[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

openvas-server 2.0.0-2: Please update debconf PO translation for the package openvas-server



Hi,

The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
openvas-server. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.

A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.

Please send the updated file as a wishlist bug against the package.


The deadline for receiving the updated translation is
Thursday, February 05, 2009.

Thanks,

# French translation : fr.po
# Copyright (C) 1998 - 2005 Renaud Deraison
# This file is distributed under the same license as the nessus-core package.
# Christophe Masson <chrs.masson@tiscali.fr>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nessus-core 2.2.5-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openvas-server@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-22 07:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-02 13:28+0200\n"
"Last-Translator: Christophe Masson <chrs.masson@tiscali.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../openvas-server.templates:2001
msgid "OpenVAS daemon certificate generation"
msgstr "Création du certificat du démon OpenVAS"

#. Type: note
#. Description
#: ../openvas-server.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You will need to provide the relevant information to create an SSL "
#| "certificate for your OpenVAS daemon. Note that this information will "
#| "*NOT* be sent to echo anybody (everything stays local), but anyone  with "
#| "the ability to connect to your OpenVAS daemon will be able to retrieve "
#| "this information."
msgid ""
"You will need to provide the relevant information to create an SSL "
"certificate for your OpenVAS daemon. Note that this information will remain "
"local to this system, but anyone  with the ability to connect to your "
"OpenVAS daemon will be able to see it."
msgstr ""
"Vous allez devoir fournir les informations nécessaires à la création d'un "
"certificat SSL pour votre démon OpenVAS. Veuillez noter que ces informations "
"ne seront envoyées à *PERSONNE* (conservées en local), mais quiconque "
"pouvant se connecter à votre démon OpenVAS sera en mesure de les récupérer."

#. Type: string
#. Description
#: ../openvas-server.templates:3001
#, fuzzy
#| msgid "Server certificate life time in days"
msgid "Certificate authority certificate lifetime (days):"
msgstr "Durée de validité, en jours, du certificat du serveur :"

#. Type: string
#. Description
#: ../openvas-server.templates:3001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Provide the life time of the Certificate Authority used to generate the "
#| "OpenVAS daemon certificate."
msgid ""
"Please choose the lifetime of the Certificate Authority certificate that "
"will be used to generate the OpenVAS daemon certificate."
msgstr ""
"Veuillez indiquer la durée de validité de l'Autorité de Certification (CA : « "
"Certificate Authority ») utilisée pour créer le certificat du démon OpenVAS."

#. Type: string
#. Description
#: ../openvas-server.templates:4001
#, fuzzy
#| msgid "Server certificate life time in days"
msgid "Server certificate lifetime (days):"
msgstr "Durée de validité, en jours, du certificat du serveur :"

#. Type: string
#. Description
#: ../openvas-server.templates:4001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Provide the life time of the Certificate Authority used to generate the "
#| "OpenVAS daemon certificate."
msgid "Please choose the lifetime of the OpenVAS daemon certificate."
msgstr ""
"Veuillez indiquer la durée de validité de l'Autorité de Certification (CA : « "
"Certificate Authority ») utilisée pour créer le certificat du démon OpenVAS."

#. Type: string
#. Description
#: ../openvas-server.templates:4001
msgid ""
"OpenVAS clients will not connect to servers with expired certificates, so "
"you should choose a duration longer than the time you plan to run this "
"server."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../openvas-server.templates:4001
msgid ""
"This certificate can be regenerated later by removing the certificate file "
"stored in /var/lib/openvas/CA/ and running \"openvas-mkcert\"."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../openvas-server.templates:5001
#, fuzzy
#| msgid "Your country (two letter code)"
msgid "Country (two-letter code):"
msgstr "Pays (code à deux lettres) :"

#. Type: string
#. Description
#: ../openvas-server.templates:5001
msgid ""
"Please enter the two-letter code for the country where this server resides."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../openvas-server.templates:6001
#, fuzzy
#| msgid "Your state or province"
msgid "State or province:"
msgstr "État ou province :"

#. Type: string
#. Description
#: ../openvas-server.templates:6001
#, fuzzy
#| msgid "Enter the state or provice you reside in."
msgid "Please enter the state or province where this server resides."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le nom de l'état ou de la province où est situé le serveur."

#. Type: string
#. Description
#: ../openvas-server.templates:7001
#, fuzzy
#| msgid "Your location"
msgid "Location:"
msgstr "Localisation du serveur :"

#. Type: string
#. Description
#: ../openvas-server.templates:7001
msgid ""
"Please enter the location (town, for example) where this server resides."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../openvas-server.templates:8001
#, fuzzy
#| msgid "Your organisation"
msgid "Organization:"
msgstr "Organisation :"

#. Type: string
#. Description
#: ../openvas-server.templates:8001
#, fuzzy
#| msgid "Enter the name of your organization or company."
msgid "Please enter the name of the organization this server belongs to."
msgstr "Veuillez indiquer le nom de votre organisation ou société."

#~ msgid "CA certificate life time in days"
#~ msgstr ""
#~ "Durée de validité, en jours, du certificat de l'autorité de "
#~ "certification :"

#~ msgid ""
#~ "Provide the life time of the OpenVAS daemon certificate. Notice that the "
#~ "OpenVAS clients will not connect to servers with expired certificates so "
#~ "set this value for as long as you want this installation to last. You can "
#~ "always regenerate this certificate later by removing the certificate file "
#~ "stored in /var/lib/openvas/CA/ and running 'openvas-mkcert'"
#~ msgstr ""
#~ "Veuillez indiquer la durée de validité du certificat du serveur OpenVAS. "
#~ "Les clients OpenVAS ne se connecteront pas aux serveurs dont le "
#~ "certificat a expiré ; par conséquent, vous devriez choisir une valeur "
#~ "permettant que le certificat soit valable aussi longtemps que cette "
#~ "installation sera utilisée. Il est toujours possible de recréer ce "
#~ "certificat plus tard en supprimant le fichier de certificat enregistré "
#~ "sous /var/lib/nessusd/CA/ et en lançant « openvas-mkcert »."

#~ msgid "Enter your country's two letter code."
#~ msgstr "Veuillez indiquer le code à deux lettres de votre pays."

#~ msgid "Enter your location (e.g. town)."
#~ msgstr ""
#~ "Veuillez indiquer la localisation du serveur (p. ex. la ville où il est "
#~ "situé)."

Reply to: