[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] ikiwiki://po/underlays/directives/ikiwiki/directive/{calendar, map}.fr.po



Bonjour,
Voici deux petits fichiers à relire, calendar.fr.po et map.fr.po.
Merci d'avance aux relecteurs.

a+
-- 
Philippe Batailler



# Traduction de ikiwiki
# Copyright (C)2009 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE Ikiwiki.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ikiwiki\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-15 18:30-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-06 09:25+0200\n"
"Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"The `calendar` directive is supplied by the [[!iki plugins/calendar "
"desc=calendar]] plugin.  This plugin requires extra setup.  See the plugin "
"documentation for details."
msgstr ""
"La directive `calendar` est fournie par le module d'extension [[!iki plugins/"
"calendar desc=calendar]]. Ce greffon exige une configuration particulière. "
"Consultez sa documentation pour des précisions."

#. type: Plain text
msgid ""
"This directive displays a calendar, similar to the typical calendars shown "
"on some blogs."
msgstr ""
"Cette directive affiche un calendrier, comparable aux calendriers affichés "
"par certains blogs."

#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "examples"
msgstr "Exemples :"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "\t\\[[!calendar ]]\n"
msgstr "\t\\[[!calendar ]]\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "\t\\[[!calendar type=\"month\" pages=\"blog/* and !*/Discussion\"]]\n"
msgstr "\t\\[[!calendar type=\"month\" pages=\"blog/* and !*/Discussion\"]]\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "\t\\[[!calendar type=\"year\" year=\"2005\" pages=\"blog/* and !*/Discussion\"]]\n"
msgstr "\t\\[[!calendar type=\"year\" year=\"2005\" pages=\"blog/* and !*/Discussion\"]]\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"The calendar is essentially a fancy front end to archives of previous pages, "
"usually used for blogs. It can produce a calendar for a given month, or a "
"list of months for a given year."
msgstr ""
"L'agenda, qu'on trouve habituellement dans les blogs, est essentiellement "
"une interface agréable pour l'archive de pages précédentes. Il peut afficher "
"un calendrier pour un mois donné ou une liste de mois pour une année donnée."

#. type: Plain text
msgid ""
"The month format calendar simply links to any page posted on each day of the "
"month. The year format calendar links to archive pages, with names like "
"`archives/2007` (for all of 2007)  and `archives/2007/01` (for January, "
"2007). For this to work, you'll need to create these archive pages. They "
"typically use [[inline]] to display or list pages created in the given time "
"frame."
msgstr ""
"Le calendrier pour un mois est simplement l'ensemble des liens vers les "
"pages écrites chaque jour du mois. Le calendrier pour une année est "
"l'ensemble des liens vers les pages d'archives, comme `archives/2007` (tout "
"2007) ou `archives/2007/01` (tout janvier 2007). Pour que cela fonctionne, "
"il faut créer ces pages d'archive, qui comporteront une directive [[inline]] "
"pour afficher ou lister les pages créées dans l'intervalle de temps donné."

#. type: Title ##
#, no-wrap
msgid "usage"
msgstr "Usage"

#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"`type` - Used to specify the type of calendar wanted. Can be one of \"month"
"\" or \"year\". The default is a month view calendar."
msgstr ""
"`type` - Ce paramètre indique le type du calendrier. C'est soit « month » "
"soit « year ». Par défaut, c'est un calendrier mensuel."

#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"`pages` - Specifies the [[ikiwiki/PageSpec]] of pages to link to from the "
"month calendar. Defaults to \"*\"."
msgstr ""
"`pages` - Indique  une spécification [[ikiwiki/PageSpec]] pour les pages qui "
"seront liées au calendrier. Par défaut, c'est « * »."

#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"`archivebase` - Configures the base of the archives hierarchy. The default "
"is \"archives\". Note that this default can also be overridden for the whole "
"wiki by setting `archivebase` in ikiwiki's setup file."
msgstr ""
"`archivebase` - Indique la racine des répertoire d'archives, « archives » par "
"défaut. On peut changer cette valeur en renseignant `archivebase`  dans le "
"fichier de configuration d'ikiwiki."

#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"`year` - The year for which the calendar is requested. Defaults to the "
"current year."
msgstr ""
"`year` - Indique l'année pour le calendrier annuel. Par défaut, c'est "
"l'année en cours."

#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"`month` - The numeric month for which the calendar is requested, in the "
"range 1..12. Used only for the month view calendar, and defaults to the "
"current month."
msgstr ""
"`month` - Ce paramètre indique le chiffre du mois (1..12) pour le "
"calendrier. Il n'est utilisé que pour le calendrier mensuel, et vaut par "
"défaut, le chiffre du mois en cours."

#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"`week_start_day` - A number, in the range 0..6, which represents the day of "
"the week that the month calendar starts with. 0 is Sunday, 1 is Monday, and "
"so on. Defaults to 0, which is Sunday."
msgstr ""
"`week_start_day` - Indique le chiffre (1..6) qui représente le jour par "
"lequel commence la semaine dans le calendrier. Dimanche, c'est 0, lundi, 1, "
"etc. Par défaut, c'est 0, dimanche."

#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"`months_per_row` - In the annual calendar, number of months to place in each "
"row. Defaults to 3."
msgstr ""
"`months_per_row` - Ce paramètre indique, dans le calendrier annuel, le "
"nombre de mois par ligne. Par défaut c'est 3."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
# Traduction de ikiwiki
# Copyright (C)2009 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE Ikiwiki.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ikiwiki\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-15 18:30-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-06 09:09+0200\n"
"Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\\n\"\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"The `map` directive is supplied by the [[!iki plugins/map desc=map]] plugin."
msgstr ""
"La directive `map` est fournie par le module d'extension [[!iki plugins/map "
"desc=map]]."

#. type: Plain text
msgid ""
"This directive generates a hierarchical page map for the wiki. Example usage:"
msgstr ""
"Cette directive crée une représentation hiérarchisée des pages du wiki. "
"Voici un exemple d'utilisation :"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "\t\\[[!map pages=\"* and !blog/* and !*/Discussion\"]]\n"
msgstr "\t\\[[!map pages=\"* and !blog/* and !*/Discussion\"]]\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"If the pages to include are not specified, all pages (and other files) in "
"the wiki are mapped."
msgstr ""
"Si les pages à inclure ne sont pas spécifiées, toutes les pages (et tous les "
"fichiers) sont pris en compte."

#. type: Plain text
msgid ""
"By default, the names of pages are shown in the map. The `show` parameter "
"can be used to show the titles or descriptions of pages instead (as set by "
"the [[meta]] directive). For example:"
msgstr ""
"Par défaut, les noms des pages sont utilisés dans la représentation. Le "
"paramètre `show` permet d'utiliser à la place le titre des pages ou leur "
"description lorsqu'ils ont été définis avec la directive [[meta]]. Par "
"exemple : "

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "\t\\[[!map pages=\"* and !blog/* and !*/Discussion\" show=title]]\n"
msgstr "\t\\[[!map pages=\"* and !blog/* and !*/Discussion\" show=title]]\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"Hint: To limit the map to displaying pages less than a certain level deep, "
"use a [[ikiwiki/PageSpec]] like this: `pages=\"* and !*/*/*\"`"
msgstr ""
"Pour n'afficher les pages que jusqu'à un certain niveau de profondeur, vous "
"pouvez utiliser une spécification [[ikiwiki/PageSpec]] comme celle-ci : "
"`pages=\\\"* and !*/*/*\\\"`."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"

Reply to: