[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] wml://News/weekly/2008/15/index.wml



Jean-Edouard Babin a écrit :
> On Sun, Nov 23, 2008 at 3:18 AM, Jean-Edouard Babin <radius@gmail.com> wrote:
>> Cordialement,
> 
> La DPN15 à besoin de relecteurs, merci.
> 

Pour que ce soit plus simple à relire, voici le fichier.

-- 
Olaf'
#use wml::debian::projectnews::header PUBDATE="2008-11-19" SUMMARY="Première version candidate à la publication du nouvel installateur Debian pour Lenny, création du service de capture d'écran Debian, changement de licence pour le logo Debian à usage libre.
#use wml::debian::translation-check translation="1.2" maintainer=""
#use wml::debian::acronyms

<!--
Copyright © 2008 Alexander Reichle-Schmehl
Copyright © 2008 Meike Reichle
Copyright © 2008 Jeff Richards
Copyright © 2008 Christoph Haas
Copyright © 2008 Martin Michlmayr
Copyright © 2008 Andre Felipe Machado
All rights reserved.

Redistribution and use in source and binary forms, with or without
modification, are permitted provided that the following conditions are
met:
 
 * Redistributions of source code must retain the above copyright
   notice, this list of conditions and the following disclaimer.
 * Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
   notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
   documentation and/or other materials provided with the distribution.

THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS "AS
IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED
TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT
OWNER OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL,
SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT
LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE,
DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY
THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
(INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE
OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
-->

<p>Nous avons le plaisir de vous présenter le quinzième numéro des « Nouvelles
du Projet Debian », la lettre d'information de la communauté Debian.<br />
Quelques-uns des sujets abordés dans ce numéro :</p>
<ul>
  <li>première version candidate à la publication du nouvel installateur
  Debian pour Lenny ;</li>
  <li>le service « Debian Screenshots » créé ;</li>
  <li>changement de licence pour le logo Debian à usage libre.</li>
</ul>


<p><strong>Première version du nouvel installateur Debian candidate pour la publication</strong></p>

<p>Otavio Salvador <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2008/11/msg00002.html";>a annoncé</a>
la première version candidate à la publication du nouvel installateur qui sera fourni
avec Debian GNU/Linux 5.0 <q>Lenny</q>.</p>

<p>Les améliorations depuis la dernière version beta comprennent :</p>
<ul>
 <li>une amélioration du CD sans installation (plus rapide et plus fiable
 que les versions précédentes) ;</li>
 <li>une compatibilité avec certains NAS utilisant des puces ARM compatibles
 avec la puce Marvell's Orion (QNAP TS-109/TS-209 et TS-409, HP Media Vault
 mv2120, Buffalo Kurobox Pro) ;</li>
 <li>l'image d'installation pour Netwinder est de nouveau disponible ;</li>
 <li>l'image d'installation pour les invités Xen i386 ;</li>
 <li>la prise en charge des équipements de synthèse vocale ;</li>
 <li>une mise à jour des paquets intervenant plus tôt dans pkgsel pour, par
 exemple, appliquer les mises à jour de sécurité des paquets de base du
 système ;</li>
 <li>la possibilité de charger un microprogramme depuis un media (amovible)
 pendant l'installation ;</li>
 <li>la possibilité pour les architectures i386 et amd64 d'installer ou de
 charger un microprogramme depuis des cartes MMC/SD ;</li>
 <li>de nouvelles traductions : le gallois, l'irlandais, le sami du nord, le serbe
 (l'amharique et le marâthî ont été ajoutés dans la version beta).</li>
</ul>

<p>Les images sont disponibles pour les tests sur le <a
href="http://www.debian.org/devel/debian-installer/";>site de l'installateur
Debian</a> qui contient également une<a
href="http://www.debian.org/devel/debian-installer/errata";>liste des
des problèmes connus</a>.
Une fois l'installateur testé, veuillez envoyer un rapport d'installation
comme expliqué dans le <a
href="http://d-i.alioth.debian.org/manual/en.i386/ch05s03.html#submit-bug";>guide
de l'installateur Debian</a>.</p>


<p><strong>Création du service de captures d'écran Debian</strong></p>

<p>Christoph Haas <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2008/11/msg00003.html";>a
annoncé</a> un nouveau site <a
href="http://screenshots.debian.net";>screenshots.debian.net</a> qui sert comme
un dépôt public de captures d'écrans des applications présentes dans la
distribution Debian GNU/Linux. Il a été créé pour aider les utilisateurs à se
faire une impression de l'aspect d'un logiciel 
avant qu'ils ne l'installent. Tout le monde peut prendre des captures
d'écran et les mettre en ligne ; l'équipe d'administration du site passera en
revue les contributions avant qu'elles ne deviennent visibles publiquement. La
prise en charge des captures d'écran a déjà été implémentée dans le
gestionnaire de paquets <a
href="http://packages.debian.org/synaptic";>synaptic</a>, tandis que
l'intégration dans des explorateurs de paquets spécialisés comme <a
href="http://packages.debian.org/goplay";>goplay</a> et l'<a
href="http://packages.debian.org";>interface web générale</a> est en
discussion.</p>


<p><strong>Changement de licence pour le logo Debian à usage libre</strong></p>

<p>À l'occasion de la production d'une 
<a href="http://ksvichaar.blogspot.com/2008/11/art-quilts-xiii-lucky-break.html";>couette
Debian</a>, Francesco Poli a <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal/2008/11/msg00045.html";>noté</a> que
la licence du <a href="http://www.debian.org/logos/";>logo à usage libre</a>
(également connu comme la <q>spirale</q>) a été changée d'une licence
considérée comme non libre pour une <a
href="http://en.wikipedia.org/wiki/MIT_License";>licence de type MIT</a>
accordant plus de droits à tout le monde.
Cela permet de corriger un <a href="http://bugs.debian.org/212895";>bogue</a>
ouvert depuis longtemps.</p>

<p>Cette nouvelle licence accorde à tous le droit d'utiliser, copier,
modifier, fusionner, publier, distribuer, créer une nouvelle licence, vendre
des copies du logo. Le logo incluant la marque déposée <q>Debian</q> ne peut
être utilisé qu'en référence au projet Debian.</p>


<p><strong>Suivi des erreurs de construction liées à GCC 4.4</strong></p>

<p>Martin Michlmayr 
<a href="http://www.cyrius.com/journal/gcc/gcc-4.4-archive-build";>a annoncé</a>
les résultats d'une reconstruction de l'archive effectuée avec un instantané de
la future version GCC 4.4.
Environ 220 bogues ont été signalés suite à la reconstruction, et il reste
encore quelques erreurs de constructions à analyser. La majorité des erreurs de
construction liées à GCC 4.4 sont triviales, et sont souvent provoquées par <a
href="http://www.cyrius.com/journal/gcc/gcc-4.4-preprocessor-errors";>les
améliorations des vérifications du préprocesseur</a>
dans GCC 4.4 ou à des 
<a href="http://www.cyrius.com/journal/gcc/gcc-4.4-include";>#include manquants</a>.</p>


<p><strong>Appel à l'aide : notes de publication de Debian 5.0</strong></p>

<p>Martin Borgert <a
href="http://lists.debian.org/debian-doc/2008/11/msg00034.html";>a demandé de
l'aide</a> pour les notes de publication de la version à venir Debian
GNU/Linux 5.0 <q>Lenny</q>.
Certains problèmes importants à signaler n'ont pas encore été documentés, c'est
pourquoi il demande à des volontaires qui comprennent certains de ces problèmes
de rédiger un paragraphe.</p>

<p>Son courriel contient une liste des problèmes à résoudre ainsi que les
instructions expliquant comment soumettre les contributions.</p>


<p><strong>« Custom Debian Distributions » renommées en « Debian Pure Blends » et nouveaux services disponibles</strong></p>

<p>Andreas Tille <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2008/11/msg00001.html";>a
annoncé</a> que les « Custom Debian Distributions » (des ensembles de paquets
pour des besoins spécifiques qui sont maintenus dans Debian) devront désormais
être appelées « Debian Pure Blends ».
Le nom a été changé car l'ancien portait à confusion.
En effet, de nombreuses personnes pensaient que les « Custom Debian
Distributions » étaient quelque chose maintenu à l'extérieur de Debian et
ajoutant de nouvelles fonctionnalités. Après quelques discussions, les membres
de toutes les équipes concernées se sont mis d'accord sur le nouveau nom,
espérant ainsi clarifier leur statut (bien que cela <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2008/11/msg00202.html";>n'eût</a> <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2008/11/msg00249.html";>pas</a> été
vu universellement comme un succès).</p>

<p>Andreas a également annoncé deux services web pour l'assurance qualité : un
pour lister les bogues touchant des paquets des « Debian Pure Blends », l'autre
pour lister les paquets qui les intéressent. Les adresses de ces services pour
chacune des «·Debian Pure Blends·» sont indiquées dans son annonce.</p> 



<p><strong>Les bogues critiques pour la publication de Lenny triés par
popularité</strong></p>

<p>Enrico Zini <a href="http://www.enricozini.org/2008/tips/popzimmer.html";>a
développé un nouveau script</a> qui affiche les bogues critiques pour la
publication de Lenny triés par popularité. Ce script affiche ce qu'il faut
pour ceux qui cherche à corriger les bogues qui posent le plus de problèmes.
Les personnes interessées par ce script auront besoin d'accéder à
<tt>people.debian.org</tt>, où le script peut-être trouvé dans
<tt>~enrico/popzimmer</tt>.</p>


<p><strong>Enquête sur le wiki de Debian</strong></p>

<p>Anne Goldenberg, une thésarde en communication et sociologie qui étudie
actuellement le wiki de Debian, <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2008/10/msg00757.html";>a lancé</a>
une <a
href="http://www.er.uqam.ca/nobel/labcmo/portraitdulibre/index.php?sid=65733&lang=en";>enquête</a>
ayant pour objectif de mieux comprendre les usages du wiki de Debian par la
communauté.
Les résultats seront disponibles en licence libre sur Internet et annoncés sur
les listes de diffusion.</p>

<p>Une <a href="http://wiki.debian.org/DebianWikiSurvey";>page du wiki de
Debian qui décrit l'enquête</a> est disponible.</p>


<p><strong>Nouveaux développeurs</strong></p>

<p>Depuis la dernière parution des « Nouvelles du Projet Debian », 3 candidats
ont été acceptés comme <a
href="http://lists.debian.org/debian-project/2008/11/msg00027.html";>Mainteneur
Debian</a>.
Bienvenue à Giuseppe Iuculano, Thorsten Glaser et Franck Joncourt dans notre projet !</p>

<p><strong>Autres nouvelles</strong></p>

<p>Florian Weimer <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2008/11/msg00310.html";>a fait
remarquer</a> qu'un nom de paquet ne devrait pas être réutilisé, même si le nom
n'as pas été utilisé depuis longtemps. Plusieurs parties de l'infrastructure
de Debian (comme le <a href="http://packages.qa.debian.org";>système de suivi
des paquets</a> et le <a
href="http://security-tracker.debian.net/tracker/";>suivi de la sécurité</a>)
supportent mal ce cas de figure.</p>

<p>Vincent Bernat <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2008/11/msg00343.html";>s'est
demandé</a> comment nommer un compte système utilisé pour les programmes
installés. En indiquant une <a
href="http://wiki.debian.org/AccountHandlingInMaintainerScripts";>page du
wiki</a>, il a demandé d'établir une convention de nommage. Quelques paquets
utilisent un préfixe <tt>debian-</tt>, alors que d'autres utilisent la même
convention qu'OpenBSD en préfixant les comptes système par un souligné
(« _ »).</p>

<p>Holger Levsen <a
href="http://lists.debian.org/debian-edu/2008/11/msg00038.html";>a annoncé</a>
un service web montrant à quel point DebianEdu (une version de Debian prenant
en compte les besoins des enseignants et des écoles) est éloignée de Debian
elle-même.</p>


<p><strong>Annonces de sécurité Debian importantes</strong></p>

<p>L'équipe de sécurité de Debian a publié récemment des annonces concernant
les paquets suivants (entre autres) :
<a href="http://www.debian.org/security/2008/dsa-1662";>mysql</a>,
<a href="http://www.debian.org/security/2008/dsa-1663";>net-snmp</a> et 
<a href="http://www.debian.org/security/2008/dsa-1666";>libxml2</a>.
Veuillez les lire attentivement et prendre les mesures appropriées.</p>

<p>Veuillez noter que ce sont uniquement les annonces les plus importantes des
deux dernières semaines. Si vous désirez être au courant des dernières
annonces de l'équipe sécurité de Debian, inscrivez-vous à la <a
href="http://lists.debian.org/debian-security-announce/";>liste de diffusion
correspondante</a>.</p>


<p><strong>Nouveaux paquets dignes d'intérêt</strong></p>

<p>Les paquets suivants ont été ajoutés récemment à l'archive unstable de
Debian (<a href="http://packages.debian.org/unstable/main/newpkg";>parmi
d'autres</a>) :</p>

<ul>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/grhino-data";>\
	grhino-data -- jeu de plateau othello/reversi - données du jeu</a></li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/libc-client2007d";>\
	libc-client2007d -- bibliothèque c-client pour les protocoles courriel - fichier de bibliothèque</a></li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/mseide-msegui";>\
	mseide-msegui -- interface de développement pour FreePascal</a></li>
</ul>


<p>Les « Debian Package of the Day » ont mis en avant les paquets <a
href="http://debaday.debian.net/2008/11/16/remind-a-text-based-agenda-and-todolist-manager/";>remind</a>
(agenda et organiseur en mode texte) et <a
href="http://debaday.debian.net/2008/11/09/apt-p2p-peer-to-peer-downloading-of-debian-packages/";>apt-P2P</a>
(téléchargement de paquets Debian en pair à pair).</p>


<p><strong>Paquets qui ont besoin de travail</strong></p>

<p>Actuellement 489 paquets sont orphelins et 118 paquets sont prêts pour
l'adoption. Veuillez examiner <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2008/11/msg00104.html";>les
récents</a> <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2008/11/msg00330.html";>rapports</a>
pour voir si vous êtes intéressé par des paquets ou accédez à la liste
complète des <a href="http://www.debian.org/devel/wnpp/help_requested";>paquets
qui nécessitent votre aide</a>.</p>

<p><strong>Vous voulez continuer à lire les DPN ?</strong>

Vous pouvez nous aider à créer cette lettre d'information. Nous avons toujours
besoin de volontaires qui observent la communauté Debian et nous rendent
compte de ce qu'il s'y passe. Veuillez consulter la <a
href="http://wiki.debian.org/fr/ProjectNews/HowToContribute";>page de
contribution</a> pour trouver des explications sur la façon de participer.
Nous attendons vos courriels à l'adresse : <a
href="mailto:debian-publicity@lists.debian.org";>debian-publicity@lists.debian.org</a>.</p>


#use wml::debian::projectnews::footer editor="Jon Evans, Justin Rye, Andre Felipe Machado, Martin Michlmayr, Christoph Haas, Jeff Richards, Meike Reichle, Alexander Reichle-Schmehl" translator="Thomas Péteul, Jean-Édouard Babin, Simon Paillard"

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: