Quoting Jean-Luc Coulon (f5ibh) (jean-luc.coulon@wanadoo.fr): > Je ne comprends pas trop la traduction suivante : > > msgid "unable to write to status fd %d" > -msgstr "impossible d'écrire le nouvel état de « %.250s »" > +msgstr "impossible d'écrire le nouvel état fd %d" > > Si je ne m’abuse, status-fd (qui est aussi une option de dpkg) > représente le descripteur de fichier pour l’état. > Je ne comprends alors pas ce que peut vouloir dire « écrire le nouvel > état fd » Tu as raison. Peut-être ferions nous mieux d'êtr eplus explicites: impossible d'écrire le descripteur de fichier d'état %d
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature