[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[rfr] po-debconf://lurker/fr.po



Bonsoir

Voici une mise à jour de lurker, 1 nouvelle chaîne et 2 fuzzy. Je joins
le fichier complet et le diff.

Merci d'avance pour vos relectures.

Florentin
# Translation of lurker debconf templates to French
# Copyright (C) 2008 Christian Perrier <bubulle@debian.org>
# This file is distributed under the same license as the lurker package.
#
#
# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2004, 2007.
# Luc FROIDEFOND <luc.froidefond@free.fr>, 2006.
# Florentin Duneau <f.baced@wanadoo.fr>, 2006.
# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lurker\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lurker@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-05 11:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-14 20:01+0100\n"
"Last-Translator: Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Configure apache2 automatically for lurker?"
msgstr "Faut-il configurer automatiquement Apache2 pour lurker ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
#| msgid ""
#| "It is possible to configure your apache webservers automatically in the "
#| "way that lurker archive pages are available. This requires the servers to "
#| "have an include dir in /etc/apache*/conf.d, like the debian apache "
#| "packages do. You should be able to access lurker at http://localhost/";
#| "lurker afterwards."
msgid ""
"It is possible to configure your apache2 webserver automatically in the way "
"that lurker archive pages are directly available at http://localhost/lurker. "
"This requires apache2 to provide an include dir in /etc/apache2/conf.d, like "
"the debian apache2 package does."
msgstr ""
"Il est possible de configurer automatiquement le serveur web Apache2 pour "
"que les pages archivées par lurker soient directement disponibles à "
"l'adresse http://localhost/luker. Cela néccesite que le paquet apache2 soit "
"installé afin de fournir le répertoire /etc/apache2/conf.d."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "No webserver will be configured automatically"
msgstr "Aucun serveur web configuré automatiquement"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
#| msgid ""
#| "It seems like you have not installed a supported webserver. The script "
#| "did not detect an apache include directory at /etc/apache*/conf.d. "
#| "Therefore, the script did not configure a webserver, and you have to "
#| "configure manually any webserver that you want to use with lurker."
msgid ""
"It seems like you have not installed a supported webserver. The script did "
"not detect an apache2 include directory at /etc/apache2/conf.d. Therefore, "
"the script did not configure a webserver, and you have to configure manually "
"any webserver that you want to use with lurker."
msgstr ""
"Vous n'avez installé aucun serveur web compatible qui utilise un répertoire /"
"etc/apache2/conf.d. Par conséquent, aucun serveur web ne sera configuré "
"automatiquement et vous devrez configurer vous-même tout serveur web que "
"vous souhaitez utiliser avec lurker."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Archive Name:"
msgstr "Nom de l'archive :"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "The name that lurker uses to refer to the archive."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le nom utilisé par lurker faisant référence à la machine "
"sur laquelle il est installé."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Admin Name:"
msgstr "Nom de l'administrateur :"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"This is the administrative contact information displayed at the bottom-right "
"of generated pages. You should probably set it to something useful."
msgstr ""
"Veuillez indiquer les informations sur l'administrateur qui seront affichées "
"en bas et à droite des pages produites."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Admin Address:"
msgstr "Adresse de l'administrateur :"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Password for the lurker system group:"
msgstr "Mot de passe du groupe système « lurker » :"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"A password for the lurker system group needs to be set. It is requested when "
"deleting mail from archive through the web button. You can change the "
"password later by running 'gpasswd lurker'."
msgstr ""
"Un mot de passe pour le groupe système « lurker » doit être défini. Il est "
"demandé lors de la suppression de courriel de l'archive depuis l'interface "
"web. Vous pourrez le changer par la suite avec la commande « gpasswd lurker »."
--- lurker.po	2008-02-14 20:01:32.000000000 +0100
+++ lurker.po.orig	2008-02-14 19:23:45.000000000 +0100
@@ -12,7 +12,7 @@
 "Project-Id-Version: lurker\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lurker@packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-02-05 11:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-14 20:01+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-09 11:57+0100\n"
 "Last-Translator: Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,11 +25,12 @@
 #. Description
 #: ../templates:1001
 msgid "Configure apache2 automatically for lurker?"
-msgstr "Faut-il configurer automatiquement Apache2 pour lurker ?"
+msgstr ""
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:1001
+#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "It is possible to configure your apache webservers automatically in the "
 #| "way that lurker archive pages are available. This requires the servers to "
@@ -42,10 +43,10 @@
 "This requires apache2 to provide an include dir in /etc/apache2/conf.d, like "
 "the debian apache2 package does."
 msgstr ""
-"Il est possible de configurer automatiquement le serveur web Apache2 pour "
-"que les pages archivées par lurker soient directement disponibles à "
-"l'adresse http://localhost/luker. Cela néccesite que le paquet apache2 soit "
-"installé afin de fournir le répertoire /etc/apache2/conf.d."
+"Il est possible de configurer les serveurs web pour qu'ils intègrent lurker. "
+"Pour cela, il est nécessaire que les serveurs utilisent un répertoire /etc/"
+"apache*/conf.d comme le font les paquets des serveurs Apache. Vous devriez "
+"ensuite pouvoir accéder à lurker à l'adresse http://localhost/lurker.";
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -56,6 +57,7 @@
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../templates:2001
+#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "It seems like you have not installed a supported webserver. The script "
 #| "did not detect an apache include directory at /etc/apache*/conf.d. "
@@ -68,7 +70,7 @@
 "any webserver that you want to use with lurker."
 msgstr ""
 "Vous n'avez installé aucun serveur web compatible qui utilise un répertoire /"
-"etc/apache2/conf.d. Par conséquent, aucun serveur web ne sera configuré "
+"etc/apache*/conf.d. Par conséquent, aucun serveur web ne sera configuré "
 "automatiquement et vous devrez configurer vous-même tout serveur web que "
 "vous souhaitez utiliser avec lurker."
 
@@ -125,3 +127,32 @@
 "Un mot de passe pour le groupe système « lurker » doit être défini. Il est "
 "demandé lors de la suppression de courriel de l'archive depuis l'interface "
 "web. Vous pourrez le changer par la suite avec la commande « gpasswd lurker »."
+
+#~ msgid "apache, apache2, apache-ssl, apache-perl"
+#~ msgstr "Apache, Apache2, Apache-ssl, Apache-perl"
+
+#~ msgid "Servers that you would like to be configured automatically:"
+#~ msgstr "Serveurs web à configurer automatiquement :"
+
+#~ msgid "automatic, manual"
+#~ msgstr "Automatique, Manuel"
+
+#~ msgid "Upgrade the lurker database automatically:"
+#~ msgstr "Mode de mise à jour de la base de données :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The database format changed with this release. A script is provideed to "
+#~ "automatically upgrade your database. It can be found at /usr/share/doc/"
+#~ "lurker/lurker-regenerate. Invoke it without arguments for manual database "
+#~ "upgrade [2]. Alternatively this can be done automatically for you now "
+#~ "[1]. Be aware of the fact that you need enough free space to temporarily "
+#~ "save the lurker database a second time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dans cette version, le format de la base de données a changé. Le script « /"
+#~ "usr/share/doc/lurker/lurker-regenerate » est fourni pour mettre à jour la "
+#~ "base de données. Il peut être utilisé sans paramètre pour une mise à jour "
+#~ "manuelle de la base de données, choisissez alors « Manuel ». Il est "
+#~ "également possible de la mettre à jour automatiquement, choisissez alors "
+#~ "« Automatique ». Veuillez vérifier que vous disposez de suffisamment "
+#~ "d'espace libre : au moins deux fois la taille de votre ancienne base de "
+#~ "données."

Reply to: