1% »"

# NOTE: à améliorer (3 chaînes à mettre en une seule)
#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:137
msgid "to migrate to a schroot configuration."
msgstr "pour passer à une configuration schroot."

#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:140
#, boost-format
msgid "Edit '%1%' to add appropriate user and/or group access."
msgstr ""
"Éditez « %1% » pour ajouter les autorisations d'accès appropriées pour les "
"utilisateurs et groupes."

#. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026, and '-'
#. is an em-dash.
#: bin/dchroot/dchroot-main.cc:46 bin/schroot/schroot-main.cc:48
msgid "[OPTION...] [COMMAND] - run command or shell in a chroot"
msgstr ""
"[OPTION...] [COMMANDE] - Exécuter la commande ou l'interpréteur de commande "
"dans le chroot"

#: bin/dchroot/dchroot-options.cc:52
msgid "Print path to selected chroot"
msgstr "Afficher le chemin vers le chroot sélectionné"

#: bin/dchroot/dchroot-options.cc:62 bin/schroot/schroot-options.cc:68
msgid "Preserve user environment"
msgstr "Conserver l'environnement de l'utilisateur"

#: bin/dchroot/dchroot-options.cc:87 bin/schroot/schroot-options-base.cc:171
msgid "--quiet and --verbose may not be used at the same time"
msgstr ""
"Les options --quiet et --verbose ne doivent pas être utilisées en même temps"

#: bin/dchroot/dchroot-options.cc:89 bin/schroot/schroot-options-base.cc:173
msgid "Using verbose output"
msgstr "La sortie sera bavarde"

#: bin/dchroot/dchroot-options.cc:95 bin/schroot/schroot-options-base.cc:179
msgid "--chroot and --all may not be used at the same time"
msgstr "--chroot et --all ne doivent pas être utilisées en même temps"

# NOTE: s/--chroots/--chroot/
#: bin/dchroot/dchroot-options.cc:97 bin/schroot/schroot-options-base.cc:181
msgid "Using --chroots only"
msgstr "Seul --chroot sera utilisé"

#: bin/dchroot/dchroot-session-base.cc:73
msgid "dchroot session restriction"
msgstr "Restriction des sessions dchroot"

#. TRANSLATORS: %1% = program name
#. TRANSLATORS: %2% = program version
#. TRANSLATORS: %3% = release date
#: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:61
#, boost-format
msgid "%1% (Debian sbuild) %2% (%3%)\n"
msgstr "%1% (sbuild Debian) %2% (%3%)\n"

#: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:67
msgid "Written by Roger Leigh"
msgstr "Écrit par Roger Leigh"

#. TRANSLATORS: '(C)' is a copyright symbol and '-' is an en-dash.
#: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:69
#, fuzzy
msgid "Copyright (C) 2004-2009 Roger Leigh"
msgstr "Copyright (C) 2004-2008 Roger Leigh"

#: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:70
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"Ce programme est un logiciel libre, voyez les sources pour les conditions\n"
"de copie. Il n'y a AUCUNE GARANTIE, pas même pour sa VALEUR MARCHANDE ou\n"
"son APTITUDE pour un USAGE PARTICULIER.\n"

#: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:73
msgid "Configured features:"
msgstr ""

#: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:75
#, fuzzy
msgid "Device locking"
msgstr "Périphérique"

#: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:78
#, fuzzy
msgid "Pluggable Authentication Modules"
msgstr "Échec lors de l'identification"

#: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:81
msgid "Linux kernel Application Binary Interface switching"
msgstr ""

#: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:84
msgid "Support for filesystem unioning"
msgstr ""

#: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:93
msgid "Usage:"
msgstr "Utilisation :"

#. TRANSLATORS: %1% = program name
#: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:130
#, boost-format
msgid "Run \"%1% --help\" to list usage example and all available options"
msgstr ""
"Exécutez « %1% --help » pour obtenir des exemples d'utilisation et la liste "
"de toutes les options disponibles"

#: bin/schroot-base/schroot-base-option-action.cc:65
#: bin/schroot-base/schroot-base-option-action.cc:88
#, boost-format
msgid "%1%: invalid action"
msgstr "%1% : action non valable"

#: bin/schroot-base/schroot-base-option-action.cc:85
msgid "Only one action may be specified"
msgstr "Une seule action peut être spécifiée"

#: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:44
msgid "Actions"
msgstr "Actions"

#: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:45
msgid "General options"
msgstr "Options générales"

#: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:46
msgid "Hidden options"
msgstr "Options cachées"

#: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:87
msgid "Show help options"
msgstr "Afficher les options d'aide"

#: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:89
msgid "Print version information"
msgstr "Afficher les informations sur la version"

#: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:93
msgid "Show less output"
msgstr "Affiche moins de messages"

#: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:95
msgid "Show more output"
msgstr "Affiche plus de messages"

#: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:99
msgid "Enable debugging messages"
msgstr "Activer les messages de débogage"

#: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:158
msgid "Invalid debug level"
msgstr "Niveau de débogage non valable"

#. TRANSLATORS: %1% = file
#: bin/schroot-listmounts/schroot-listmounts-main.cc:57
#, boost-format
msgid "Failed to find '%1%'"
msgstr "Impossible de trouver « %1% »"

#. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026,
#. and '-' is an em-dash.
#: bin/schroot-listmounts/schroot-listmounts-main.cc:72
msgid "[OPTION...] - list mount points"
msgstr "[OPTION...] - Lister les points de montage"

#: bin/schroot-listmounts/schroot-listmounts-options.cc:42
#: bin/schroot-mount/schroot-mount-options.cc:45
msgid "Mount"
msgstr "Montage"

#: bin/schroot-listmounts/schroot-listmounts-options.cc:61
#: bin/schroot-mount/schroot-mount-options.cc:69
msgid "Mountpoint to check (full path)"
msgstr "Point de montage à vérifier (chemin complet)"

#: bin/schroot-listmounts/schroot-listmounts-options.cc:89
#: bin/schroot-mount/schroot-mount-options.cc:102
msgid "No mount point specified"
msgstr "Aucun point de montage spécifié"

#: bin/schroot-mount/schroot-mount-main.cc:59 sbuild/sbuild-run-parts.cc:48
#: sbuild/sbuild-session.cc:70
msgid "Failed to fork child"
msgstr "Échec lors de la création d'un processus fils (« fork »)"

#: bin/schroot-mount/schroot-mount-main.cc:60 sbuild/sbuild-run-parts.cc:49
#: sbuild/sbuild-session.cc:73
msgid "Wait for child failed"
msgstr "Échec lors de l'attente du fils"

#. TRANSLATORS: %1% = command name
#: bin/schroot-mount/schroot-mount-main.cc:62 sbuild/sbuild-run-parts.cc:51
#, boost-format
msgid "Failed to execute '%1%'"
msgstr "Échec lors de l'exécution de « %1% »"

#. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026,
#. and '-' is an em-dash.
#: bin/schroot-mount/schroot-mount-main.cc:77
msgid "[OPTION...] - mount filesystems"
msgstr "[OPTION...] - Monter les systèmes de fichiers"

#: bin/schroot-mount/schroot-mount-main.cc:128
#: bin/schroot-mount/schroot-mount-main.cc:192 sbuild/sbuild-auth-pam.cc:119
#: sbuild/sbuild-log.cc:172 sbuild/sbuild-run-parts.cc:229
#: sbuild/sbuild-session.cc:1069 sbuild/sbuild-session.cc:1335
msgid "An unknown exception occurred"
msgstr "Une exception inconnue est survenue"

#: bin/schroot-mount/schroot-mount-options.cc:65
msgid "Perform a simulation of actions which would be taken"
msgstr "Faire une simulation des actions à effectuer"

#: bin/schroot-mount/schroot-mount-options.cc:67
msgid "fstab file to read (full path)"
msgstr "Fichier fstab à lire (chemin complet)"

#. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026,
#. and '-' is an em-dash.
#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-main.cc:73
msgid "[OPTION...] - release a device lock"
msgstr "[OPTION...] - Déverrouiller un périphérique"

#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-main.cc:89
msgid "No PID specified; forcing release of lock"
msgstr "Aucun PID spécifié ; forçage du déverrouillage"

#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-options.cc:43
msgid "Lock"
msgstr "Verrou"

#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-options.cc:62
msgid "Device to unlock (full path)"
msgstr "Périphérique à déverrouiller (chemin complet)"

#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-options.cc:64
msgid "Process ID owning the lock"
msgstr "Identifiant du processus possédant le verrou"

#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-options.cc:92
msgid "No device specified"
msgstr "Aucun périphérique spécifié"

#. TRANSLATORS: %1% = comma-separated list of chroot names
#: bin/schroot/schroot-main-base.cc:57
#, boost-format
msgid "%1%: Chroots not found"
msgstr "%1% : chroot introuvable"

#. TRANSLATORS: %4% = file
#: bin/schroot/schroot-main-base.cc:59
#, boost-format
msgid "No chroots are defined in '%4%'"
msgstr "Aucun chroot défini dans « %4% »"

#. TRANSLATORS: %4% = file
#. TRANSLATORS: %5% = file
#: bin/schroot/schroot-main-base.cc:62
#, boost-format
msgid "No chroots are defined in '%4%' or '%5%'"
msgstr "Aucun chroot défini dans « %4% » ou « %5% »"

#. TRANSLATORS: %1% = file
#: bin/schroot/schroot-main-base.cc:64
#, boost-format
msgid "The specified chroots are not defined in '%1%'"
msgstr "Les chroot spécifiés ne sont pas définis dans « %1% »"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#: bin/schroot/schroot-main-base.cc:66
#, boost-format
msgid "%1%: Chroot not found"
msgstr "%1% : chroot introuvable"

#: bin/schroot/schroot-main-base.cc:101
#, fuzzy
msgid "Available chroot types:"
msgstr "Chroot disponibles : "

#: bin/schroot/schroot-main-base.cc:103
msgid "Support for 'block-device' chroots"
msgstr ""

#: bin/schroot/schroot-main-base.cc:105
msgid "Support for 'directory' chroots"
msgstr ""

#: bin/schroot/schroot-main-base.cc:106
msgid "Support for 'file' chroots"
msgstr ""

#: bin/schroot/schroot-main-base.cc:108
msgid "Support for 'loopback' chroots"
msgstr ""

#: bin/schroot/schroot-main-base.cc:111
msgid "Support for 'lvm-snapshot' chroots"
msgstr ""

#: bin/schroot/schroot-main-base.cc:113
msgid "Support for 'plain' chroots"
msgstr ""

#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:56
msgid "Chroot selection"
msgstr "Sélection du chroot"

#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:57
msgid "Chroot environment"
msgstr "Environnement du chroot"

#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:58
msgid "Session actions"
msgstr "Actions pour les sessions"

#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:59
msgid "Session options"
msgstr "Options pour les sessions"

#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:86
msgid "List available chroots"
msgstr "Liste des chroot disponibles"

#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:88
msgid "Show information about selected chroots"
msgstr "Afficher les informations sur les chroot sélectionnés"

#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:90
msgid "Dump configuration of selected chroots"
msgstr "Afficher la configuration des chroot sélectionnés"

#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:94
msgid "Use specified chroot"
msgstr "Utiliser le chroot indiqué"

#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:98
msgid "Command to run"
msgstr "Commande à exécuter"

#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:204
msgid "Exactly one chroot must be specified when beginning a session"
msgstr "Exactement un chroot doit être précisé lors du démarrage d'une session"

#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:217
msgid ""
"--session-name is not permitted for the specified action; did you mean to "
"use --chroot?"
msgstr ""

#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:237
msgid "--chroot may not be used with --list"
msgstr "--chroot ne peut pas être utilisé avec --list"

#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:262
msgid "Unknown action specified"
msgstr "Action spécifiée inconnue"

#: bin/schroot/schroot-options.cc:52
msgid "Print location of selected chroots"
msgstr "Afficher l'emplacement des chroot sélectionnés"

#: bin/schroot/schroot-options.cc:56
msgid "Select all chroots and active sessions"
msgstr "Sélectionner tous les chroot et les sessions actives"

#: bin/schroot/schroot-options.cc:60
msgid "Select all active sessions"
msgstr "Sélectionner toutes les sessions actives"

#: bin/schroot/schroot-options.cc:66
msgid "Username (default current user)"
msgstr "Nom d'utilisateur (l'utilisateur courant par défaut)"

#: bin/schroot/schroot-options.cc:72
msgid "Begin, run and end a session automatically (default)"
msgstr "Démarre, exécute et termine une session automatiquement (par défaut)"

#: bin/schroot/schroot-options.cc:74
msgid "Begin a session; returns a session ID"
msgstr "Démarre une session ; renvoie un identifiant de session"

#: bin/schroot/schroot-options.cc:76
msgid "Recover an existing session"
msgstr "Récupère une session existante"

#: bin/schroot/schroot-options.cc:78
msgid "Run an existing session"
msgstr "Exécute une session existante"

#: bin/schroot/schroot-options.cc:80
msgid "End an existing session"
msgstr "Termine une session existante"

#: bin/schroot/schroot-options.cc:84
msgid "Session name (defaults to an automatically generated name)"
msgstr "Nom de session (un nom généré automatiquement par défaut)"

#: bin/schroot/schroot-options.cc:86
msgid "Force operation, even if it fails"
msgstr "Force l'opération, même si elle échoue"

#. TRANSLATORS: %1% = program name (PAM service name)
#: sbuild/sbuild-auth-null.cc:114 sbuild/sbuild-auth-pam.cc:305
#, boost-format
msgid "You do not have permission to access the %1% service."
msgstr "Vous n'avez pas les permissions pour accéder au service %1%."

#: sbuild/sbuild-auth-null.cc:116 sbuild/sbuild-auth-pam.cc:307
msgid "This failure will be reported."
msgstr "Cet échec sera rapporté."

#: sbuild/sbuild-auth-pam-conv-tty.cc:48
msgid "No controlling terminal"
msgstr "Pas de terminal de contrôle"

#: sbuild/sbuild-auth-pam-conv-tty.cc:49
msgid "Timed out"
msgstr "Temporisation terminée"

#. TRANSLATORS: Please use an ellipsis e.g. U+2026
#: sbuild/sbuild-auth-pam-conv-tty.cc:51
msgid "Time is running out..."
msgstr "La temporisation va se terminer..."

#: sbuild/sbuild-auth-pam-conv-tty.cc:52
msgid "Failed to get terminal settings"
msgstr "Échec lors de la récupération des paramètres du terminal"

#. TRANSLATORS: %1% = integer
#: sbuild/sbuild-auth-pam-conv-tty.cc:54
#, boost-format
msgid "Unsupported conversation type '%1%'"
msgstr "Type de conversation non géré : « %1% »"

#: sbuild/sbuild-auth-pam.cc:78
msgid "Password: "
msgstr ""

#: sbuild/sbuild-auth-pam.cc:79
msgid "Password:"
msgstr ""

#: sbuild/sbuild-auth-pam.cc:86
#, boost-format
msgid "[schroot] password for %1%: "
msgstr ""

#: sbuild/sbuild-auth-pam.cc:233
msgid "Set RUSER"
msgstr "Configuration de RUSER"

#: sbuild/sbuild-auth-pam.cc:251
msgid "Set RHOST"
msgstr "Configuration de RHOST"

#: sbuild/sbuild-auth-pam.cc:270
msgid "Set TTY"
msgstr "Configuration de TTY"

#: sbuild/sbuild-auth-pam.cc:282
msgid "Set USER"
msgstr "Configuration de USER"

#: sbuild/sbuild-auth.cc:51
msgid "Failed to get hostname"
msgstr "Échec lors de la récupération du nom d'hôte"

#. TRANSLATORS: %1% = user name or user ID
#: sbuild/sbuild-auth.cc:53
#, boost-format
msgid "User '%1%' not found"
msgstr "Utilisateur « %1% » inconnu"

#. TRANSLATORS: %1% = group name or group ID
#. TRANSLATORS: %1% = group name
#: sbuild/sbuild-auth.cc:55 sbuild/sbuild-session.cc:99
#, boost-format
msgid "Group '%1%' not found"
msgstr "Impossible de trouver le groupe « %1% »"

#: sbuild/sbuild-auth.cc:56
msgid "Authentication failed"
msgstr "Échec lors de l'identification"

#: sbuild/sbuild-auth.cc:57
msgid "Access not authorised"
msgstr "Accès non autorisé"

#: sbuild/sbuild-auth.cc:58
msgid "PAM is already initialised"
msgstr "PAM est déjà initialisé"

#: sbuild/sbuild-auth.cc:59 sbuild/sbuild-session.cc:100
msgid "PAM error"
msgstr "Erreur PAM"

#: sbuild/sbuild-basic-keyfile.tcc:115
#, fuzzy
msgid "This option may be present in a newer version"
msgstr "Cette option sera supprimée dans le futur"

#: sbuild/sbuild-basic-keyfile.tcc:460 sbuild/sbuild-basic-keyfile.tcc:466
#, fuzzy
msgid ""
"This option will be removed in the future; please update your configuration"
msgstr "Cette option sera supprimée dans le futur"

#: sbuild/sbuild-chroot-block-device-base.cc:130
msgid "Device"
msgstr "Périphérique"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot alias name
#. TRANSLATORS: %4% = chroot name
#: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:57
#, boost-format
msgid "Alias '%1%' already associated with '%4%' chroot"
msgstr "L'alias « %1% » est déjà associé au chroot « %4% »"

#: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:58
msgid "No such chroot"
msgstr "Le chroot spécifié n'existe pas"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:60
#, boost-format
msgid "A chroot or alias '%1%' already exists with this name"
msgstr "Un chroot ou alias « %1% » a déjà ce nom"

#: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:61 sbuild/sbuild-chroot.cc:79
msgid "File is not a regular file"
msgstr "Le fichier n'est pas un fichier régulier"

#: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:62
msgid "Failed to open file"
msgstr "Échec lors de l'ouverture du fichier"

#: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:63 sbuild/sbuild-chroot.cc:80
msgid "File is not owned by user root"
msgstr "Le propriétaire du fichier n'est pas root"

#: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:64 sbuild/sbuild-chroot.cc:81
msgid "File has write permissions for others"
msgstr "Le fichier est accessible en écriture pour les autres"

#: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:227 sbuild/sbuild-chroot-config.cc:233
msgid "Duplicate names are not allowed"
msgstr "Les noms redondants ne sont pas autorisés"

#: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:312
msgid "Available chroots: "
msgstr "Chroot disponibles : "

#: sbuild/sbuild-chroot-directory-base.cc:73
#, fuzzy
msgid "Directory"
msgstr "Répertoire à utiliser"

#: sbuild/sbuild-chroot-facet-mountable.cc:123
msgid "Mount Device"
msgstr "Périphérique à monter"

#: sbuild/sbuild-chroot-facet-mountable.cc:125
msgid "Mount Options"
msgstr "Options de montage"

#: sbuild/sbuild-chroot-facet-mountable.cc:127
msgid "Location"
msgstr "Emplacement"

#. TRANSLATORS: "Personality" is the Linux kernel personality
#. (process execution domain).  See schroot.conf(5).
#: sbuild/sbuild-chroot-facet-personality.cc:95
msgid "Personality"
msgstr "Personnalité"

#: sbuild/sbuild-chroot-facet-session.cc:88
#, fuzzy
msgid "Session ID"
msgstr "Session"

#: sbuild/sbuild-chroot-facet-source-clonable.cc:69
msgid "(source chroot)"
msgstr "(chroot source)"

#: sbuild/sbuild-chroot-facet-source-clonable.cc:156
msgid "Source Users"
msgstr "Utilisateurs des sources"

#: sbuild/sbuild-chroot-facet-source-clonable.cc:157
msgid "Source Groups"
msgstr "Groupes des sources"

#: sbuild/sbuild-chroot-facet-source-clonable.cc:158
msgid "Source Root Users"
msgstr "Utilisateurs superutilisateurs des sources"

#: sbuild/sbuild-chroot-facet-source-clonable.cc:159
msgid "Source Root Groups"
msgstr "Groupes superutilisateurs des sources"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot fs type
#: sbuild/sbuild-chroot-facet-union.cc:43
#, fuzzy, boost-format
msgid "Unknown filesystem union type '%1%'"
msgstr "Type de chroot inconnu : « %1% »"

#: sbuild/sbuild-chroot-facet-union.cc:44
#, fuzzy
msgid "Union overlay must have an absolute path"
msgstr "Le fichier doit être précisé avec un chemin absolu"

#: sbuild/sbuild-chroot-facet-union.cc:45
#, fuzzy
msgid "Union underlay must have an absolute path"
msgstr "Le fichier doit être précisé avec un chemin absolu"

#: sbuild/sbuild-chroot-facet-union.cc:214
#, fuzzy
msgid "Filesystem union type"
msgstr "Options pour les sessions"

#: sbuild/sbuild-chroot-facet-union.cc:218
#, fuzzy
msgid "Filesystem union mount options"
msgstr "Options pour les sessions"

#: sbuild/sbuild-chroot-facet-union.cc:221
msgid "Filesystem union overlay directory"
msgstr ""

#: sbuild/sbuild-chroot-facet-union.cc:224
msgid "Filesystem union underlay directory"
msgstr ""

#: sbuild/sbuild-chroot-file.cc:193 sbuild/sbuild-chroot-loopback.cc:200
msgid "File"
msgstr "Fichier"

#: sbuild/sbuild-chroot-file.cc:194
msgid "File Repack"
msgstr "Ré-archivage dans un fichier (« Repack »)"

#: sbuild/sbuild-chroot-lvm-snapshot.cc:233
msgid "LVM Snapshot Device"
msgstr "Périphérique de cliché LVM"

#: sbuild/sbuild-chroot-lvm-snapshot.cc:235
msgid "LVM Snapshot Options"
msgstr "Options pour les clichés LVM"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:66
msgid "Chroot creation failed"
msgstr "Échec lors de la création du chroot"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:67
msgid "Device name not set"
msgstr "Nom du périphérique non défini"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot type name
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:69
#, boost-format
msgid "Unknown chroot type '%1%'"
msgstr "Type de chroot inconnu : « %1% »"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:70
msgid "Device must have an absolute path"
msgstr "Le périphérique doit être précisé avec un chemin absolu"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:71 sbuild/sbuild-lock.cc:59
msgid "Failed to lock device"
msgstr "Échec lors du verrouillage du périphérique"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:73 sbuild/sbuild-lock.cc:64
msgid "Failed to unlock device"
msgstr "Échec lors du déverrouillage du périphérique"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:74
#, fuzzy
msgid "Directory must have an absolute path"
msgstr "Le périphérique doit être précisé avec un chemin absolu"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:75
msgid "Attempt to add object which is not a facet"
msgstr ""

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:76
msgid "Attempt to add facet which is already in use"
msgstr ""

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:77
msgid "File must have an absolute path"
msgstr "Le fichier doit être précisé avec un chemin absolu"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:78
msgid "Failed to acquire file lock"
msgstr "Échec lors du verrouillage du fichier"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:82
msgid "Failed to discard file lock"
msgstr "Échec lors du déverrouillage du fichier"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:83
msgid "Location must have an absolute path"
msgstr "L'emplacement doit être précisé avec un chemin absolu"

#. TRANSLATORS: unlink refers to the C function which removes a file
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:85
msgid "Failed to unlink session file"
msgstr "Échec lors de la suppression (« unlink ») du fichier de session"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:86
msgid "Failed to write session file"
msgstr "Échec lors de l'écriture du fichier de session"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:525
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:528
msgid "Description"
msgstr "Description"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:529
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:530
msgid "Priority"
msgstr "Priorité"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:531
msgid "Users"
msgstr "Utilisateurs"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:532
msgid "Groups"
msgstr "Groupes"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:533
msgid "Root Users"
msgstr "Utilisateurs root"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:534
msgid "Root Groups"
msgstr "Groupes root"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:535
msgid "Aliases"
msgstr "Alias"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:536
msgid "Environment Filter"
msgstr "Filtre d'environnement"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:537
msgid "Run Setup Scripts"
msgstr "Exécuter les scripts de configuration (« Setup Scripts »)"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:538
msgid "Script Configuration"
msgstr "Script de configuration"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:539
msgid "Session Managed"
msgstr "Session gérée (« Session Managed »)"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:541
msgid "Session Cloned"
msgstr "Session clonée (« Session Cloned »)"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:543
msgid "Session Purged"
msgstr "Session nettoyée (« Session Purged »)"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:547
msgid "Command Prefix"
msgstr "Préfixe des commandes"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:551
msgid "Mount Location"
msgstr "Point de montage"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:553
msgid "Path"
msgstr "Chemin"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:559
msgid "Session"
msgstr "Session"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:559
msgid "Chroot"
msgstr "Chroot"

#: sbuild/sbuild-ctty.cc:46
msgid "The controlling terminal close-on-execute flag could not be set"
msgstr ""
"Le drapeau « femeture à l'exécution » (« close-on-execute ») du terminal de "
"contrôle n'a pas pu être placé"

#: sbuild/sbuild-ctty.cc:47
msgid "The controlling terminal file descriptor could not be duplicated"
msgstr ""
"Le descripteur de fichier du terminal de contrôle ne peut pas être dupliqué"

#. TRANSLATORS: %1% = directory name
#: sbuild/sbuild-dirstream.cc:40
#, boost-format
msgid "Failed to open directory '%1%'"
msgstr "Échec lors de l'ouverture du répertoire « %1% »"

#. TRANSLATORS: %1% = directory name
#: sbuild/sbuild-dirstream.cc:42
#, boost-format
msgid "Failed to read directory '%1%'"
msgstr "Échec lors de la lecture du répertoire « %1% »"

# NOTE: dur à traduire
#: sbuild/sbuild-format-detail.cc:72
msgid "true"
msgstr "vrai"

#: sbuild/sbuild-format-detail.cc:74
msgid "false"
msgstr "faux"

#. TRANSLATORS: %1% = title of section
#. TRANSLATORS: Please format the --- as a continuous line, e.g. U+2500
#: sbuild/sbuild-format-detail.cc:91
#, boost-format
msgid "--- %1% ---"
msgstr "--- %1% ---"

#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:46
#, boost-format
msgid "line %1% [%2%]: Deprecated key '%4%' used"
msgstr "Ligne %1% [%2%] : la clé « %4% » n'est plus gérée"

#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:50
#, boost-format
msgid "[%1%]: Deprecated key '%4%' used"
msgstr "[%1%] : la clé « %4% » n'est plus gérée"

#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:55
#, boost-format
msgid "line %1% [%2%]: Disallowed key '%4%' used"
msgstr "ligne %1% [%2%] : la clé « %4% » n'est pas autorisée"

#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:59
#, boost-format
msgid "[%1%]: Disallowed key '%4%' used"
msgstr "[%1%] : la clé « %4% » n'est pas autorisée"

#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:63
#, boost-format
msgid "line %1%: Duplicate group '%4%'"
msgstr "ligne %1% : groupe en double « %4% »"

#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:68
#, boost-format
msgid "line %1% [%2%]: Duplicate key '%4%'"
msgstr "ligne %1% [%2%] : clé en double « %4% »"

#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:72
#, boost-format
msgid "line %1%: Invalid group: \"%4%\""
msgstr "ligne %1% : groupe non valable : « %4% »"

#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:81
#, boost-format
msgid "line %1% [%2%]: Required key '%4%' is missing"
msgstr "ligne %1% [%2%] : la clé obligatoire « %4% » est manquante"

#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:85
#, boost-format
msgid "[%1%]: Required key '%4%' is missing"
msgstr "[%1%] : la clé obligatoire « %4% » est manquante"

#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:89
#, boost-format
msgid "line %1%: No group specified: \"%4%\""
msgstr "ligne %1% : aucun groupe de spécifié : « %4% »"

#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:98
#, boost-format
msgid "line %1% [%2%]: Obsolete key '%4%' used"
msgstr "ligne %1% [%2%] : clé obsolète : « %4% »"

#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:102
#, boost-format
msgid "[%1%]: Obsolete key '%4%' used"
msgstr "[%1%] : clé obsolète « %4% »"

#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:106
#, boost-format
msgid "[%1%]: %4%"
msgstr "[%1%]) : %4%"

#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:111
#, boost-format
msgid "[%1%] %2%: %4%"
msgstr "[%1%] %2% : %4%"

#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:116
#, boost-format
msgid "line %1% [%2%]: %4%"
msgstr "ligne %1% [%2%] : %4%"

#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:122
#, boost-format
msgid "line %1% [%2%] %3%: %4%"
msgstr "ligne %1% [%2%] %3% : %4%"

#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:127
#, boost-format
msgid "line %1% [%2%]: Unknown key '%4%' used"
msgstr "ligne %1% [%2%] : la clé « %4% » utilisée est inconnue"

#: sbuild/sbuild-lock.cc:50
msgid "Failed to set timeout handler"
msgstr "Échec lors de la mise en place de la temporisation"

#: sbuild/sbuild-lock.cc:51
msgid "Failed to set timeout"
msgstr "Échec lors de la définition de la durée de temporisation"

#: sbuild/sbuild-lock.cc:52
msgid "Failed to cancel timeout"
msgstr "Échec lors de l'annulation de la temporisation"

#: sbuild/sbuild-lock.cc:53
msgid "Failed to lock file"
msgstr "Échec lors du verrouillage du fichier"

#: sbuild/sbuild-lock.cc:54
msgid "Failed to unlock file"
msgstr "Échec lors du déverrouillage du fichier"

#. TRANSLATORS: %4% = time in seconds
#: sbuild/sbuild-lock.cc:56
#, boost-format
msgid "Failed to lock file (timed out after %4% seconds)"
msgstr ""
"Échec lors du verrouillage du fichier (temporisation écoulée après %4% "
"secondes)"

#. TRANSLATORS: %4% = time in seconds
#: sbuild/sbuild-lock.cc:58
#, boost-format
msgid "Failed to unlock file (timed out after %4% seconds)"
msgstr ""
"Échec lors du déverrouillage du fichier (temporisation écoulée après %4% "
"secondes)"

#. TRANSLATORS: %4% = time in seconds
#. TRANSLATORS: %5% = integer process ID
#: sbuild/sbuild-lock.cc:62
#, boost-format
msgid ""
"Failed to lock device (timed out after %4% seconds; lock held by PID %5%)"
msgstr ""
"Échec lors du verrouillage du périphérique (temporisation écoulée après %4% "
"secondes ; le verrou est toujours tenu par le PID %5%)"

#: sbuild/sbuild-lock.cc:63
msgid "Failed to test device lock"
msgstr "Échec lors du test du verrouillage du périphérique"

#. TRANSLATORS: %4% = time in seconds
#. TRANSLATORS: %5% = integer process ID
#: sbuild/sbuild-lock.cc:67
#, boost-format
msgid ""
"Failed to unlock device (timed out after %4% seconds; lock held by PID %5%)"
msgstr ""
"Échec lors du déverrouillage du périphérique (temporisation écoulée après %"
"4% secondes ; le verrou est toujours tenu par le PID %5%)"

#. TRANSLATORS: "I" is an abbreviation of "Information"
#: sbuild/sbuild-log.cc:91 sbuild/sbuild-log.cc:124
msgid "I: "
msgstr "I : "

#. TRANSLATORS: "W" is an abbreviation of "Warning"
#: sbuild/sbuild-log.cc:98 sbuild/sbuild-log.cc:131
msgid "W: "
msgstr "A : "

#. TRANSLATORS: "E" is an abbreviation of "Error"
#: sbuild/sbuild-log.cc:105 sbuild/sbuild-log.cc:138
msgid "E: "
msgstr "E : "

#. TRANSLATORS: %1% = integer debug level
#. TRANSLATORS: "D" is an abbreviation of "Debug"
#: sbuild/sbuild-log.cc:115
#, boost-format
msgid "D(%1%): "
msgstr "D(%1%) : "

#. TRANSLATORS: %1% = mount file name
#: sbuild/sbuild-mntstream.cc:40
#, boost-format
msgid "Failed to open mount file '%1%'"
msgstr "Échec lors de l'ouverture du fichier à monter « %1% »"

#. TRANSLATORS: %1% = mount file name
#: sbuild/sbuild-mntstream.cc:42
#, boost-format
msgid "Failed to read mount file '%1%'"
msgstr "Échec lors de la lecture du fichier à monter « %1% »"

# NOTE: manque contexte
#: sbuild/sbuild-null.cc:29
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"

#. TRANSLATORS: %1% = value (arbitrary text)
#: sbuild/sbuild-parse-value.cc:37
#, boost-format
msgid "Could not parse value '%1%'"
msgstr "Échec lors de l'analyse de la valeur « %1% »"

#. TRANSLATORS: %1% = integer personality ID
#: sbuild/sbuild-personality.cc:49
#, boost-format
msgid "Personality '%1%' is unknown"
msgstr "La personnalité « %1% » n'est pas connue"

#. TRANSLATORS: %1% = personality name
#: sbuild/sbuild-personality.cc:51
#, boost-format
msgid "Failed to set personality '%1%'"
msgstr "Échec lors de l'utilisation de la personnalité « %1% »"

#. TRANSLATORS: %1% = a comma-separated list of personality names
#: sbuild/sbuild-personality.cc:178
#, boost-format
msgid "Valid personalities: %1%\n"
msgstr "Les personnalités valables sont : %1%\n"

#: sbuild/sbuild-run-parts.cc:52
#, fuzzy
msgid "Failed to create pipe"
msgstr "Échec lors de l'exécution de « stat » sur le fichier"

#: sbuild/sbuild-run-parts.cc:53
#, fuzzy
msgid "Failed to duplicate file descriptor"
msgstr "Échec lors de l'exécution de « stat » sur le descripteur de fichier"

#: sbuild/sbuild-run-parts.cc:54
#, fuzzy
msgid "Failed to poll file descriptor"
msgstr "Échec lors de l'exécution de « stat » sur le descripteur de fichier"

#: sbuild/sbuild-run-parts.cc:55
#, fuzzy
msgid "Failed to read file descriptor"
msgstr "Échec lors de l'exécution de « stat » sur le descripteur de fichier"

#. TRANSLATORS: %1% = command
#: sbuild/sbuild-run-parts.cc:199
#, boost-format
msgid "Executing '%1%'"
msgstr "Exécution de « %1% »"

#. TRANSLATORS: %1% = directory
#: sbuild/sbuild-session.cc:65
#, boost-format
msgid "Failed to change to directory '%1%'"
msgstr "Échec lors du changement de répertoire vers « %1% »"

#. TRANSLATORS: %4% = directory
#: sbuild/sbuild-session.cc:67
#, boost-format
msgid "Falling back to directory '%4%'"
msgstr "Retour au répertoire « %4% »"

#: sbuild/sbuild-session.cc:68
msgid "Child dumped core"
msgstr "Le processus fils a généré un fichier core"

#: sbuild/sbuild-session.cc:69
msgid "Child exited abnormally (reason unknown; not a signal or core dump)"
msgstr ""
"Le processus fils a quitté anormalement (raison inconnue, ni signal ni "
"fichier core)"

#. TRANSLATORS: %4% = signal name
#: sbuild/sbuild-session.cc:72
#, boost-format
msgid "Child terminated by signal '%4%'"
msgstr "Le processus fils s'est terminé avec le signal « %4% »"

#. TRANSLATORS: %1% = directory
#: sbuild/sbuild-session.cc:75
#, boost-format
msgid "Failed to change root to directory '%1%'"
msgstr "Échec lors du changement de racine vers « %1% »"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#: sbuild/sbuild-session.cc:77
#, boost-format
msgid "No chroot found matching name or alias '%1%'"
msgstr "Aucun chroot trouvé avec pour nom ou alias « %1% »"

#: sbuild/sbuild-session.cc:78
msgid "Failed to lock chroot"
msgstr "Échec lors du verrouillage du chroot"

#: sbuild/sbuild-session.cc:79
msgid "Chroot setup failed"
msgstr "Échec lors de la configuration du chroot"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#: sbuild/sbuild-session.cc:81
#, boost-format
msgid "Failed to find chroot '%1%'"
msgstr "Impossible de trouver le chroot « %1% »"

#: sbuild/sbuild-session.cc:82
msgid "Failed to unlock chroot"
msgstr "Échec lors du déverrouillage du chroot"

#. TRANSLATORS: %1% = command
#: sbuild/sbuild-session.cc:84
#, boost-format
msgid "Command \"%1%\" must have an absolute path"
msgstr "La commande « %1% » doit utiliser un chemin absolu"

#. TRANSLATORS: %1% = command
#: sbuild/sbuild-session.cc:86
#, boost-format
msgid "Failed to execute \"%1%\""
msgstr "Échec lors de l'exécution de « %1% »"

#. TRANSLATORS: A supplementary group is the list of additional
#. system groups a user belongs to, in addition to their default
#. group.
#: sbuild/sbuild-session.cc:90
msgid "Failed to get supplementary groups"
msgstr "Échec lors de la récupération des groupes supplémentaires"

#. TRANSLATORS: A supplementary group is the list of additional
#. system groups a user belongs to, in addition to their default
#. group.
#: sbuild/sbuild-session.cc:94
msgid "Failed to get supplementary group count"
msgstr "Échec lors de la récupération du nombre de groupes supplémentaires"

#. TRANSLATORS: %1% = integer group ID
#: sbuild/sbuild-session.cc:96
#, boost-format
msgid "Failed to set group '%1%'"
msgstr "Échec lors du positionnement du groupe à « %1% »"

#: sbuild/sbuild-session.cc:97
msgid "Failed to set supplementary groups"
msgstr "Échec lors du positionnement des groupes supplémentaires"

#: sbuild/sbuild-session.cc:101
msgid "Failed to drop root permissions"
msgstr "Échec lors de l'abandon des permissions du superutilisateur"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#. TRANSLATORS: %4% = session identifier
#: sbuild/sbuild-session.cc:104
#, boost-format
msgid ""
"%1%: Chroot does not support setting a session ID; ignoring session ID '%4%'"
msgstr ""
"%1% : le chroot ne gère pas la configuration d'un identifiant de session ; "
"identifiant de session « %4% » ignoré"

#. TRANSLATORS: %1% = command
#: sbuild/sbuild-session.cc:106
#, boost-format
msgid "Shell '%1%' not available"
msgstr "L'interpréteur de commandes « %1% » n'est pas disponible"

#. TRANSLATORS: %4% = command
#: sbuild/sbuild-session.cc:108
#, boost-format
msgid "Falling back to shell '%4%'"
msgstr "Retour à l'interpréteur de commandes « %4% »"

#. TRANSLATORS: %4% = signal name
#: sbuild/sbuild-session.cc:110
#, boost-format
msgid "Caught signal '%4%'"
msgstr "Signal intercepté : « %4% »"

#. TRANSLATORS: %4% = signal name
#: sbuild/sbuild-session.cc:112
#, boost-format
msgid "Failed to set signal handler '%4%'"
msgstr "Échec lors de la mise en place du gestionnaire de signaux « %4% »"

#. TRANSLATORS: %1% = integer user ID
#: sbuild/sbuild-session.cc:114
#, boost-format
msgid "Failed to set user '%1%'"
msgstr "Échec lors du passage à l'utilisateur « %1% »"

#. TRANSLATORS: %1% = user name
#. TRANSLATORS: %2% = user name
#. TRANSLATORS: Please translate "->" as a right arrow, e.g. U+2192
#: sbuild/sbuild-session.cc:118
#, boost-format
msgid "(%1%->%2%): User switching is not permitted"
msgstr "(%1%->%2%) : le changement d'utilisateur n'est pas autorisé"

#: sbuild/sbuild-session.cc:330
msgid "Error saving terminal settings"
msgstr "Erreur lors de la sauvegarde des paramètres du terminal"

#: sbuild/sbuild-session.cc:351
msgid "Error restoring terminal settings"
msgstr "Erreur lors de la restauration des paramètres du terminal"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#. TRANSLATORS: %4% = command
#: sbuild/sbuild-session.cc:838
#, boost-format
msgid "[%1% chroot] Running login shell: '%4%'"
msgstr "[chroot %1%] Exécution de l'interpréteur de commandes initial : « %4% »"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#. TRANSLATORS: %4% = command
#: sbuild/sbuild-session.cc:842
#, boost-format
msgid "[%1% chroot] Running shell: '%4%'"
msgstr "[chroot %1%] Exécution de l'interpréteur de commandes : « %4% »"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#. TRANSLATORS: %2% = user name
#. TRANSLATORS: %3% = user name
#. TRANSLATORS: %4% = command
#. TRANSLATORS: Please translate "->" as a right arrow, e.g. U+2192
#: sbuild/sbuild-session.cc:853
#, boost-format
msgid "[%1% chroot] (%2%->%3%) Running login shell: '%4%'"
msgstr ""
"[chroot %1%] (%2%->%3%) Exécution de l'interpréteur de commandes initial : « %"
"4% »"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#. TRANSLATORS: %2% = user name
#. TRANSLATORS: %3% = user name
#. TRANSLATORS: %4% = command
#. TRANSLATORS: Please translate "->" as a right arrow, e.g. U+2192
#: sbuild/sbuild-session.cc:860
#, boost-format
msgid "[%1% chroot] (%2%->%3%) Running shell: '%4%'"
msgstr ""
"[chroot %1%] (%2%->%3%) Exécution de l'interpréteur de commandes : « %4% »"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#. TRANSLATORS: %4% = command
#: sbuild/sbuild-session.cc:898
#, boost-format
msgid "[%1% chroot] Running command: \"%4%\""
msgstr "[chroot %1%] Exécution de la commande : « %4% »"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#. TRANSLATORS: %2% = user name
#. TRANSLATORS: %3% = user name
#. TRANSLATORS: %4% = command
#. TRANSLATORS: Please translate "->" as a right arrow, e.g. U+2192
#: sbuild/sbuild-session.cc:905
#, boost-format
msgid "[%1% chroot] (%2%->%3%) Running command: \"%4%\""
msgstr "[chroot %1%] (%2%->%3%) Exécution de la commande « %4% »"

#: sbuild/sbuild-session.cc:1093
#, boost-format
msgid "stage=%1%"
msgstr "étape=%1%"

#: sbuild/sbuild-session.cc:1259 sbuild/sbuild-session.cc:1266
msgid "terminating immediately"
msgstr "fin immédiate"

#. TRANSLATORS: Format string for date representation:
#. %d = day (number, e.g. 14)
#. %b = month (three letters, e.g. Jul)
#. %Y = year (four digits, e.g. 2006)
#. If required, any of the standard strftime(3)
#. format specifiers may be used instead, as long as
#. the day, month and year are clearly displayed in
#. the equivalent standard method for your locale.
#: sbuild/sbuild-types.cc:37
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%d %b %Y"

#: sbuild/sbuild-util.cc:80
msgid "Failed to stat file"
msgstr "Échec lors de l'exécution de « stat » sur le fichier"

#: sbuild/sbuild-util.cc:81
msgid "Failed to stat file descriptor"
msgstr "Échec lors de l'exécution de « stat » sur le descripteur de fichier"

#~ msgid "Force a build dependency"
#~ msgstr "Forcer une dépendance de construction"

#, fuzzy
#~ msgid "(session chroot)"
#~ msgstr "(chroot source)"

#~ msgid "Run Execution Scripts"
#~ msgstr "Exécuter les scripts d'exécution (« Execution Scripts »)"

Reply to: