[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://phamm/fr.po



-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1


2 questions:

"Web server to reconfigure automatically:" -> Ca devrait pas être au
pluriel?

"LDAP server host:" -> "nom du serveur LDAP:" ou "nom ou adresse IP du
serveur LDAP:"?


Cyrille

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org

iD8DBQFHo5K3ego27Gyd61kRAnlmAKCSdIe9cXPQqRXUfjxRoKCiD4sIqQCfZ9DC
qyXzMrwalfwfVp4UHwzkH/4=
=/3L7
-----END PGP SIGNATURE-----
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2008 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Cyrille Bollu cyrille.bollu@scarlet.be, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Phamm-0.5.9-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: phamm@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-25 07:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-01 22:40+0100\n"
"Last-Translator: Cyrille Bollu <cyrille.bollu@scarlet.be>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../phamm.templates:2001
msgid "LDAP server host:"
msgstr "nom du serveur LDAP:"

#. Type: string
#. Description
#: ../phamm.templates:2001
msgid ""
"Please enter the host name or IP address of the LDAP server that Phamm "
"should connect to."
msgstr ""
"Veuillez entrer le nom d'hôte ou l'adresse IP du serveur LDAP auquel Phamm "
"devra se connecter."

#. Type: string
#. Description
#: ../phamm.templates:3001
msgid "Distinguished Name of the search base:"
msgstr "Nom distingué de l'entrée à partir de laquelle effectuer la recherche:"

#. Type: string
#. Description
#: ../phamm.templates:3001
msgid ""
"Please enter the Distinguished Name (DN) of the LDAP search base. Many sites "
"use the components of their domain names for this purpose. For example, the "
"domain \"example.org\" would use \"dc=example,dc=org\"."
msgstr ""
"Veuillez entrer le nom distingué (DN) de l'entrée à partir de laquelle "
"effectuer la recherche. Beaucoup de sites utilisent les composants de leur "
"nom de domaine pour ce faire (exemple: le domaine \"example.org\" utilisera "
"\"dc=example,dc=org\")."

#. Type: string
#. Description
#: ../phamm.templates:4001
msgid "Login DN for the LDAP server:"
msgstr "DN d'authentification au serveur LDAP:"

#. Type: string
#. Description
#: ../phamm.templates:4001
msgid ""
"Please enter the Distinguished Name of the account that will be used to log "
"in to the LDAP server. If you use form-based authentication this will be the "
"default login DN. In this case leaving it empty will prevent the creation of "
"a default login DN."
msgstr ""
"Veuillez entrer le nom distingué du compte qui sera utilisé pour se "
"connecter au serveur LDAP. Si vous utilisez une authentification par "
"formulaire, ce sera le DN de connexion par défaut. Dans ce cas, en laissant "
"cette information vide, vous empêchez la création d'un DN de connexion par "
"défaut."

#. Type: password
#. Description
#: ../phamm.templates:5001
msgid "Login password for the LDAP server:"
msgstr "Mot de passe d'authentification au serveur LDAP:"

#. Type: password
#. Description
#: ../phamm.templates:5001
msgid ""
"Please enter the password that will be used to log in to the LDAP server."
msgstr ""
"Veuillez entrer le mot de passe qui sera utilisé pour se connecter au "
"serveur LDAP."

#. Type: multiselect
#. Choices
#. Type: multiselect
#. Default
#: ../phamm.templates:6001 ../phamm.templates:6002
msgid "mail"
msgstr "mail"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../phamm.templates:6001
msgid "alias"
msgstr "alias"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../phamm.templates:6001
msgid "ftp"
msgstr "ftp"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../phamm.templates:6001
msgid "person"
msgstr "personne"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../phamm.templates:6001
msgid "proxy"
msgstr "proxy"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../phamm.templates:6003
msgid "Plugins to be supported by Phamm:"
msgstr "Greffons devant être supportés par Phamm:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../phamm.templates:7001
msgid "Web server to reconfigure automatically:"
msgstr "Serveur web à reconfigurer automatiquement:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../phamm.templates:7001
msgid ""
"Phamm supports any web server that PHP does, but this automatic "
"configuration process only supports Apache."
msgstr ""
"Phamm supporte tous les serveurs web que PHP supporte, mais le processus de "
"configuration automatique ne supporte que Apache."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../phamm.templates:8001
msgid "Restart the webserver(s)?"
msgstr "Faut-il redémarrer le(s) serveur(s) web?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../phamm.templates:8001
msgid "In order to apply the changes, the webserver(s) must be restarted."
msgstr ""
"Il faut que le(s) serveur(s) web soient redémarrés pour que les changements "
"soient appliqués."

Reply to: