[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://emacspeak/fr.po



Voici pour cette nouvelle traduction (16 chaînes).
Merci d'avance pour vos relectures,

JB

On Thu, Dec 4, 2008 at 4:46 PM, Jean-Baka Domelevo-Entfellner
<domelevo@gmail.com> wrote:
> Je prends emacspeak.
>
> Christian, c'est quoi les deux paquets xfsdump et xracer qui restent
> tout en bas de la section des non attribués dans la page de
> coordination du projet ? Qu'est-ce qu'ils font là, depuis plus d'un an
> ?
>
> JB
>
# emacspeak debconf screens: French translation.
# Copyright (C) 2008, Jean-Baka Domelevo Entfellner
# This file is distributed under the same license as the emacspeak package.
# Jean-Baka Domelevo Entfellner <domelevo@gmail.com>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: emacspeak 29.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: emacspeak@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-02 18:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-04 17:45+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Baka Domelevo Entfellner <domelevo@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
"X-Poedit-Country: FRANCE\n"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Default speech server:"
msgstr "Serveur de synthèse vocale par défaut :"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"The /etc/emacspeak.conf file will be configured so that the command '/usr/"
"bin/emacspeak' will start Emacs with emacspeak support using this server."
msgstr ""
"Le fichier /etc/emacspeak.conf sera configuré de telle façon que la commande "
"'/usr/bin/emacspeak' démarre Emacs avec la prise en charge d'emacspeak via "
"l'utilisation de ce serveur."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"You may change the selection later by running 'dpkg-reconfigure emacspeak' "
"as root, or temporarily override the selection by setting the environment "
"variable DTK_PROGRAM."
msgstr ""
"Vous aurez la possibilité de revenir plus tard sur votre décision en lançant "
"la commande 'dpkg-reconfigure emacspeak' en tant que super-utilisateur, ou "
"bien d'indiquer ponctuellement un autre choix via la variable "
"d'environnement DTK_PROGRAM."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Hardware port of the speech generation device:"
msgstr "Port matériel de l'appareil de synthèse vocale :"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"If a hardware device is used to generate speech, please enter the Unix "
"device file associated with it, such as' /dev/ttyS0' or '/dev/ttyUSB0'"
msgstr ""
"Si un matériel spécifique doit être utilisé pour la synthèse vocale, "
"veuillez spécifier le fichier spécial Unix associé, par exemple '/dev/ttyS0' "
"ou '/dev/ttyUSB0'."

#. Type: string
#. Description
#. Translators, please do not translate "none"
#: ../templates:4001
msgid "If you use a software method to generate speech, please enter 'none'."
msgstr ""
"Si vous utilisez seulement une méthode logicielle pour la synthèse vocale, "
"entrez ici 'none'."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "${port} is not a character special device"
msgstr "${port} n'est pas un fichier spécial en mode caractère."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Users of speech server:"
msgstr "Utilisateurs du serveur de synthèse vocale :"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"Users must be members of group ${group} to access the speech server "
"connected to ${port}. Please review the space-separated list of current "
"members of that group, and add or remove usernames if needed."
msgstr ""
"Pour pouvoir accéder au serveur de synthèse vocale connecté à ${port}, les "
"utilisateurs doivent être membres du groupe ${group}. Merci de vérifier la "
"liste des membres actuels de ce groupe (séparés par une espace), et d'y "
"apporter éventuellement des modifications."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"If you later add users to the system, you can either reconfigure the "
"emacspeak package afterwards, or enroll the user in ${group} with 'adduser "
"${group} <user>'."
msgstr ""
"Si vous ajoutez ultérieurement des utilisateurs à votre système, vous "
"pourrez reconfigurer ensuite le paquet emacspeak, ou bien ajouter "
"l'utilisateur <toto> au groupe ${group} avec la commande 'adduser ${group} "
"<toto>'."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"Group membership is checked at login time, so new members must log out and "
"log in again before using the speech server."
msgstr ""
"L'appartenance à un groupe étant vérifiée lors de la connexion de "
"l'utilisateur, les nouveaux membres doivent se déconnecter puis se "
"reconnecter avant de pouvoir utiliser le serveur de synthèse vocale."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Invalid username ${user}"
msgstr "Nom d'utilisateur ${user} invalide."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"There is no user named ${user}, so no such user could be added to ${group}."
msgstr ""
"Nul utilisateur ne répond au nom ${user}, il est donc impossible de "
"l'ajouter au groupe ${group}."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "${port} non-writable by unprivileged users"
msgstr ""
"Les utilisateurs standard n'ont pas les droits en écriture sur ${port}."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"Since the speech device is connected to ${port}, unprivileged users must "
"have read/write access to that device."
msgstr ""
"Puisque le serveur de synthèse vocale est connecté à ${port}, les "
"utilisateurs standard doivent disposer des droits en lecture et en écriture "
"sur cet emplacement."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"You should modify the device permissions with 'chmod a+rw ${port}' or modify "
"the device group with 'chown root:dialout ${port}', then reconfigure "
"emacspeak with 'dpkg-reconfigure emacspeak'."
msgstr ""
"Vous devriez modifier les droits avec la commande 'chmod a+rw ${port}' ou "
"bien modifier le groupe d'appartenance du périphérique avec 'chown root:"
"dialout ${port}', puis reconfigurer emacspeak avec la commande 'dpkg-"
"reconfigure emacspeak'."

Reply to: