Bonjour, Voici une minuscule mise à jour de la page de « négociation de contenu ». Différence entre les deux dernières VO : http://cvs.debian.org/webwml/webwml/english/intro/cn.wml?diff_format=h&r1=1.78&r2=1.79 -- Guillaume Delacour
#use wml::debian::template title="Site web Debian dans différentes langues" BARETITLE=true #use wml::debian::toc #use wml::debian::translation-check translation="1.79" maintainer="Nicolas Bertolissio" # Premier traducteur : Christian Couder <define-tag toc-title-formatting endtag="required">%body</define-tag> <define-tag toc-item-formatting endtag="required">[%body]</define-tag> <define-tag toc-display-begin><p></define-tag> <define-tag toc-display-end></p></define-tag> <p> �videmment, tout le monde n'utilise pas la même langue. Comme l'usage de la Toile se répand, il devient de plus en plus courant de trouver des pages qui sont disponibles en plusieurs langues. C'est pourquoi un standard a été introduit, <a href="$(HOME)/devel/website/content_negotiation">la négociation du contenu</a>. Il permet de configurer la (les) langue(s) dans laquelle (lesquelles) on préfère recevoir des documents. La version du fichier que vous recevez est en fait négociée entre votre navigateur et le serveur ; votre navigateur envoie ses préférences et le serveur décide quelle version doit être envoyée selon vos préférences et les versions du document disponibles. </p> <p> Veuillez noter que la sélection d'une langue différente (à partir de la liste des traductions disponibles en bas de page) n'affiche dans cette langue que la page actuelle. Cela <em>ne</em> modifie <em>pas</em> la langue par défaut. Si vous cliquez sur un lien vers une autre page, elle sera à nouveau affichée dans la langue initiale. Pour modifier votre langue <em>par défaut</em>, vous devez modifier vos préférences de langue dans la configuration de votre navigateur, comme cela est expliqué plus bas. </p> <ul> <li><a href="#fix">Que faire si une page web Debian n'est pas dans la bonne langue</a> <li><a href="#howtoset">Configurer le choix de langue</a> <li>Où changer les paramètres pour les navigateurs suivants : <toc-display /> </ul> <hr /> <h2><a name="fix">Que faire si une page web Debian n'est pas dans la bonne langue</a></h2> <p> La première et la plus répandue des raisons qui font qu'un document n'est pas reçu dans la bonne langue à partir du site web Debian est une mauvaise configuration du navigateur. Voyez la section <a href="#howtoset">configurer le choix de langue</a> pour savoir comment résoudre le problème. </p> <p> La deuxième cause est un cache non opérationnel ou fonctionnant mal. C'est un problème de plus en plus courant car de plus en plus de fournisseurs d'accès voient l'utilisation du cache comme un moyen de réduire le trafic réseau. Lisez la <a href="#cache">note sur les serveurs faisant du cache</a> même si vous ne pensez pas en utiliser. </p> <p> La troisième cause possible est un problème sur <a href="http://www.debian.org/">www.debian.org</a>. Une seule fois, lors des deux dernières années, un problème signalé de réception d'une mauvaise langue fut de notre fait. C'est pourquoi nous vous suggérons de chercher d'abord précisément du côté des deux premières causes potentielles de problèmes avant de nous contacter. Si vous trouvez que <a href="http://www.debian.org/">\ http://www.debian.org/</a> fonctionne, mais que l'un des miroirs ne fonctionne pas, signalez-nous cela et nous contacterons les responsables du miroir. </p> <p> Après avoir résolu l'un de ces problèmes, nous vous suggérons de vider le cache local (à la fois disque et mémoire) de votre navigateur avant de réessayer de voir les pages. Nous vous suggérons aussi d'utiliser <a href="http://packages.debian.org/stable/web/lynx">lynx</a> pour les tests. Car c'est le seul navigateur que nous ayons trouvé qui satisfasse à 100 % les spécifications HTTP de la négociation de contenu. </p> <h3><a name="cache">Problèmes potentiels avec les serveurs mandataires</a></h3> <p> Les serveurs mandataires (<i>proxy</i>) sont essentiellement des serveurs web n'ayant pas de contenu qui leur soit propre. Ils servent d'interface entre les utilisateurs et les vrais serveurs web. Ils reçoivent vos requêtes de pages web et récupèrent les pages. Ensuite, ils vous envoient les pages mais en font aussi une copie locale qu'ils gardent en prévision des prochaines requêtes. Cela peut vraiment réduire le trafic réseau quand beaucoup d'utilisateurs réclament la même page. </p> <p> C'est une bonne idée de manière générale, mais cela échoue lorsque le mandataire est défectueux. En particulier, certains anciens serveurs mandataires ne comprennent pas la négociation de contenu. Cela fait qu'ils sauvent une page dans une langue et servent cette page, même si une autre langue est demandée ensuite. La seule solution est de mettre à jour ou de remplacer le serveur mandataire. </p> <p> Historiquement, les gens n'utilisaient un mandataire que lorsqu'ils configuraient leur navigateur pour cela. Ce n'est plus le cas. Votre fournisseur d'accès peut très bien rediriger toutes les requêtes HTTP à travers un mandataire transparent. Si le mandataire ne gère pas correctement la négociation de contenu, alors les utilisateurs peuvent recevoir des pages dans une mauvaise langue. La seule façon de résoudre ce problème est de vous plaindre à votre fournisseur d'accès pour qu'il mette à jour ou remplace son logiciel. </p> <hr /> <h2><a name="howtoset">Configurer le choix de langue</a></h2> <p> Vous devriez choisir votre langue préférée parmi toutes celles que vous parlez, classées par ordre de préférence. C'est une bonne idée d'ajouter en fin de liste l'anglais parce que c'est la langue première du site web Debian et que tous les documents ne sont pas traduits dans votre langue. </p> # les traducteurs peuvent modifier les exemples qui suivent pour indiiquer leur # propre langue <p> Par exemple, si votre langue maternelle est le français, vous voudrez définir la variable de langue pour qu'elle choisisse le français (avec « <code>fr</code> »), puis l'anglais (avec « <code>en</code> »). </p> <p> Voyez plus bas <a href="#setting">pour des façons de faire avec des navigateurs particuliers</a>. </p> <p> Comme vous pouvez le constater, la plupart des navigateurs vous présentent une interface utilisateur qui masque certains détails du choix de vos langues préférées. Si ce n'est pas le cas, merci de noter que le paragraphe précédant présente une simplification importante : si vous spécifiez simplement une liste de langues comme « fr, en » cela n'est pas suffisant pour indiquer une préférence. Cela indique des options à préférence égale. Aussi le serveur peut décider d'ignorer leur ordre. Si vous voulez spécifier une véritable préférence, vous devez utiliser des « valeurs de qualité » qui sont des valeurs en virgule flottante comprises entre 0 et 1, où les valeurs les plus fortes indiquent une plus grande préférence. Donc dans le cas décrit plus haut, vous devriez probablement utiliser quelque chose comme « fr; q=1.0, en; q=0.5 ». </p> <p> Soyez prudent avec l'utilisation de sous-catégories de langages. L'utilisation de « en-GB, fr », par exemple, ne fait pas ce que la plupart des gens imaginent (s'ils n'ont pas lu les spécifications HTTP). </p> <p> <strong>Nous recommandons fortement que vous n'ajoutiez pas d'extension de pays à une langue, sauf si vous avez une bonne raison de le faire</strong>. Si vous en ajoutez une, vérifiez bien que vous incluez aussi la langue sans l'extension. </p> <p> Explication : Un serveur recevant une requête pour un document, avec comme langue préférée « en-GB, fr », ne servira pas la version anglaise (« en ») avant la version française. Il ne servira le document en anglais plutôt que celui en français que s'il existe une version du fichier avec « en-gb » comme extension de langue. </p> <p> C'est pourquoi, vous devriez configurer votre navigateur pour envoyer « en-GB, en, fr » ou plus simplement « en, fr ». Cela fonctionne cependant dans l'autre sens, <i>i.e.</i> un serveur peut renvoyer « en-us » quand « en » est demandé. </p> <p> Pour plus d'informations sur la configuration de la variable « preferred_language » voyez la <a href="http://httpd.apache.org/docs/content-negotiation.html">documentation Apache sur la négociation de contenu</a>. </p> <h3><a name="setting">Configurer la langue désirée dans le navigateur</a></h3> <p> Pour configurer la langue par défaut de votre navigateur vous devez modifier une variable qui est envoyée au serveur web. La manière de le faire dépend du navigateur que vous utilisez. </p> <dl> <dt><strong><toc-add-entry name="mozilla">Mozilla</toc-add-entry> / <toc-add-entry name="netscape">Netscape 4.x</toc-add-entry> et versions suivantes</strong></dt> <dd> <pre> �dition -> Préférences -> Navigateur -> Langues </pre> Note : Avec Netscape 4.x, soyez bien certain de sélectionner la langue parmi les choix disponibles. Un certain nombre de gens ont rapporté avoir eu des problèmes parce qu'ils avaient entré la langue « à la main ». </dd> <dt><strong><toc-add-entry name="mozillafirefox">Mozilla Firefox</toc-add-entry></strong></dt> <dd> Version 0.9 et plus récentes :<br /> Linux : <pre> �dition -> Préférences -> Général -> Langues </pre> Windows : <pre> Outils -> Options -> Général -> Langues </pre> <br /> Version 1.5 et plus récentes :<br/> Linux : <pre> �dition -> Préférences -> Avancé -> Général -> Langues </pre> Windows : <pre> Outils -> Options -> Avancé -> Général -> Langues </pre> Dans les versions plus anciennes, vous devez aller dans <kbd>about:config</kbd> et modifier la valeur de <kbd>intl.accept_languages</kbd>. </dd> <dt><strong><toc-add-entry name="iceweasel">Iceweasel</toc-add-entry></strong></dt> <dd> <pre> �dition -> Préférences -> Contenu -> Langues -> Choisir </pre> </dd> <dt><strong><toc-add-entry name="ie">Internet Explorer</toc-add-entry></strong></dt> <dd> Windows : <pre> Outils ou Vues ou Extras -> Options Internet -> (Général) Langues </pre> </dd> <dd> MacOS : <pre> �dition -> Préférences -> Navigateur Web -> Langue/Polices </pre> </dd> <dt><strong><toc-add-entry name="pie">Pocket Internet Explorer</toc-add-entry></strong></dt> <dd> # Windows Mobile 2003/2003SE/5.0 <pre> Créez une clé de registre de type chaîne <q>AcceptLanguage</q> dans HKEY_CURRENT_USER\Software\Microsoft\Internet Explorer\International\\ ayant la valeur <q>fr; q=1.0, en; q=0.5</q> (sans les marques de quotation). </pre> </dd> <dt><strong><toc-add-entry name="opera">Opera</toc-add-entry></strong></dt> <dd> La plupart des versions : <pre> Fichier -> Préférences -> Langues </pre> </dd> <dd> Linux/*BSD versions 5.x et 6.x : <pre> Fichier -> Préférences -> Document -> Langues </pre> </dd> <dd> Navigateur Nokia 770 : �diter le fichier /home/user/.opera/opera.ini et ajouter la ligne suivante dans la section [Adv User Prefs] : <pre> HTTP Accept Language=fr;q=1.0,en;q=0.5 </pre> </dd> <dt><strong><toc-add-entry name="galeon">Galeon</toc-add-entry></strong></dt> <dd> <pre> Paramètres -> Préférences -> Rendu -> Langues </pre> </dd> <dt><strong><toc-add-entry name="epiphany">Epiphany</toc-add-entry></strong></dt> <dd> <pre> �dition -> Préférences -> Langue -> Langues </pre> </dd> <dt><strong><toc-add-entry name="konqueror">Konqueror</toc-add-entry></strong></dt> <dd> Si vous voulez configurer une seule langue, cela devrait être assez facile dès que le bogue n° <a href="http://bugs.debian.org/358459">358459</a> sera corrigé, sélectionnez simplement la langue choisie dans le Centre de Contrôle de KDE et relancez votre session KDE afin que les changements prennent effet. <br /> Si vous voulez configurer plusieurs langues ou si vous avez besoin de contourner le bogue cité plus haut, vous devez actuellement modifier votre fichier <kbd>~/.kde/share/config/kio_httprc</kbd> pour qu'il contienne une ligne de ce type : <pre> Languages=fr;q=1.0, en;q=0.5 </pre> </dd> <dt><strong><toc-add-entry name="lynx">lynx</toc-add-entry></strong></dt> <dd> Vous pouvez au choix modifier la variable <kbd>preferred_language</kbd> de votre <kbd>.lynxrc</kbd> ou utiliser la commande « O » dans lynx. <p> Par exemple, mettez cette ligne dans votre <kbd>.lynxrc</kbd> : </p> <pre> preferred_language=fr; q=1.0, en; q=0.5 </pre> </dd> <dt><strong><toc-add-entry name="w3">W3</toc-add-entry></strong> (navigateur web basé sur emacs)</dt> <dd> <pre> (setq url-mime-language-string "preferred_language=fr; q=1.0, en; q=0.5") </pre> ou utilisez le paquet de spécialisation (en supposant une version p4.0pre.14 d'URL) : <pre> Hypermedia -> URL -> Mime -> Mime Language String... </pre> </dd> <dt><strong><toc-add-entry name="icab">iCab</toc-add-entry></strong></dt> <dd> <pre> �dition -> Préférences -> Navigateur -> Polices,Langues </pre> </dd> <dt><strong><toc-add-entry name="w3m">W3M</toc-add-entry></strong></dt> <dd> <pre> Options (o) -> Other Behavior -> Accept-Language </pre> </dd> <dt><strong><toc-add-entry name="safari">Safari</toc-add-entry></strong></dt> <dd> Safari utilise les préférences systèmes de MacOS X pour déterminer la langue préférée : <pre> Préférences système -> International -> Langue </pre> </dd> <dt><strong><toc-add-entry name="elinks">ELinks</toc-add-entry></strong></dt> <dd> Vous pouvez paramétrer la langue par défaut de l'interface dans : <pre> Paramètres -> Langue </pre> Cela modifie également la langue demandée aux sites web. Vous pouvez modifier ce comportement et choisir avec précision les langues acceptées dans : <pre> Paramètres -> Options manager -> Protocols -> HTTP </pre> </dd> <dt><strong><toc-add-entry name="netscape3">Netscape 3.x</toc-add-entry></strong></dt> <dd> Ajoutez <pre> *httpAcceptLanguage: [langue_préférée] </pre> au fichier app-defaults de Netscape ou à <kbd>~/.Xresources</kbd> </dd> <dt><strong><toc-add-entry name="ibrowse">IBrowse</toc-add-entry></strong></dt> <dd> Allez dans « Préférences », puis « Paramètres », et ensuite « Réseau ». Dans « Langues acceptées » il y a probablement « * » par défaut. Si vous cliquez sur le bouton « Locale », cela devrait ajouter votre langue préférée. Sinon, vous pouvez l'entrer à la main. Après cela, cliquez sur « OK ». </dd> <dt><strong><toc-add-entry name="voyager">Voyager</toc-add-entry></strong></dt> <dd> Allez dans « Paramètres » puis « Langues ». Vous pouvez soit l'entrer à la main soit cliquer sur « � partir de la locale ». Cliquez sur « OK » pour terminer. </dd> </dl> <p> Si vous avez des renseignements pour configurer des navigateurs qui ne sont pas dans cette liste, envoyez-les à <a href="mailto:debian-www@lists.debian.org">\ debian-www@lists.debian.org</a>. </p>
Index: cn.wml =================================================================== RCS file: /cvsroot/webwml/webwml/french/intro/cn.wml,v retrieving revision 1.45 diff -u -r1.45 cn.wml --- cn.wml 30 Jul 2009 18:12:42 -0000 1.45 +++ cn.wml 9 Aug 2009 12:46:00 -0000 @@ -1,6 +1,6 @@ #use wml::debian::template title="Site web Debian dans différentes langues" BARETITLE=true #use wml::debian::toc -#use wml::debian::translation-check translation="1.78" maintainer="Nicolas Bertolissio" +#use wml::debian::translation-check translation="1.79" maintainer="Nicolas Bertolissio" # Premier traducteur : Christian Couder @@ -236,6 +236,13 @@ <kbd>intl.accept_languages</kbd>. </dd> + <dt><strong><toc-add-entry name="iceweasel">Iceweasel</toc-add-entry></strong></dt> + <dd> + <pre> + �dition -> Préférences -> Contenu -> Langues -> Choisir + </pre> + </dd> + <dt><strong><toc-add-entry name="ie">Internet Explorer</toc-add-entry></strong></dt> <dd>
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature