[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR2] wml://News/weekly/2008/07/index.wml



On Thu, Jul 24, 2008 at 05:25:12PM +0200, Arnaud BONVALLET wrote:
> Le jeudi 24 juillet 2008 à 00:28 +0200, Thomas Péteul a écrit :
> > Une relecture.
> > Il y a principalement des reformatages, le formatage à coups de fmt
> > cassant la mise en page...
> > Les en-têtes et pieds de page ne doivent pas être sur plusieurs lignes.
> > Sinon il y avait des 's' oubliés ou en trop, et j'ai pris la liberté de
> > reformuler à certains moments.
> > 
> Le fichier intégrant les dernières modifications.
> Le seul changement est la correction du lien vers la "page de
> contribution" de la DPN :
> http://wiki.debian.org/ProjectNews/HowToContribute ->
> http://wiki.debian.org/fr/ProjectNews/HowToContribute

Voici une relecture :
* quelques espaces insécables qui manquaient ;
* du passé composé partout pour la concordance ;
* tu parles de version 1.7 dans les entêtes, or la version anglaise la
  plus récente dans le CVS est la 1.5, vérifie que tu es bien synchro
  avec cette version.
* quelques reformulations

> Simon, c'est bon pour un LCFC, maintenant ?

On n'est pas pressé, il est préférable que la traduction se "stabilise"
c'est-à-dire qu'il se passe 2~3 jours sans nouvelles relectures.

Un peu à la « qu'il parle maintenant ou se taise à jamais », sans le
côté définitif du jamais :-)


-- 
Simon Paillard
--- index1.7.wml.orig	2008-07-24 20:55:12.345048220 +0200
+++ index1.7.wml	2008-07-24 21:41:37.365046856 +0200
@@ -2,44 +2,45 @@
 #use wml::debian::translation-check translation="1.7" maintainer="Arnaud Bonvallet"
 
 <p>Nous avons le plaisir de vous présenter le septième numéro de l'année des
-« Nouvelles du Projet Debian », la lettre d'information de la communauté
-Debian.<br /> Voici quelques-uns des sujets abordés dans cette édition
-:</p> <ul>
-  <li>Mises à jour du processus de publication de Lenny ;</li> 
-  <li>Chargement de firmwares externes par l'installateur Debian ;</li>
-  <li>Les bonnes pratiques du débogage de paquets ;</li>
-  <li>... et beaucoup plus encore.</li>
+« Nouvelles du Projet Debian », la lettre d'information de la communauté
+Debian.<br />
+Voici quelques-uns des sujets abordés dans cette édition :</p>
+<ul>
+  <li>mises à jour du processus de publication de Lenny ;</li> 
+  <li>chargement de firmwares externes par l'installateur Debian ;</li>
+  <li>les bonnes pratiques du débogage de paquets ;</li>
+  <li>&hellip; et beaucoup plus encore.</li>
 </ul>
 
 
-<p><strong>Mises à jour du processus de publication de Lenny</p></strong> 
+<p><strong>Nouvelles de la préparation de publication de Lenny</p></strong> 
 <p>Luk Claes a publié une <a
 href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2008/07/msg00005.html";>note</a>
-de sortie de la prochaine édition stable, Debian 5.0 <q>Lenny</q>. Le
+concernant la sortie de la prochaine édition stable, Debian 5.0 <em>Lenny</em>. Le
 point marquant est, qu'à partir de la semaine prochaine, les paquets des
-branches unstable et testing vont être gelés pour permettre de se concentrer
-sur la correction des derniers bugs. Il présente ensuite les objectifs de
-publication qui lui semblent en bonne voie, mais s'inquiète à propos des
-pages de qualification des architectures de wiki.debian.org. Les responsables
-doivent indiquer l'état des portages sur ces pages pour permettre à l'équipe
-de publication de la version stable de connaître plus facilement le statut
-du portage des différentes architectures.</p>
+branches <em>unstable</em> et <em>testing</em> vont être gelés pour permettre de se concentrer
+sur la correction des derniers bugs. Luc a ensuite présenté les objectifs de
+publication, qu'il considère en bonne voie, mais s'inquiète du manque d'informations
+sur les pages de qualification des architectures présentes sur wiki.debian.org.
+Les responsables des portages doivent renseigner ces pages
+pour permettre à l'équipe de publication de 
+connaître facilement l'état du portage des différentes architectures.</p>
 
-<p>Sur le même sujet, Ana Guerrero <a
-href="http://ekaia.org/blog/2008/07/19/debian-packages-for-kde-41-koffice-alpha9-and-more/";>publie</a>
+<p>Sur le même sujet, Ana Guerrero a <a
+href="http://ekaia.org/blog/2008/07/19/debian-packages-for-kde-41-koffice-alpha9-and-more/";>publié</a>
 un état des paquets KDE et particulièrement KDE4 dans la prochaine version
 de Debian.</p>
 
-<p><strong>Chargement de firmwares externes par l'installateur Debian</p></strong>
-<p>Joey Hess <a
-href="http://kitenet.net/~joey/blog/entry/d-i_firmware_loading/";>a annoncé</a>
-une nouvelle fonctionnalité de l'installateur Debian : le chargement de firmwares
+<p><strong>Chargement de microcodes (<q>firmwares</q>) externes par l'installateur Debian</p></strong>
+<p>Joey Hess a <a
+href="http://kitenet.net/~joey/blog/entry/d-i_firmware_loading/";>annoncé</a>
+une nouvelle fonctionnalité de l'installateur Debian : le chargement de microcodes
 à la demande. Afin de pouvoir fonctionner, certains pilotes doivent charger
-des firmwares qui, le plus souvent, ne sont pas libres au sens des <a
+des microcodes qui, le plus souvent, ne sont pas libres au sens des <a
 href="http://www.debian.org/social_contract#guidelines";>principes du logiciel
 libre selon Debian</a>. Ces périphériques ne seront donc opérationnels
 qu'après que Debian a été installée, l'accès réseau configuré avec succès
-et la section non-free ajoutée dans les sources de paquets. Cela n'est
+et la section <em>non-free</em> ajoutée dans les sources de paquets. Cela n'est
 pas possible si le pilote réseau a besoin d'un firmware externe.</p>
 
 <p>Cette nouvelle fonctionnalité permet désormais à l'installateur Debian de
@@ -47,18 +48,18 @@
 ailleurs, l'équipe Debian-CD <a
 href="http://cdimage.debian.org/cdimage/unofficial/non-free/firmware/";>publie
 les fichiers zip et les tarballs</a> contenant l'ensemble des firmwares fournis
-par Debian dans la section non-free.</p>
+par Debian dans la section <em>non-free</em>.</p>
 
-<p><strong>Les bonnes pratiques du débogage de paquets</p></strong>
-<p>Theodore Tso <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2008/07/msg00187.html";>pose
-la question</a> des bonnes pratiques de débogage des paquets contenant des
-données additionnelles, pour aider au débogage des programmes et bibliothèques.
+<p><strong>Les bonnes pratiques pour les paquets de débogage</p></strong>
+<p>Theodore Tso s'est <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2008/07/msg00187.html";>demandé</a>
+quelles étaient les bonnes pratiques pour les paquets de débogage, qui contiennent des
+données additionnelles destinées à aider au débogage des programmes et bibliothèques.
 <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2008/07/msg00188.html";>Selon Mike
 Hommey</a> ces fichiers de débogage doivent être installés à l'emplacement
-des fichiers non débogués, précédé du chemin /usr/lib/debug/ et, selon
+des fichiers habituels, mais précédé du chemin /usr/lib/debug/ et, selon
 la taille des données, séparés en paquets distincts. Joerg Jaspert <a
-href="http://lists.debian.org/debian-devel/2008/07/msg00205.html";>ajoute</a>
-que la priorité de ces paquets est extra et qu'ils doivent être présents
+href="http://lists.debian.org/debian-devel/2008/07/msg00205.html";>a ajouté</a>
+que la priorité de ces paquets est <em>extra</em> et qu'ils doivent être présents
 dans la même section que les paquets parents.</p>
 
 <p><strong>Aide demandée pour le site de Debconf 8</p></strong>
@@ -78,7 +79,7 @@
 bogues, tandis que les versions apportant de nouvelles fonctionnalités (comme
 la prochaine <q>Etch et demi</q>) serait nommées <q>point</q> <q>5</q> pour
 marquer la mise à jour intermédiaire. Lars Wirzenius <a
-href="http://lists.debian.org/debian-devel/2008/07/msg00395.html";>rappelle</a>
+href="http://lists.debian.org/debian-devel/2008/07/msg00395.html";>a rappellé</a>
 que Debian a introduit le schéma de nommage actuel à cause de la crainte des
 vendeurs de CD de ne pas écouler les anciens CD après une publication
 <q>point</q>. Les autres préfèrent le nommage classique à <q>deux points</q>,
@@ -86,7 +87,7 @@
 corrections de bogues et le second pour les mises à jour apportant de
 nouvelles fonctionnalités.</p>
 
-<p><strong>La gestion de paquets non sécurisée ? Non.</p></strong>
+<p><strong>La gestion de paquets insuffisamment sécurisée ? Non.</p></strong>
 <p>Une <a
 href="http://www.cs.arizona.edu/people/justin/packagemanagersecurity/attacks-on-package-managers.html";>étude</a>
 récente décrivant plusieurs vecteurs d'attaque possibles des systèmes Linux au
@@ -95,51 +96,51 @@
 <a
 href="http://lists.debian.org/debian-devel/2008/07/msg00321.html";>discussions</a>.
 Le <q>sensationnalisme</q> de l'étude a globalement été jugé exagéré, mais un
-point fait consensus : un attaquant potentiel pourrait manipuler le système de
+point fait consensus : un attaquant potentiel pourrait manipuler le système de
 noms de domaine et rediriger security.debian.org, source des mises à jour de
 sécurité Debian, vers une copie dépassée de ce serveur. Il est prévu d'ajouter
 une signature temporelle pour prévenir ce type d'attaques.</p>
 
 <p><strong>Autres nouvelles</strong></p>
 
-<p>Steve McIntyre <a
-href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2008/07/msg00004.html";>a
-envoyé une brève du DPL</a>. À part les changements de personnel déjà évoqués
-dans les Nouvelles du Projet Debian précédentes, il annonce l'intensification
-des relations entre Debian et ses principales dérivées, dont plusieurs ont
-déjà été contactées : Linspire, Xandros et Ubuntu.</p>
+<p>Steve McIntyre a <a
+href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2008/07/msg00004.html";>envoyé
+une brève du DPL</a>. À part les changements de personnes déjà évoqués
+dans les précédentes nouvelles du projet Debian, il a annoncé son intention d'améliorer
+la coopération entre Debian et ses principales dérivées, dont plusieurs ont
+déjà été contactées, à savoir Linspire, Xandros et Ubuntu.</p>
 
-<p>Obey Arthur Liu <a
+<p>Obey Arthur Liu a <a
 href="http://www.milliways.fr/2008/07/09/state-of-the-aptitude-week-7/";>produit
 un état d'avancement</a> de son interface graphique pour l'outil de gestion
 de paquets aptitude. Si les fonctionnalités de base sont implémentées,
-il présente une liste de fonctions manquantes qu'il souhaiterait ajouter.</p>
+il a présenté une liste de fonctions manquantes qu'il souhaiterait ajouter.</p>
 
-<p><a
-href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2008/07/msg00003.html";>Compte-rendu</a>
-de Neil Williams à propos d'Embedian (pour l'architecture ARM).</p>
-
-<p>Olivier Berger annonce la publication de deux vidéos
-des interventions (en français) du développeur Debian Lucas
-Nussbaum aux neuvièmes Rencontres Mondiales du Logiciel Libre : <a
-href="http://2008.rmll.info/Making-a-first-contribution-to.html";>Pourquoi
+<p>Neil Williams a <a
+href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2008/07/msg00003.html";>publié un compte-rendu</a>
+à propos d'Embedian (pour l'architecture ARM).</p>
+
+<p>Olivier Berger a annoncé la publication de deux vidéos
+des interventions en français du développeur Debian Lucas
+Nussbaum aux neuvièmes Rencontres Mondiales du Logiciel Libre : <a
+href="http://2008.rmll.info/Making-a-first-contribution-to.html";>pourquoi
 et comment faire sa première contribution à Debian</a> et <a
-href="http://2008.rmll.info/Debian-distribution-s-production.html";>Processus
+href="http://2008.rmll.info/Debian-distribution-s-production.html";>processus
 et infrastructure de fabrication de Debian</a>.</p>
 
 <p>Martin Borgert <a
 href="http://lists.debian.org/debian-doc/2008/07/msg00039.html";>a lancé un
 appel à des mises à jour</a> et de <a
 href="http://lists.debian.org/debian-doc/2008/07/msg00078.html";>nouvelles
-traductions</a> de la Fiche de Référence Debian.</p>
+traductions</a> de la carte de référence Debian.</p>
 
 <p>Bastian Venthur <a
 href="http://blog.venthur.de/2008/07/19/rng-10-in-unstable/";>a publié la
-version 1.0 de reportbug-ng</a>, une interface graphique pour signaler des
-bogues au Système de suivi des bogues de Debian.</p>
+version 1.0 de reportbug-ng</a>, une interface graphique pour signaler des
+bogues au système de suivi des bogues de Debian.</p>
 
-<p><a href="http://packages.debian.org/rsyslog";>Rsyslog</a>
-sera le démon de gestion des logs <a
+<p>À partir de la prochaine publication, <a href="http://packages.debian.org/rsyslog";>rsyslog</a>
+sera le démon de gestion des journaux système (<q>logs</q>) <a
 href="http://lists.debian.org/debian-release/2008/07/msg00259.html";>par
 défaut</a> en remplacement de <a
 href="http://packages.debian.org/sysklogd";>syslogd</a> et <a
@@ -150,10 +151,10 @@
 de testeurs pour le paquet mantis</a>.</p>
 
 <p>Christian Perrier <a
-href="http://www.perrier.eu.org/weblog/2008/07/15#anti-l10n-cabal";>demande
-poliment aux mainteneurs de paquets</a> qui modifient les templates de
-debconf - utilisées pour les interactions lors de la configuration des paquets
-- de bien vouloir se coordonner avec les traducteurs.</p>
+href="http://www.perrier.eu.org/weblog/2008/07/15#anti-l10n-cabal";>a demandé
+poliment aux mainteneurs de paquets</a> qui modifient les gabarits
+debconf &mdash; utilisés pour guider l'utilisateur lors de la configuration des paquets &mdash;
+de bien vouloir se coordonner avec les traducteurs.</p>
 
 <p>Thijs Kinkhorst <a
 href="http://loeki.tv/log/archives/86-msttcorefonts-renamed-and-losing-relevance.html";>a
@@ -188,7 +189,7 @@
 
 <p><strong>Paquets qui ont besoin de travail</strong></p>
 <p>Actuellement 486 paquets sont orphelins et 123 paquets sont prêts pour
-l'adoption.  Veuillez examiner les <a
+l'adoption. Veuillez examiner les <a
 href="http://lists.debian.org/debian-devel/2008/07/msg00309.html";>récents</a>
 <a
 href="http://lists.debian.org/debian-devel/2008/07/msg00595.html";>rapports</a>

Reply to: