[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://bugzilla/fr.po



On 09:23 Sat 29 Aug, Christian Perrier wrote:
> 
> Pas de nouvelles. Donc d'autres peuvent désormais reprendre cette
> traduction.

Bonjour

voici la mise à jour de bugzilla (fichier complet + diff)

Merci d'avance pour vos relectures.

Florentin

# french translation of bugzilla3 debconf templates
# Copyright (C) 2007-2009 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
# This file is distributed under the same license as the bugzilla3 package.
#
# Translators:
# Alexis Sukrieh <sukria@sukria.net>, 2008
# Jean Guillou <guillou.jean@free.fr>, 2008, 2009
# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2008
# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bugzilla3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bugzilla@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-21 12:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-30 12:43+0200\n"
"Last-Translator: Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>\n"
"Language-Team: fr <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#. Type: password
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:2001
msgid "Password confirmation:"
msgstr "Confirmation du mot de passe :"

#. Type: string
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:3001
msgid "Email address of Bugzilla administrator:"
msgstr "Adresse électronique de l'administrateur de Bugzilla :"

#. Type: string
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:3001
#| msgid ""
#| "Please enter the email address of Bugzilla administrator; all mail for "
#| "the administrator will be sent to this address. This email address is "
#| "also used as the administrator login for Bugzilla."
msgid ""
"Please enter the email address of the Bugzilla administrator; all mail for "
"the administrator will be sent to this address. This email address is also "
"used as the administrator login for Bugzilla."
msgstr ""
"Veuillez indiquer l'adresse électronique de l'administrateur de Bugzilla. "
"Tous les courriers électroniques qui lui sont destinés y seront envoyés. "
"Elle sera également utilisée comme identifiant pour l'administrateur."

#. Type: string
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:3001
msgid ""
"A valid address must contain exactly one '@', and at least one '.' after the "
"@. You'll be able to change this setting through Bugzilla's web interface."
msgstr ""
"Une adresse valable doit contenir un et un seul « @ » et au moins un « . » "
"après le « @ ». Vous pourrez changer ces réglages initiaux via l'interface "
"web de Bugzilla."

#. Type: string
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:4001
msgid "Real name of Bugzilla administrator:"
msgstr "Nom réel de l'administrateur de Bugzilla :"

#. Type: password
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:5001
msgid "Password for the Bugzilla administrator account:"
msgstr "Mot de passe de l'administrateur de Bugzilla :"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:6001
msgid "Have Status or Resolution values been customized?"
msgstr "Faut-il modifier la valeur des champs « Status/Resolution » ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:6001
#| msgid ""
#| "If you customized values in the Status/Resolution field, you must edit /"
#| "usr/share/bugzilla3/lib/checksetup_nondebian.pl before running it."
msgid ""
"If values in the Status or Resolution fields have been customized, the "
"checksetup procedure must be modified appropriately before installation can "
"continue."
msgstr ""
"Si vous avez modifié la valeur des champs « Status/Resolution », la procedure "
"« checksetup » doit être modifiée de façon appropriée avant de continuer "
"l'installation."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:6001
msgid ""
"For each update of this package, a new version of the checksetup_nondebian."
"pl script is installed; the /usr/share/bugzilla3/debian/pre-checksetup.d "
"directory can be used to automatically apply your modifications before "
"execution."
msgstr ""
"Pour chaque mise à jour de Bugzilla, une nouvelle version du script "
"« checksetup_nondebian.pl » est installée ; le répertoire /usr/share/"
"bugzilla3/debian/pre-checksetup.d peut être utilisé pour automatiquement "
"appliquer vos modifications avant l'exécution."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:7001
#| msgid "Did you customize the Status/Resolutions values?"
msgid "Prompt about customized Status/Resolution at each update?"
msgstr ""
"Faut-il demander l'édition des champs « Status/Resolution » à chaque mise à "
"jour ? "

#. Type: boolean
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:7001
msgid ""
"If you modified Status/Resolution fields and created a script within /usr/"
"share/bugzilla3/debian/pre-checksetup.d to apply changes to /usr/share/"
"bugzilla3/lib/checksetup-nondebian.pl, you may want to avoid being prompted "
"at each package upgrade."
msgstr ""
"Si vous modifiez les champs « Status/Resolution » et créer un script dans /"
"usr/share/bugzilla3/debian/pre-checksetup.d pour appliquer des changements à "
"« /usr/share/bugzilla3/lib/checksetup-nondebian.pl », vous pouvez choisir "
"d'éditer ou non ces champs à chaque mise à jour."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:7001
msgid ""
"If you accept being prompted, you will have to call /usr/share/bugzilla3/lib/"
"checksetup.pl yourself, at each package upgrade, before using Bugzilla."
msgstr ""
"Si vous choisissez d'éditer ces champs, vous devrez exécuter le script « /usr/"
"share/bugzilla3/lib/checksetup.pl » vous-même lors de chaque mise à jour "
"avant de redémarrer Bugzilla."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:7001
msgid ""
"If you did not modify Status/Resolution, you should skip prompting as "
"checksetup.pl will be started automatically (together with the {pre,post}-"
"checksetup.d scripts)."
msgstr ""
"Si vous choisissez de ne pas éditer ces champs, vous devrez passer les "
"invites d'édition car le script « checksetup.pl » sera exécuté "
"automatiquement (ainsi que les scripts « {pre,post}-checksetup.d »)."
--- bugzilla.po.orig	2009-08-30 12:04:28.000000000 +0200
+++ bugzilla.po	2009-08-30 12:43:20.000000000 +0200
@@ -1,21 +1,25 @@
-# Translation of bugzilla3 debconf templates to French
-# Copyright (C) 2008 Alexis Sukrieh <sukria@sukria.net>
-# Copyright (C) 2008 Jean Guillou <guillou.jean@free.fr>
-# Copyright (C) 2008 Christian Perrier <bubulle@debian.org>
+# french translation of bugzilla3 debconf templates
+# Copyright (C) 2007-2009 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
 # This file is distributed under the same license as the bugzilla3 package.
 #
+# Translators:
+# Alexis Sukrieh <sukria@sukria.net>, 2008
+# Jean Guillou <guillou.jean@free.fr>, 2008, 2009
+# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2008
+# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2009.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: fr.ori\n"
+"Project-Id-Version: bugzilla3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bugzilla@packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-08-21 12:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-04 17:24+0100\n"
-"Last-Translator: Jean Guillou <guillou.jean@free.fr>\n"
-"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-30 12:43+0200\n"
+"Last-Translator: Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>\n"
+"Language-Team: fr <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
 #. Type: password
@@ -33,7 +37,6 @@
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../bugzilla3.templates:3001
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Please enter the email address of Bugzilla administrator; all mail for "
 #| "the administrator will be sent to this address. This email address is "
@@ -74,12 +77,11 @@
 #. Description
 #: ../bugzilla3.templates:6001
 msgid "Have Status or Resolution values been customized?"
-msgstr ""
+msgstr "Faut-il modifier la valeur des champs « Status/Resolution » ?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../bugzilla3.templates:6001
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If you customized values in the Status/Resolution field, you must edit /"
 #| "usr/share/bugzilla3/lib/checksetup_nondebian.pl before running it."
@@ -88,9 +90,9 @@
 "checksetup procedure must be modified appropriately before installation can "
 "continue."
 msgstr ""
-"Si vous avez modifié les valeurs du champ « Status/Resolution », vous devez "
-"modifier le fichier /usr/share/bugzilla3/lib/checksetup_nondebian.pl avant "
-"de l'exécuter."
+"Si vous avez modifié la valeur des champs « Status/Resolution », la procedure "
+"« checksetup » doit être modifiée de façon appropriée avant de continuer "
+"l'installation."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -101,14 +103,19 @@
 "directory can be used to automatically apply your modifications before "
 "execution."
 msgstr ""
+"Pour chaque mise à jour de Bugzilla, une nouvelle version du script "
+"« checksetup_nondebian.pl » est installée ; le répertoire /usr/share/"
+"bugzilla3/debian/pre-checksetup.d peut être utilisé pour automatiquement "
+"appliquer vos modifications avant l'exécution."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../bugzilla3.templates:7001
-#, fuzzy
 #| msgid "Did you customize the Status/Resolutions values?"
 msgid "Prompt about customized Status/Resolution at each update?"
-msgstr "Avez-vous modifié les valeurs du champ « Status/Resolutions » ?"
+msgstr ""
+"Faut-il demander l'édition des champs « Status/Resolution » à chaque mise à "
+"jour ? "
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -119,6 +126,10 @@
 "bugzilla3/lib/checksetup-nondebian.pl, you may want to avoid being prompted "
 "at each package upgrade."
 msgstr ""
+"Si vous modifiez les champs « Status/Resolution » et créer un script dans /"
+"usr/share/bugzilla3/debian/pre-checksetup.d pour appliquer des changements à "
+"« /usr/share/bugzilla3/lib/checksetup-nondebian.pl », vous pouvez choisir "
+"d'éditer ou non ces champs à chaque mise à jour."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -127,6 +138,9 @@
 "If you accept being prompted, you will have to call /usr/share/bugzilla3/lib/"
 "checksetup.pl yourself, at each package upgrade, before using Bugzilla."
 msgstr ""
+"Si vous choisissez d'éditer ces champs, vous devrez exécuter le script « /usr/"
+"share/bugzilla3/lib/checksetup.pl » vous-même lors de chaque mise à jour "
+"avant de redémarrer Bugzilla."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -136,8 +150,6 @@
 "checksetup.pl will be started automatically (together with the {pre,post}-"
 "checksetup.d scripts)."
 msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Did you customize the Status/Resolutions values?"
-#~ msgid "Do you want to be asked for customized Status/Resolution again?"
-#~ msgstr "Avez-vous modifié les valeurs du champ « Status/Resolutions » ?"
+"Si vous choisissez de ne pas éditer ces champs, vous devrez passer les "
+"invites d'édition car le script « checksetup.pl » sera exécuté "
+"automatiquement (ainsi que les scripts « {pre,post}-checksetup.d »)."

Reply to: