[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://sysstat/fr.po



1 coquille et une modif possible.
Bonne soirée

Le mercredi 04 février 2009 à 19:01 +0100, Christian Perrier a écrit :
Voici une traduction po-debconf  relire. Merci d'avance aux relecteurs.

Signification des abrviations utilises sur debian-l10n-french:

[RFR] :  Request For Review  ou Demande de relecture (DDR)
        Le traducteur demande  qui le veut bien de relire ce document
        Merci de fournir ensuite un fichier diff unifi de prfrence
        et de placer votre relecture en rponse au RFR, dans la liste

Les pseudo-URLs:

On dsigne les documents sous forme de pseudo-URL:

type://document/lang.po

type:
 po : traduction des messages d'un programme
 po-debconf : traduction des crans debconf d'un paquet Debian
 man : traduction d'une page de manuel

document:
 c'est souvent le nom du paquet ou celui de la page WWW

lang:
 c'est la langue...donc en gnral "fr" pour le franais


-- 



--- /home/diodio/traduction/fr.po	2009-02-04 19:43:33.000000000 +0100
+++ /home/diodio/traduction/fr.gab.po	2009-02-04 19:50:44.000000000 +0100
@@ -9,13 +9,12 @@
 "Project-Id-Version: fr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: sysstat@packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-02-04 18:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-04 18:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-04 19:50+0100\n"
 "Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -62,7 +61,7 @@
 "until you remove the files manually."
 msgstr ""
 "Si vous ne choisissez pas cette option, la commande sar(1) ne fonctionnera "
-"pas correctement tant que les fichiers n'auront pas été supprimés."
+"pas correctement tant que vous n'aurez pas supprimé les fichiers."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -97,7 +96,7 @@
 "whole day."
 msgstr ""
 "Ces données permettront à la commande sar(1) d'afficher des statistiques sur "
-"l'activité du système pou rla journée entière."
+"l'activité du système pour la journée entière."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -111,3 +110,4 @@
 msgstr ""
 "Si vous ne choisissez pas cette option, la commande sar(1) n'affichera que "
 "les statistiques courantes."
+

Reply to: