Re: [RFR] po-debconf://dash/fr.po
- To: debian-l10n-french@lists.debian.org
- Subject: Re: [RFR] po-debconf://dash/fr.po
- From: philippe.batailler@free.fr (Philippe Batailler)
- Date: Sat, 1 Aug 2009 08:18:08 +0200
- Message-id: <20090801061808.GA3945@free.fr>
- In-reply-to: <49c6d2390907311546g7bc7ab4enee43df0919ab7574@mail.gmail.com>
- References: <20090729185738.GA11557@mykerinos.kheops.frmug.org> <1455130C-A6AA-4E52-AE21-1D311BE91C28@me.com> <4473E9F4-CC1D-49C8-ADBD-90626769E065@gmail.com> <49c6d2390907311546g7bc7ab4enee43df0919ab7574@mail.gmail.com>
Stéphane Blondon <stephane.blondon@gmail.com> écrivait :
> Le 30 juillet 2009 23:47, Julien Patriarca<patriarcaj@gmail.com> a écrit :
> > merci pour les relectures.
> msgid "The system shell is the default command interpreter for shell scripts."
> -msgstr "L'intérpréteur de ligne de commande du système est l'éditeur par défaut pour les scripts shell."
> +msgstr "L'interpréteur de ligne de commande du système est l'éditeur par défaut pour les scripts shell."
Bizarre, cette phrase.
shell, interpréteur de commandes.
Le mot à mot serait :
L'interpréteur de commandes du système est l'interpréteur de commandes
par défaut utilisé pour les scripts demandant un interpréteur de
commandes.
Je traduirais comme ça :
Le shell système est l'interpréteur de commandes utilisé par le
système.
a+
--
Philippe Batailler
Reply to: