[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

freevo 1.9.0-2: Please update debconf PO translation for the package freevo



Hi,

The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
freevo. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.

A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.

Please send the updated file as a wishlist bug against the package.


The deadline for receiving the updated translation is
Monday, July 13, 2009.

Thanks,

# Translation of freevo debconf templates to French 
# Copyright (C) 2008 Steve Petruzzello <dlist@bluewin.ch>
# This file is distributed under the same license as the freevo package.
# Aubin Paul <debian@outlyer.org> 
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: freevo 1.8.0~rc2-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: freevo@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-29 08:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-26 20:42+0100\n"
"Last-Translator: Steve Petruzzello <dlist@bluewin.ch>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french at lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
"X-Poedit-Country: SWITZERLAND\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

#. Type: select
#. Description
#: ../freevo.templates:2001
msgid "Video output:"
msgstr "Sortie vidéo :"

#. Type: select
#. Description
#: ../freevo.templates:2001
msgid "Please choose the type of video output to use with Freevo."
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../freevo.templates:3001
msgid "Output resolution:"
msgstr "Résolution de la sortie :"

#. Type: select
#. Description
#: ../freevo.templates:3001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Choose the resolution to display Freevo at. Most Televisions should be "
#| "configured as 768x576 (NTSC or PAL)"
msgid ""
"Please choose the resolution to use with Freevo. Most CRT television systems "
"should be configured as 768x576 (NTSC or PAL). HD television systems use "
"1280x720, and FullHD uses 1920x1080."
msgstr ""
"Veuillez choisir la résolution d'affichage de Freevo. La plupart des "
"télévisions devraient être configurées en 768x576 (NTSC ou PAL)."

#. Type: select
#. Description
#: ../freevo.templates:4001
#, fuzzy
#| msgid "TV Standard:"
msgid "TV standard:"
msgstr "Norme TV :"

#. Type: select
#. Description
#: ../freevo.templates:4001
msgid ""
"Please choose the TV standard to use. NTSC is used in North America, much of "
"South America, and Japan; SECAM in France, the former USSR, and parts of "
"Africa and the Middle East; and PAL elsewhere."
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../freevo.templates:5001
msgid "USA broadcast"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../freevo.templates:5001
msgid "USA cable"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../freevo.templates:5001
msgid "USA cable HRC"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../freevo.templates:5001
msgid "Japan broadcast"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../freevo.templates:5001
msgid "Japan cable"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../freevo.templates:5001
msgid "Europe (West)"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../freevo.templates:5001
msgid "Europe (East)"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../freevo.templates:5001
msgid "Italy"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../freevo.templates:5001
msgid "New Zealand"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../freevo.templates:5001
msgid "Australia"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../freevo.templates:5001
msgid "Ireland"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../freevo.templates:5001
msgid "France"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../freevo.templates:5001
msgid "China broadcast"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../freevo.templates:5001
msgid "South Africa"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../freevo.templates:5001
msgid "Argentina"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../freevo.templates:5002
#, fuzzy
#| msgid "Channel List:"
msgid "Channel list:"
msgstr "Liste des chaînes :"

#. Type: select
#. Description
#: ../freevo.templates:5002
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Set the channel list (set of tuning frequencies) that most closely "
#| "matches yours."
msgid ""
"Please choose the channel list (set of tuning frequencies) that most closely "
"matches the one used in your country."
msgstr ""
"Veuillez choisir la liste des chaînes (ensemble de fréquences) qui se "
"rapproche le plus de celle utilisée dans votre pays."

#. Type: select
#. Default
#: ../freevo.templates:6001
msgid "Video folder"
msgstr "Répertoire vidéo"

#. Type: string
#. Description
#: ../freevo.templates:6002
msgid "Title of video folder:"
msgstr "Nom du répertoire vidéo :"

#. Type: string
#. Description
#: ../freevo.templates:6002
#, fuzzy
#| msgid "Title of video folder:"
msgid "Please choose the title of the video folder."
msgstr "Nom du répertoire vidéo :"

#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../freevo.templates:6002 ../freevo.templates:8002 ../freevo.templates:10002
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Set a title for the video folder. This will displayed by freevo in "
#| "overview."
msgid "This will be displayed by Freevo in overview."
msgstr ""
"Veuillez indiquer un nom pour le répertoire vidéo. Celui-ci sera affiché par "
"Freevo en surimpression."

#. Type: string
#. Default
#: ../freevo.templates:7001
msgid "/home/freevo/video"
msgstr "/home/freevo/video"

#. Type: string
#. Description
#: ../freevo.templates:7002
msgid "Path to videos:"
msgstr "Chemin vers les vidéos :"

#. Type: string
#. Description
#: ../freevo.templates:7002
msgid "Please choose the directory where video files are stored."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../freevo.templates:7002 ../freevo.templates:9002 ../freevo.templates:11002
#: ../freevo.templates:12002
msgid "You must use an absolute path (with a leading \"/\" character)."
msgstr ""

#. Type: string
#. Default
#: ../freevo.templates:8001
msgid "Audio folder"
msgstr "Répertoire audio"

#. Type: string
#. Description
#: ../freevo.templates:8002
msgid "Title of audio folder:"
msgstr "Nom du répertoire audio :"

#. Type: string
#. Description
#: ../freevo.templates:8002
#, fuzzy
#| msgid "Path to audio folder:"
msgid "Please choose the title of the audio folder."
msgstr "Chemin vers le répertoire audio :"

#. Type: string
#. Default
#: ../freevo.templates:9001
msgid "/home/freevo/audio"
msgstr "/home/freevo/audio"

#. Type: string
#. Description
#: ../freevo.templates:9002
msgid "Path to audio folder:"
msgstr "Chemin vers le répertoire audio :"

#. Type: string
#. Description
#: ../freevo.templates:9002
msgid "Please choose the directory where audio files are stored."
msgstr ""

#. Type: string
#. Default
#: ../freevo.templates:10001
msgid "Image folder"
msgstr "Répertoire des images"

#. Type: string
#. Description
#: ../freevo.templates:10002
msgid "Title of image folder:"
msgstr "Nom du répertoire des images :"

#. Type: string
#. Description
#: ../freevo.templates:10002
#, fuzzy
#| msgid "Path to image folder:"
msgid "Please choose the title of the image folder."
msgstr "Chemin vers le répertoire des images :"

#. Type: string
#. Default
#: ../freevo.templates:11001
msgid "/home/freevo/image"
msgstr "/home/freevo/image"

#. Type: string
#. Description
#: ../freevo.templates:11002
msgid "Path to image folder:"
msgstr "Chemin vers le répertoire des images :"

#. Type: string
#. Description
#: ../freevo.templates:11002
msgid "Please choose the directory where image files are stored."
msgstr ""

#. Type: string
#. Default
#: ../freevo.templates:12001
msgid "/home/freevo/recordings"
msgstr "/home/freevo/recordings"

#. Type: string
#. Description
#: ../freevo.templates:12002
msgid "Path to recorded video folder:"
msgstr "Chemin vers le répertoire des vidéos enregistrées :"

#. Type: string
#. Description
#: ../freevo.templates:12002
msgid "Please choose the directory where video recording files are stored."
msgstr ""

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../freevo.templates:13001
msgid "xserver"
msgstr ""

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../freevo.templates:13001
msgid "recordserver"
msgstr ""

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../freevo.templates:13001
msgid "encodingserver"
msgstr ""

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../freevo.templates:13001
msgid "webserver"
msgstr ""

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../freevo.templates:13001
msgid "rssserver"
msgstr ""

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../freevo.templates:13002
msgid "Services to start during boot:"
msgstr "Services à démarrer au lancement de la machine :"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../freevo.templates:13002
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Freevo can be started automatically at boot time (inside a dedicated "
#| "xserver). Also web, encoding, rss and record server can be start "
#| "automatically on bootup."
msgid ""
"Freevo can be started automatically when the machine boots, using a "
"dedicated X server. Web, encoding, RSS, and recording servers can be "
"launched at the same time."
msgstr ""
"Freevo peut être démarré au lancement de la machine (dans un serveur X "
"dédié). De même, l'encodage, le RSS et le serveur d'enregistrement peuvent "
"être démarrés à ce moment-là."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../freevo.templates:13002
#, fuzzy
#| msgid "Choose the services you wish to start on boot."
msgid "Please choose the services you wish to start on boot."
msgstr "Veuillez choisir les services à démarrés au lancement de la machine."

#~ msgid "x11, fbdev, dxr3, mga, directfb, dfbmga, dga"
#~ msgstr "x11, fbdev, dxr3, mga, directfb, dfbmga, dga"

#~ msgid "800x600, 768x576, 640x480"
#~ msgstr "800x600, 768x576, 640x480"

#~ msgid "ntsc, pal, secam"
#~ msgstr "NTSC, PAL, SECAM"

#~ msgid ""
#~ "Please choose your TV standard. North Americans should choose NTSC, most "
#~ "Europeans will choose PAL."
#~ msgstr ""
#~ "Veuillez choisir la norme TV. Les habitants des pays nord-américains "
#~ "devraient choisir la norme NTSC tandis que la plupart des européens "
#~ "choisiront PAL."

#~ msgid ""
#~ "us-bcast, us-cable, us-cable-hrc, japan-bcast, japan-cable, europe-west, "
#~ "europe-east, italy, newzealand, australia, ireland, france, china-bcast, "
#~ "southafrica, argentina"
#~ msgstr ""
#~ "us-bcast, us-cable, us-cable-hrc, japan-bcast, japan-cable, europe-west, "
#~ "europe-east, italy, newzealand, australia, ireland, france, china-bcast, "
#~ "southafrica, argentina"

#~ msgid "Set the path to the video folder. Note: A absolute path is required."
#~ msgstr ""
#~ "Veuillez indiquer le chemin vers le répertoire des vidéos. Il est "
#~ "indispensable d'indiquer un chemin absolu."

#~ msgid ""
#~ "Set a title for the audio folder. This will displayed by freevo in "
#~ "overview."
#~ msgstr ""
#~ "Veuillez indiquer un titre pour le répertoire audio. Celui-ci sera "
#~ "affiché par Freevo en surimpression."

#~ msgid "Set the path to the audio folder. Note: A absolute path is required."
#~ msgstr ""
#~ "Veuillez indiquer un chemin vers le répertoire audio. Il est "
#~ "indispensable d'indiquer un chemin absolu."

#~ msgid ""
#~ "Set a title for the image folder. This will displayed by freevo in "
#~ "overview."
#~ msgstr ""
#~ "Veuillez indiquer un nom pour le répertoire des images. Celui-ci sera "
#~ "affiché par Freevo en surimpression."

#~ msgid "Set the path to the image folder. Note: A absolute path is required."
#~ msgstr ""
#~ "Veuillez indiquer le chemin vers le répertoire des images. Il est "
#~ "indispensable d'indiquer un chemin absolu."

#~ msgid ""
#~ "Set the path to the recordings folder. Note: A absolute path is required."
#~ msgstr ""
#~ "Veuillez indiquer le chemin vers le répertoires des enregistrements "
#~ "vidéo. Il est indispensable d'indiquer un chemin absolu."

#~ msgid "Start during boot"
#~ msgstr "Démarrage au lancement de la machine"

#~ msgid "xserver, recordserver, encodingserver, webserver, rssserver"
#~ msgstr "xserver, recordserver, encodingserver, webserver, rssserver"

#~ msgid "xserver, recordserver, encodingserver"
#~ msgstr "xserver, recordserver, encodingserver"

Reply to: