[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po://reportbug/fr.po 4f1u



voilà les modifs..

y'avait pas grand chose..

Bonne relecture.

--- fr.po	2009-04-26 11:30:41.625110531 +0200
+++ fr.po-v1	2009-04-26 12:56:51.725611182 +0200
@@ -1,20 +1,21 @@
 # translation of fr.po to French
 # Copyright (C) 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 #
-# Sylvain Cherrier <sylvain.cherrier@free.fr>, 2006, 2008.
+# Sylvain Cherrier <sylvain.cherrier@free.fr>, 2006, 2009
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fr\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-04-12 14:34+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-10 15:14+0200\n"
-"Last-Translator: Sylvain Cherrier <sylvain.cherrier@free.fr>\n"
-"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-26 12:54+0200\n"
+"Last-Translator: sylvain Cherrier <sylvain.cherrier@free.fr>\n"
+"Language-Team: fr <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Language: French\n"
 "X-Poedit-Country: FRANCE\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
 # type: TH
 #. type: TH
@@ -560,7 +561,6 @@
 # type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: man/reportbug.1:162
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Include the specified file as part of the body of the message to be edited.  "
 "Can be used multiple times to add multiple files; text-only please! From a "
@@ -570,7 +570,7 @@
 "Ajouter le fichier indiqué dans le corps du message à éditer. Peut être "
 "utilisé autant de fois qu'il y a de fichiers à inclure\\ ; au format texte "
 "uniquement\\ ! D'après une suggestion de Michael Alan Dorman dans la liste "
-"des bogues de B<bug>. (Voir aussi l'option --attach)."
+"de diffusion B<bug>. (Voir aussi l'option --attach)."
 
 # type: TP
 #. type: TP
@@ -982,8 +982,7 @@
 # type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: man/reportbug.1:297
-msgid ""
-"Don't show the full contents of the message before it is sent (default)."
+msgid "Don't show the full contents of the message before it is sent (default)."
 msgstr ""
 "Ne pas afficher le contenu complet du message avant de l'envoyer (mode par "
 "défaut)."
@@ -1356,10 +1355,9 @@
 
 # type: TP
 #. type: TP
-#: man/reportbug.1:405 man/querybts.1:50
-#, fuzzy, no-wrap
+#: man/reportbug.1:405 man/querybts.1:50, no-wrap
 msgid "B<-u, --ui>"
-msgstr "B<-q, --quiet>"
+msgstr "B<-q, --ui>"
 
 #. type: Plain text
 #: man/reportbug.1:410 man/querybts.1:55
@@ -1367,6 +1365,10 @@
 "Specify the user interface to use.  Valid options are B<text>, B<urwid>, "
 "B<gtk2>; default is taken from the reportbug configuration files."
 msgstr ""
+"Définir l'interface utilisateur utilisé. Les options acceptées sont B<text>, "
+"B<urwid>, "
+"B<gtk2>\\ ; La valeur par défaut est définie dans les fichiers de "
+"configuration de reportbug."
 
 # type: TP
 #. type: TP
@@ -1431,8 +1433,7 @@
 # type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: man/reportbug.1:427
-msgid ""
-"Don't compress configuration files by removing comments and blank lines."
+msgid "Don't compress configuration files by removing comments and blank lines."
 msgstr ""
 "Ne pas réduire la taille des fichiers de configuration par la suppression "
 "des commentaires et des lignes blanches."
@@ -1549,21 +1550,20 @@
 
 # type: TP
 #. type: TP
-#: man/reportbug.1:459
-#, fuzzy, no-wrap
+#: man/reportbug.1:459, no-wrap
 msgid "B<REPORTBUGEMAIL, EMAIL, DEBEMAIL>"
-msgstr "B<EMAIL, REPORTBUGEMAIL, DEBEMAIL>"
+msgstr "B<REPORTBUGEMAIL, EMAIL, DEBEMAIL>"
 
 # type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: man/reportbug.1:464
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Email address to use as your from address (in this order). If no environment "
 "variable exists, the default is taken from your user name and /etc/mailname."
 msgstr ""
-"Adresse de courriel à indiquer dans le champ From\\ ; par défaut, cette "
-"adresse est tirée de votre nom d'utilisateur et de /etc/mailname."
+"Adresse de courriel à indiquer (dans cet ordre) dans le champ From. Si aucune "
+"variable d'environnement n'existe, cette "
+"adresse est par défaut déduite de votre nom d'utilisateur et de /etc/mailname."
 
 # type: TP
 #. type: TP

Reply to: