[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] ddp://manuals/debian-faq/fr/{software,support}.sgml



Hop, pour relecture.
Merci d'avance,

-- 
Olaf'

<<< text/html; name="software.sgml": Unrecognized >>>
--- software.sgml	2008-05-24 12:12:05.429289546 +0200
+++ olaf.software.sgml	2008-05-24 13:07:14.141303085 +0200
@@ -14,10 +14,19 @@
     des bibliothèques pour chacun d'eux,
   <item>TeX (LaTeX) et Lyx, dvips, Ghostscript,
   <item>le système X Window, qui fournit pour Linux une interface utilisateur graphique gérée 
-      en réseau, et de nombreuses applications X comme GNOME et KDE.
-  <item>un ensemble complet d'applications réseau, incluant des serveurs pour les protocoles internet (IP)
-	telles que HTTP (WWW), FTP, NNTP (groupes de discussion), SMTP et POP (courrier) et DNS (serveur de noms) et 
-	aussi des navigateurs web et des outils de développement.
+      en réseau, et de nombreuses applications X comme les environnements de
+      bureau GNOME, KDE et Xfce.
+  <item>un ensemble complet d'applications réseau, incluant des serveurs pour
+  les protocoles internet (IP) telles que HTTP (WWW), FTP, NNTP (groupes de
+  discussion), SMTP et POP (courrier) et DNS (serveur de noms)&nbsp;; des
+  bases de données relationnelles comme PostgreSQL, MyQSL&nbsp;;  des
+  navigateurs web incluant les divers produits Mozilla <footnote>Ils ont été,
+  cependant, démarqués et sont fournis avec des noms différents à cause des
+  problèmes liés à la marque commerciale</footnote>,
+  <item>un ensemble complet d'applications de bureau, incluant la suite
+  OpenOffice.org, Gnumeric et d'autres feuilles de calculs, des éditeurs
+  WYSIWYG («&nbsp;What You See Is What You Get&nbsp;», i.e. «&nbsp;vous
+  obtenez ce que vous voyez&nbsp;»), des calendriers.
 </list>
 
 <p>Plus de &main-pkgs; paquets, allant des serveurs, aux lecteurs de nouvelles, au gestionnaire de son,
@@ -30,12 +39,14 @@
 <sect id="softwareauthors">Qui a écrit tous ces logiciels&nbsp;?
 
 <p>Pour chaque paquet les <em>auteurs</em> des programmes sont indiqués dans le 
-fichier <tt>/usr/doc/PAQUET/copyright</tt>, où PAQUET doit être substitué par le 
+fichier <tt>/usr/share/doc/PAQUET/copyright</tt>, où PAQUET doit être substitué par le 
 nom du paquet.
 
 <p>Les <em>responsables</em> qui ont créé le paquet de ce logiciel pour le système
 &debian; sont listés dans le fichier de contrôle Debian (voir <ref id="controlfile">)
-présent dans tous les paquets.
+présent dans tous les paquets. Le changelog Debian, disponible à
+<tt>/usr/share/doc/PACKAGE/changelog.Debian.gz</tt>, mentionne aussi les personnes
+qui ont travaillé au paquetage Debian.
 
 <sect id="pkglist">Comment puis-je obtenir la liste de tous les programmes
 					qui ont été empaquetés pour Debian&nbsp;?
@@ -47,7 +58,44 @@
 
 <p>L'<url name="interface web pour les paquets Debian"
 id="http://packages.debian.org/";> regroupe de façon pratique les paquets 
-de l'archive Debian dans une vingtaine de sections.
+de l'archive Debian dans une trentaine de sections.
+
+<sect id="buildenv">Comment puis-je installer un environnement de développeur
+pour construire des paquets&nbsp;?
+
+<p>Si vous voulez construire des paquets pour votre système Debian, vous aurez
+besoin d'un environnement de développement basique, comprenant un compilateur
+C/C++ et quelques autres paquets essentiels. Afin d'installer cet
+environnement, vous avez juste besoin d'installer le
+<package>build-essential</package>. Ce paquet est un méta-paquet ou paquet
+virtuel, qui dépend des outils standards de développement dont on a besoin
+pour construire un paquet Debian.
+
+<p>Quelques logiciels peuvent cependant avoir besoin de programmes
+supplémentaires pour être reconstruits, comprenant les en-têtes de
+bibliothèqye ou des outils additionnels tels que <prgn/autoconf/ ou
+<prgn/gettext/. Debian fournit beaucoup des outils nécessaires pour construire
+d'autres logiciels en paquets Debian.
+
+<p>Trouver quel logiciel est précisément requis peut être embêtantcependant, à
+moins que vous n'ayez l'intention de reconstruire des paquets Debian. Cette
+dernière tâche est assez facile à faire, puisque les paquets officiels doivent
+inclure une liste des logiciels additionnels (en plus des paquets dans
+<package>build-essential</package>) nécessaires pour construire le
+paquet, connus sous le nom de <tt>Build-Dependencies</tt> (dépendances pour
+construire). Pour installer tous les paquets nécessaires à la construction
+d'un paquet source donné et ensuite construire le-dit paquet source vous
+pouvez juste lancer&nbsp;
+
+<example>
+# apt-get build-dep <var>foo</var>
+# apt-get source --build <var>foo</var>
+</example>
+
+<p>Veuillez noter que si vous voulez construire les noyaux Linux distribués
+par Debian, vous voudrez également installer le paquet
+<package>kernel-package</package>. Pour plus d'informations, consultez <ref
+id="customkernel">.
 
 <sect id="missing">Que manque-t-il dans &debian;&nbsp;?
 
@@ -66,18 +114,16 @@
 
 <sect id="java">Comment Debian gère-t-elle Java&nbsp;?	
 
-<p>Comme le kit de développement Java (JDK) et l'environnement d'exécution (Runtime Environment)
-officiel de Sun Microsystems ne sont pas libres, ils ne sont pas distribuables par Debian et ils ne peuvent donc
-pas être inclus dans Debian. Si vous voulez les installer quand même, regardez le paquet 
-<package/java-package/ dans la section «&nbsp;contrib&nbsp;».
-
-<p>Cependant, le JDK et plusieurs réalisations libres de technologie Java sont disponibles sous forme 
-de paquets de Debian. Vous pouvez écrire, déboguer et exécuter des programmes en utilisant Debian.
-
-<p>L'exécution d'applet Java nécessite un navigateur web possédant les capacités de les identifier 
-et de les exécuter. Plusieurs navigateurs web disponibles dans Debian, tels que Mozilla ou Konqueror, 
-gèrent les greffons Java qui permettent l'exécution des applets Java. Netscape Navigator, qui est
-non libre, est également disponible dans un paquet Debian et peut aussi lancer des applets Java.
+<p>Quelques implémentations <em>libres</em> de la technologie Java sont
+disponibles comme paquets Debian, fournissant à la fois des kits de
+développement Java (JDK) et des environnments d'exécution (Runtime
+Environment). Vous pouvez écrire, déboguer et lancer des programmes Java en
+utilisant Debian.
+
+<p>L'exécution d'applets Java nécessite un navigateur web possédant les
+capacités de les identifier et de les exécuter. Plusieurs navigateurs web
+disponibles dans Debian, tels que Mozilla ou Konquero gèrent les greffons Java
+qui permettent l'exécution des applets Java.
 
 <p>Reportez-vous à la <url name="FAQ Java et Debian GNU/Linux"
 id="http://www.debian.org/doc/manuals/debian-java-faq/";> pour plus d'informations.
@@ -115,7 +161,8 @@
 	utilisés dans d'autres langues latines (par exemple iso-8859-1 ou iso-8859-2), et un certain nombre 
 	de programmes gèrent les langues sur plusieurs octets telles que le japonais ou le chinois.
   <item>Actuellement, la gestion pour les pages de manuel est fournie en allemand, coréen, espagnol,
-	finnois, français, hongrois, italien, japonais et polonais grâce au paquet <tt>manpages-LANG</tt> 
+	finnois, français, hongrois, italien, japonais, coréen, hollandais,
+	polonais, portugais, russe, turc et chinois grâce au paquet <tt>manpages-LANG</tt> 
 	(où LANG est les deux lettres du code ISO du pays).
 	Pour accéder à une page de manuel NLS, l'utilisateur doit positionner la variable d'environnement 
 	LC_MESSAGES correctement.
@@ -123,16 +170,6 @@
 	Le programme <prgn/man/ recherchera alors les pages de manuels en français sous /usr/share/man/fr/.
 </list>
 
-<sect id="usexports">Que dire de la législation américaine sur l'exportation&nbsp;? 
-
-<p>Les lois aux États-Unis placent des restrictions sur l'exportation des articles de défense, qui inclut 
-certains logiciels de cryptographie. PGP et ssh, entre autres, entrent dans cette catégorie.
-
-<p>Pour ne pas prendre de risques légaux inutiles, certains paquets de Debian GNU/Linux sont seulement fournis 
-sur le site non-us à l'adresse ftp://non-US.debian.org/debian-non-US/. Il y a de nombreux sites miroirs qui 
-sont également en dehors des États-Unis, allez voir ftp://non-US.debian.org/debian-non-US/README.non-US pour 
-une liste complète.
-
 <sect id="pine">Où est le programme pine&nbsp;?
 
 <p>En raison de sa licence restrictive, il est dans la section «&nbsp;non-free&nbsp;». D'ailleurs, puisque la licence 
@@ -147,24 +184,50 @@
 
 <sect id="qmail">Où sont les programmes qmail, ezmlm et djbdns&nbsp;?
 
-<p>Dan J. Bernstein publie <url id="http://cr.yp.to/software.html";
-name="tous les logiciels qu'il développe"> avec une licence restrictive,
-en conséquence on les retrouve dans la section «&nbsp;non-free&nbsp;». Puisque la 
-licence utilisée ne permet pas de modifier les binaires distribués,
-vous devez les compiler vous-même à partir des sources et des correctifs
-Debian afin d'obtenir le paquet que vous pourrez installer sur votre
-système &debian;.
-
-<p>Les noms des paquets source sont <package/qmail-src/,
-<package/ezmlm-src/ et <package/djbdns-installer/, respectivement.
-
-<p>Pour <prgn/qmail/ vous devez installer en premier <package/qmail-src/
-et puis lancer <prgn>build-qmail</prgn> pour construire le paquet Debian.
-Vous avez aussi besoin d'installer le paquet <package>ucspi-tcp-src</package> pour
-avoir ucspi-tcp dont <prgn/qmail/ dépend.
-
-<p>Dan J. Bernstein maintient la page «&nbsp;<url id="http://cr.yp.to/distributors.html"; 
-name="FAQ from distributors">&nbsp;». Lisez-la, si vous êtes intéressés par ses raisons
-(l'une d'elles est de permettre <url id="http://cr.yp.to/compatibility.html"; name="la
-compatiblité entre les plateformes">).
-
+<p>Dan J. Bernstein publiait <url id="http://cr.yp.to/software.html";
+name="tous les logiciels qu'il développe"> avec une licence restrictive qui
+n'autorisait pas à modifier les binaires distribués. Cependant, en novembre
+2007, Bernstein a déclaré : «&nbsp;[...] j'ai décidé de mettre tous mes
+programmes futurs et [...] passés dans le domaine public.&nbsp;» Consultez
+<url id="http://cr.yp.to/distributors.html"; name="la FAQ  des  distributeurs">
+pour les termes de sa distribution. 
+
+<p>Depuis avril 2008, <package/daemontools/, <package/djbdns/ et
+<package/ucspi-tcp/ sont portés dans Debian lenny (dans la section main). Au moment où
+ces lignes ont été écrites (avril 2008), <package/qmail/ n'est pas encore
+empaqueté pour Debian main&nbsp;; consultez <url name="Bug #457318 (ITP
+qmail)" id="http://bugs.debian.org/457318";> pour connaître le statut actuel du
+paquet.
+
+<p>En avril 2008, <tt>publicfile</tt> et <tt>ezmlm</tt> n'étaient pas encore
+des logiciels libres. Pour <tt>ezmlm</tt>, il y a le paquet
+<package/ezmlm-src/ dans la section non-free.
+
+<sect id="flash">Où y a-t-il un lecteur pour Flash (SWF)&nbsp;?
+
+<p>Debian contient <package/gnash/ et <package/swfdec/&nbsp;: 2 lecteurs
+libres de films SWF.
+
+<sect id="googleearth">Où est Google Earth&nbsp;?
+
+Google Earth, disponible pour GNU/Linux à partir du site web de Google,
+n'est non seulement pas un logiciel libre, mais est complètement non
+distribuable par un tierce. Cependant, <package/googleearth-package/ (dans la
+section contrib) peut être une aide pour utiliser ce logiciel.
+
+<sect id="voip">Où est le logiciel VoIP&nbsp;?
+
+<p>Deux protocoles ouverts principaux sont utilisés pour la Voix sur IP&nbsp;:
+SIP et H.323. Les deux sont implémentés par une large variété de programmes
+dans la section main de Debian. <package/ekiga/ est l'un des clients les plus
+populaires.
+
+<sect id="nonfreewireless">J'ai une carte réseau sans-fil qui ne fonctionne
+pas avec Linux. Que dois-je faire&nbsp;?
+
+<p>Achetez en une qui le fait. :-)
+
+<p>Autrement, utilisez <package/ndiswrapper/ pour utiliser un pilote pour
+Windows (si vous en avez un) avec votre système Linux. Consultez la <url
+name="page ndiswrapper du Wiki Debian"
+id="http://wiki.debian.org/NdisWrapper";> pour plus d'informations.

<<< text/html; name="support.sgml": Unrecognized >>>
--- support.sgml	2008-05-24 11:40:07.097314673 +0200
+++ olaf.support.sgml	2008-05-24 12:10:50.721314301 +0200
@@ -27,7 +27,7 @@
     les guides d'utilisateur, d'administration et de sécurité pour le système 
     d'exploitation &debian;.
   <item>La documentation des paquets Debian installés&nbsp;:
-    la plupart des paquets ont des fichiers de documentation dans <tt>/usr/doc/PAQUET</tt>.
+    la plupart des paquets ont des fichiers de documentation dans <tt>/usr/share/doc/PAQUET</tt>.
   <item>La documentation sur le projet Linux. 
         Le paquet Debian <package/doc-linux/ installe les versions les plus récentes
     des guides pratiques et des mini-guides pratiques provenant du
@@ -36,14 +36,11 @@
     dans le paquet <package/doc-linux-fr-html/ ou sur le site <url name="traduc.org" 
     id="http://www.traduc.org/";>.)
   <item>Les pages de manuel style Unix. La plupart des commandes ont des pages
-   de manuel écrites dans le style des fichiers man UNIX originaux. 
-    Elles sont référencées par la section du répertoire «&nbsp;man&nbsp;» où elles sont stockées. 
-    Par exemple foo(3) fait référence à la page de manuel présente dans /usr/share/man/man3/
-    et peut être appelée par la commande <tt>man 3 foo</tt> où seulement <tt>man foo</tt> si la
-    section&nbsp;3 est la première contenant une page de manuel sur <tt>foo</tt>.
-    
-    <p>On peut savoir quel répertoire de <tt>/usr/share/man/</tt> contient 
-    une certaine page de manuel en exécutant <tt>man -w foo</tt>.
+   de manuel écrites dans le style des fichiers man UNIX originaux. Par
+   exemple, pour voir la page de manuel pour la commande «&nbsp;ls&nbsp;»,
+   lancez <tt>man ls</tt>.
+   Lancez <tt>man man</tt> pour plus d'informations sur comment trouver ou
+   visualiser des pages de manuel.
     
     <p>Les nouveaux utilisateurs de Debian doivent noter que les pages de manuel
     de la plupart des commandes système ne sont pas disponibles tant que les
@@ -66,13 +63,16 @@
 </list>
 
 <p>Remarquez que vous avez la possibilité d'accéder à beaucoup de documentation sur votre
-système en utilisant un navigateur web au travers des commandes dwww et dhelp
-trouvés dans leurs paquets respectifs.
+système en utilisant un navigateur web au travers des commandes dwww, dhelp ou
+doccentral, trouvées dans leurs paquets respectifs, ou en utilisant yelp.
 
 <sect id="onlineresources">Y a-t-il des ressources en ligne pour discuter de Debian&nbsp;?
 
 <p>Oui. En fait, le moyen principal pour fournir de l'aide aux utilisateurs passe
-par les courriers électroniques.
+par les courriers électroniques. Nous donnerons quelques détails à ce sujet,
+et mentionnerons quelques autres ressources utiles. Cependant, plus de
+ressources sont listées sur la <url name="page du Support Debian"
+id="http://www.debian.org/support";>.
 
 <sect1>Listes de diffusion
 
@@ -93,15 +93,24 @@
 vous abonner ou vous désabonner. Autrement, votre message sera envoyé sur la liste 
 elle-même, ce qui pourrait être embarrassant ou ennuyeux, selon votre point de vue.
 
-<p>Si vous avez un navigateur web gérant les formulaires, vous pouvez vous abonner à une liste 
-de diffusion en utilisant le <url name="formulaire web"
-id="http://www.debian.org/MailingLists/subscribe";>.
+<p>Vous pouvez vous abonner à une liste de diffusion en utilisant le <url
+name="formulaire web" id="http://www.debian.org/MailingLists/subscribe";>. 
 Vous pouvez aussi vous désabonner en utilisant le <url name="formulaire web"
 id="http://www.debian.org/MailingLists/unsubscribe";>.
 
 <p>L'adresse électronique de l'administrateur des listes est <email/listmaster@lists.debian.org/,
 vous pouvez l'utiliser en cas de problème.
 
+<p> Les listes de diffusion sont des forums publics. Tous les messages
+envoyés sur les listes sont également copiés dans les archives
+publiques, afin que tout le monde (même les non-abonnés) puisse les parcourir
+ou chercher dedans. Veuillez vous assurer de ne jamais envoyer de contenu
+confidentiel ou illicite aux listes. Cela inclut des choses comme les adresses
+électroniques. En particulier, notez qu'il est connu que les spammers abusent
+des adresses électroniques postées sur nos listes de diffusion. Consultez la
+<url id="http://www.debian.org/MailingLists/index.en.html#disclaimer";
+name="Mailing Lists Privacy policy"> pour plus informations.
+
 <p>Les archives des listes de diffusion Debian sont disponibles sur le web à l'adresse
 <url id="http://lists.debian.org/";>.
 
@@ -123,6 +132,20 @@
   <item>voir la section <ref id="bugreport">.
 </list>
 
+<sect1>Forums web
+
+<p><url name="debianHELP" id="http://debianhelp.org/";> et <url name="Debian
+User Forums" id="http://forums.debian.net/";> sont des forums web sur lesquels
+vous pouvez poser vos questions à propos de Debian et y obtenir des réponses
+de la part des autres utilisateurs (ceux-ci ne font pas officiellement partie
+du projet Debian).
+
+<sect1>Wiki
+
+<p>Des solutions pour des problèmes courants, des How To, des guides, des
+conseils et de la documentation autre peut être trouvée sur le <url
+name="Debian Wiki" id="http://wiki.debian.org/";>, en changements constants.
+
 <sect1>Responsables
 
 <p>Les utilisateurs peuvent envoyer leurs questions à différents responsables de paquet 
@@ -167,10 +190,15 @@
 
 <sect id="buglogs">Y a-t-il une base des bogues connus&nbsp;?
 
+<p>Des rapports sur des problèmes non-résolus (et fermés) sont publiquement
+disponibles&nbsp;: Debian a promis d'agir ainsi en inscrivant «&nbsp;Nous ne
+cacherons pas les problèmes&nbsp;» dans le <url
+id="http://www.debian.org/social_contract"; name="contrat social Debian">.
+
 <p>La distribution &debian; a un système de gestion des bogues (bug tracking system, BTS)
 qui classe les détails des bogues rapportés par les utilisateurs et les développeurs.
-Chaque bogue est numéroté et est conservé dans la base jusqu'à ce qu'il soit marqué 
-comme traité.
+Chaque bogue est numéroté et est conservé dans la base. Une fois qu'il a été
+traité, il est marqué comme tel.
 
 <p>Les copies de ces informations sont disponibles à l'adresse
 <url id="http://www.debian.org/Bugs/";>.
@@ -188,60 +216,22 @@
 manières&nbsp;:
 
 <list>
-  <item>Par FTP anonyme.  Les sites miroir de Debian ont les instructions dans
-  le fichier <tt>doc/bug-reporting.txt</tt>.
   <item>Depuis le site web. Une copie des instructions se trouve sur la page
   <url id="http://www.debian.org/Bugs/Reporting";>.
   <item>Sur tout système Debian ayant le paquet <package/doc-debian/ installé.
   Les instructions sont dans le fichier
-  <file>/usr/doc/debian/bug-reporting.txt</file>.
+  <file>/usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt</file>.
+  <item>Par FTP anonyme.  Les sites miroir de Debian ont les instructions dans
+  le fichier <tt>doc/bug-reporting.txt</tt>.
 </list>
 
 <p>Vous pouvez utiliser le paquet <package/reportbug/ qui vous guidera dans 
 la rédaction du bogue et enverra le message à la bonne adresse en ajoutant 
 automatiquement des détails concernant votre système. Il pourra aussi vous 
 montrer les bogues déjà ouverts sur le paquet contre lequel vous rédigez votre
-rapport, au cas où le bogue aurait déjà été signalé et pour que vous pouvez 
+rapport, au cas où le bogue aurait déjà été signalé et pour que vous puissiez 
 ajouter des informations complémentaires à ce rapport de bogue.
 
-<p>Si vous souhaitez envoyer le rapport avec un programme de messagerie, envoyez-le à l'adresse
-<email/submit@bugs.debian.org/.
-La première ligne du message doit être 
-  <example>Package: package-nom</example>
-(remplacer <var>package-nom</var> par le nom du paquet). La ligne suivante
-doit indiquer le numéro de version du paquet&nbsp;:
-  <example>Version: version-number</example>
-Le numéro de version pour tout paquet installé sur votre système peut être obtenu
-par la commande&nbsp;:
-  <example>dpkg -s <var>package-name</var></example>
-Cette section est désignée sous le nom de pseudo-entête. Le reste du message doit contenir 
-la description du bogue (veuillez fournir des détails modérément), la version de Debian 
-que vous utilisez et les versions des autres paquets significatifs. Le numéro de version 
-de Debian peut être affiché par la commande 
-<example>cat /etc/debian_version</example>
-
 <p>Vous recevrez un acquittement automatique de votre rapport de bogue. le rapport de bogue
 sera aussi automatiquement numéroté, enregistré dans la base du BTS et expédié à la 
 liste de diffusion debian-bugs-dist.
-
-<p>Si vous rencontrez un bogue commun à plusieurs programmes, plutôt que de 
-rédiger une douzaine de rapports de bogue très semblables, vous pourriez 
-préférer envoyer différents rapports de bogue à <email/maintonly@bugs.debian.org/
-(au lieu de l'adresse submit@...) pour atteindre seulement les responsables respectifs 
-du paquet puis envoyez alors un compte-rendu succinct aux listes de diffusion debian-devel et/ou 
-debian-bugs-dist.
-
-<p>En plus, il existe un vérificateur de paquet Debian, appelé <url name="Lintian" 
-id="http://www.debian.org/lintian/";>, qui est conçu pour examiner mécaniquement les paquets 
-Debian pour déceler les violations de la charte et les erreurs d'empaquetage communes.
-Ainsi, si vous détectez un bogue dans un paquet qui est susceptible d'apparaître aussi dans 
-d'autres paquets, il pourrait être judicieux de contacter les responsables de Lintian à l'adresse
-<email/lintian-maint@debian.org/ de sorte qu'un nouveau contrôle soit écrit pour Lintian au lieu 
-de rapporter le bogue directement. Ceci empêchera très probablement le bogue d'apparaître encore
-dans de futures versions du paquet, ou dans n'importe quel autre paquet de la distribution.
-
-<p>Vous pouvez aussi utiliser l'adresse <email/quiet@bugs.debian.org/, pour envoyer des rapports de
-bogue seulement dans le BTS, sans qu'ils ne soient envoyés à la liste debian-bugs-dist ou au
-responsable. Cette adresse "quiet" est utilisé très rarement, par exemple quand vous voulez ajouter
-quelques données mineures à votre rapport qui devrait juste être enregistré dans le BTS
-ou quand vous voulez enregistrer quelque chose dans le BTS que vous avez déjà envoyée au responsable.  

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: