[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po://schroot/fr.po



Bonjour,

Voici la mise à jour de la traduction de schroot, pour relecture.

Bon WE,
-- 
Nekral
diff -rauN ../orig/schroot-1.1.6/po/fr.po ./schroot-1.1.6/po/fr.po
--- ../orig/schroot-1.1.6/po/fr.po	2008-04-26 18:22:18.148658633 +0200
+++ ./schroot-1.1.6/po/fr.po	2008-04-27 10:38:18.252031352 +0200
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Translation of schroot in French.
-# Copyright © 2006-2007 Roger Leigh <rleigh@debian.org>
+# Copyright © 2006-2008 Roger Leigh <rleigh@debian.org>
 # This file is distributed under the same license as the shroot package.
-# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2006.
-#
+# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2006-2008.
+
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: schroot\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Roger Leigh <rleigh@debian.org>\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-01-21 00:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-07 21:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-27 10:38+0200\n"
 "Last-Translator: Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -121,7 +121,7 @@
 
 #: sbuild/sbuild-chroot.cc:479
 msgid "Environment Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtre d'environnement"
 
 #: sbuild/sbuild-chroot.cc:480
 msgid "Run Setup Scripts"
@@ -133,21 +133,19 @@
 
 #: sbuild/sbuild-chroot.cc:482
 msgid "Script Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Script de configuration"
 
 #: sbuild/sbuild-chroot.cc:483
 msgid "Session Managed"
 msgstr "Session gérée (« Session Managed »)"
 
 #: sbuild/sbuild-chroot.cc:485
-#, fuzzy
 msgid "Session Cloned"
-msgstr "Session gérée (« Session Managed »)"
+msgstr "Session clonée (« Session Cloned »)"
 
 #: sbuild/sbuild-chroot.cc:487
-#, fuzzy
 msgid "Session Purged"
-msgstr "Session gérée (« Session Managed »)"
+msgstr "Session nettoyée (« Session Purged »)"
 
 #: sbuild/sbuild-chroot.cc:491
 msgid "Command Prefix"
@@ -215,7 +213,6 @@
 msgid "PAM error"
 msgstr "Erreur PAM"
 
-# NOTE: TBC
 #: sbuild/sbuild-auth.cc:128 sbuild/sbuild-session.cc:1065
 #: sbuild/sbuild-session.cc:1316 sbuild/sbuild-run-parts.cc:197
 #: sbuild/sbuild-log.cc:167 bin/schroot-mount/schroot-mount-main.cc:170
@@ -385,6 +382,8 @@
 msgid ""
 "%1%: Chroot does not support setting a session ID; ignoring session ID '%4%'"
 msgstr ""
+"%1% : le chroot ne gère pas la configuration d'un identifiant de "
+"session ; identifiant de session « %4% » ignoré"
 
 #. TRANSLATORS: %1% = command
 #: sbuild/sbuild-session.cc:109
@@ -522,12 +521,12 @@
 #. TRANSLATORS: CTTY and FD_CLOEXEC should not be translated.
 #: sbuild/sbuild-ctty.cc:47
 msgid "The CTTY FD_CLOEXEC flag could not be set"
-msgstr ""
+msgstr "Le drapeau FD_CLOEXEC du CTTY ne peut pas être positionné"
 
 #. TRANSLATORS: CTTY should not be translated.
 #: sbuild/sbuild-ctty.cc:49
 msgid "The CTTY file descriptor could not be duplicated"
-msgstr ""
+msgstr "Le descripteur de fichier CTTY ne peut pas être dupliqué"
 
 #. TRANSLATORS: %1% = integer personality ID
 #: sbuild/sbuild-personality.cc:48
@@ -576,7 +575,7 @@
 
 #. TRANSLATORS: %1% = chroot name
 #: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:60
-#, fuzzy, boost-format
+#, boost-format
 msgid "A chroot or alias '%1%' already exists with this name"
 msgstr "Un chroot ou alias « %1% » a déjà ce nom"
 
@@ -594,7 +593,7 @@
 
 #: sbuild/sbuild-auth-conv-tty.cc:48
 msgid "No controlling terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Pas de terminal de contrôle"
 
 #: sbuild/sbuild-auth-conv-tty.cc:49
 msgid "Timed out"
@@ -632,9 +631,8 @@
 msgstr "Échec lors du verrouillage du fichier"
 
 #: sbuild/sbuild-lock.cc:51
-#, fuzzy
 msgid "Failed to unlock file"
-msgstr "Échec lors du verrouillage du fichier"
+msgstr "Échec lors du déverrouillage du fichier"
 
 #. TRANSLATORS: %4% = time in seconds
 #: sbuild/sbuild-lock.cc:53
@@ -646,10 +644,10 @@
 
 #. TRANSLATORS: %4% = time in seconds
 #: sbuild/sbuild-lock.cc:55
-#, fuzzy, boost-format
+#, boost-format
 msgid "Failed to unlock file (timed out after %4% seconds)"
 msgstr ""
-"Échec lors du verrouillage du fichier (temporisation écoulée après %4% "
+"Échec lors du déverrouillage du fichier (temporisation écoulée après %4% "
 "secondes)"
 
 #. TRANSLATORS: %4% = time in seconds
@@ -797,21 +795,21 @@
 msgstr "ligne %1% [%2%] %3% : %4%"
 
 #: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:127
-#, fuzzy, boost-format
+#, boost-format
 msgid "line %1% [%2%]: Unknown key '%4%' used"
-msgstr "ligne %1% [%2%] : la clé « %4% » n'est pas autorisée"
+msgstr "ligne %1% [%2%] : la clé « %4% » utilisée est inconnue"
 
 #. TRANSLATORS: %1% = mount file name
 #: sbuild/sbuild-mntstream.cc:40
-#, fuzzy, boost-format
+#, boost-format
 msgid "Failed to open mount file '%1%'"
-msgstr "Échec lors de l'ouverture de « %1% »"
+msgstr "Échec lors de l'ouverture du fichier à monter « %1% »"
 
 #. TRANSLATORS: %1% = mount file name
 #: sbuild/sbuild-mntstream.cc:42
-#, fuzzy, boost-format
+#, boost-format
 msgid "Failed to read mount file '%1%'"
-msgstr "Échec lors de la lecture du répertoire « %1% »"
+msgstr "Échec lors de la lecture du fichier à monter « %1% »"
 
 # NOTE: manque contexte
 #: sbuild/sbuild-null.cc:29
@@ -845,9 +843,8 @@
 msgstr "Échec lors de l'exécution de « stat » sur le fichier"
 
 #: sbuild/sbuild-util.cc:74
-#, fuzzy
 msgid "Failed to stat file descriptor"
-msgstr "Échec lors de l'exécution de « stat » sur le fichier"
+msgstr "Échec lors de l'exécution de « stat » sur le descripteur de fichier"
 
 #: sbuild/sbuild-chroot-source.cc:51
 msgid "(source chroot)"
@@ -948,7 +945,7 @@
 
 #: bin/schroot/schroot-options.cc:72
 msgid "Begin, run and end a session automatically (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Démarre, exécute et termine une session automatiquement (par défaut)"
 
 #: bin/schroot/schroot-options.cc:74
 msgid "Begin a session; returns a session ID"
@@ -968,7 +965,7 @@
 
 #: bin/schroot/schroot-options.cc:84
 msgid "Session name (defaults to an automatically generated name)"
-msgstr ""
+msgstr "Nom de session (un nom généré automatiquement par défaut)"
 
 #: bin/schroot/schroot-options.cc:86
 msgid "Force operation, even if it fails"
@@ -983,14 +980,12 @@
 msgstr "Environnement du chroot"
 
 #: bin/schroot/schroot-options-base.cc:58
-#, fuzzy
 msgid "Session actions"
-msgstr "Session gérée (« Session Managed »)"
+msgstr "Actions pour les sessions"
 
 #: bin/schroot/schroot-options-base.cc:59
-#, fuzzy
 msgid "Session options"
-msgstr "Session gérée (« Session Managed »)"
+msgstr "Options pour les sessions"
 
 #: bin/schroot/schroot-options-base.cc:86
 msgid "List available chroots"
@@ -1044,9 +1039,9 @@
 
 #. TRANSLATORS: %1% = file
 #: bin/schroot-listmounts/schroot-listmounts-main.cc:59
-#, fuzzy, boost-format
+#, boost-format
 msgid "Failed to find '%1%'"
-msgstr "Impossible de trouver le chroot « %1% »"
+msgstr "Impossible de trouver « %1% »"
 
 #. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026,
 #. and '-' is an em-dash.
@@ -1106,7 +1101,6 @@
 "Pour permettre un accès superutilisateur sans mot de passe, utilisez les "
 "clés « root-users » ou « root-groups »."
 
-# NOTE: new format ?
 #. TRANSLATORS: %1% = file
 #: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:83 bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:144
 #, boost-format
@@ -1157,7 +1151,7 @@
 #: bin/schroot-base/schroot-base-option-action.cc:88
 #, boost-format
 msgid "%1%: invalid action"
-msgstr ""
+msgstr "%1% : action non valable"
 
 #: bin/schroot-base/schroot-base-option-action.cc:85
 msgid "Only one action may be specified"
@@ -1177,9 +1171,8 @@
 
 #. TRANSLATORS: '(C)' is a copyright symbol and '-' is an en-dash.
 #: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:67
-#, fuzzy
 msgid "Copyright (C) 2004-2008 Roger Leigh"
-msgstr "Copyright (C) 2004-2006 Roger Leigh"
+msgstr "Copyright (C) 2004-2008 Roger Leigh"
 
 #: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:68
 msgid ""
@@ -1203,9 +1196,8 @@
 "de toutes les options disponibles"
 
 #: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:44
-#, fuzzy
 msgid "Actions"
-msgstr "Emplacement"
+msgstr "Actions"
 
 #: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:45
 msgid "General options"
@@ -1215,7 +1207,6 @@
 msgid "Hidden options"
 msgstr "Options cachées"
 
-# NOTE: help options
 #: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:87
 msgid "Show help options"
 msgstr "Afficher les options d'aide"
@@ -1262,152 +1253,149 @@
 #. and '-' is an em-dash.
 #: bin/csbuild/csbuild-main.cc:71
 msgid "[OPTION...] - build Debian packages from source"
-msgstr ""
+msgstr "[OPTION...] - Construire des paquets Debian depuis leurs sources"
 
 #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:42
-#, fuzzy
 msgid "Build options"
-msgstr "Options cachées"
+msgstr "Options de construction"
 
 #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:43
-#, fuzzy
 msgid "User options"
-msgstr "Options générales"
+msgstr "Options utilisateur"
 
 #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:44
-#, fuzzy
 msgid "Special options"
-msgstr "Options générales"
+msgstr "Options spéciales"
 
 #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:63
 msgid "Build source packages (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Construire des paquets sources (par défaut)"
 
 #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:67
 msgid "Don't log program output"
-msgstr ""
+msgstr "N'enregistre pas la sortie du programme"
 
 #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:71
 msgid "Distribution to build for"
-msgstr ""
+msgstr "La distribution pour laquelle construire"
 
 #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:73
 msgid "Build architecture \"all\" packages"
-msgstr ""
+msgstr "Construire des paquets « architecture all »"
 
 #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:75
 msgid "Build a source package"
-msgstr ""
+msgstr "Construire un paquet source"
 
 #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:77
 msgid "Force building of a source package, irrespective of Debian version"
-msgstr ""
+msgstr "Forcer la construction d'un paquet source, sans tenir compte de la version Debian"
 
 #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:79
 msgid "Make a binary non-maintainer upload"
-msgstr ""
+msgstr "Faire un NMU (non-maintainer upload) binaire"
 
 #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:81
 msgid "Purge mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mode nettoyage (purge)"
 
 #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:85
 msgid "GPG key identifier"
-msgstr ""
+msgstr "Identifiant de la clé GPG"
 
 #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:87
 msgid "Package maintainer"
-msgstr ""
+msgstr "Responsable du paquet"
 
 #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:89
 msgid "Package uploader"
-msgstr ""
+msgstr "« Uploader » du paquet"
 
 #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:94
 msgid "Add a build dependency"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter une dépendance de construction"
 
 #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:96
 msgid "Force a build dependency"
-msgstr ""
+msgstr "Forcer une dépendance de construction"
 
 #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:98
 msgid "Build using the current GCC development snapshot"
-msgstr ""
+msgstr "Contruire en utilisant la dernière version en développement de GCC (« GCC development snapshot »)"
 
 #. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
 #. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
 #: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:47
-#, fuzzy, boost-format
+#, boost-format
 msgid "line %1%: Deprecated key '%4%' used"
-msgstr "Ligne %1% [%2%] : la clé « %4% » n'est plus gérée"
+msgstr "Ligne %1% : la clé « %4% » n'est plus gérée"
 
 #. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
 #: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:49
-#, fuzzy, boost-format
+#, boost-format
 msgid "Deprecated key '%4%' used"
-msgstr "[%1%] : la clé « %4% » n'est plus gérée"
+msgstr "La clé « %4% » n'est plus gérée"
 
 #. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
 #. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
 #: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:52
-#, fuzzy, boost-format
+#, boost-format
 msgid "line %1%: Disallowed key '%4%' used"
-msgstr "ligne %1% [%2%] : la clé « %4% » n'est pas autorisée"
+msgstr "ligne %1% : la clé « %4% » n'est pas autorisée"
 
 #. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
 #: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:54
-#, fuzzy, boost-format
+#, boost-format
 msgid "Disallowed key '%4%' used"
-msgstr "[%1%] : la clé « %4% » n'est pas autorisée"
+msgstr "La clé « %4% » n'est pas autorisée"
 
 #. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
 #. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
 #: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:57
-#, fuzzy, boost-format
+#, boost-format
 msgid "line %1%: Duplicate key '%4%'"
-msgstr "ligne %1% [%2%] : clé en double « %4% »"
+msgstr "ligne %1% : clé en double « %4% »"
 
 #. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
 #. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
 #: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:63
-#, fuzzy, boost-format
+#, boost-format
 msgid "line %1%: Required key '%4%' is missing"
-msgstr "ligne %1% [%2%] : la clé obligatoire « %4% » est manquante"
+msgstr "ligne %1% : la clé obligatoire « %4% » est manquante"
 
 #. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
 #: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:65
-#, fuzzy, boost-format
+#, boost-format
 msgid "Required key '%4%' is missing"
-msgstr "[%1%] : la clé obligatoire « %4% » est manquante"
+msgstr "La clé obligatoire « %4% » est manquante"
 
 #. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
 #. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
 #: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:71
-#, fuzzy, boost-format
+#, boost-format
 msgid "line %1%: Obsolete key '%4%' used"
-msgstr "ligne %1% [%2%] : clé obsolète : « %4% »"
+msgstr "ligne %1% : clé obsolète : « %4% »"
 
 #. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
 #: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:73
-#, fuzzy, boost-format
+#, boost-format
 msgid "Obsolete key '%4%' used"
-msgstr "[%1%] : clé obsolète « %4% »"
+msgstr "Clé obsolète « %4% »"
 
 #. TRANSLATORS: %2% = key name ("keyname=value" in configuration file)
 #. TRANSLATORS: %4% = additional details
 #: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:76
-#, fuzzy, boost-format
+#, boost-format
 msgid "%2%: %4%"
-msgstr "[%1%]) : %4%"
+msgstr "%2% : %4%"
 
 #. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
 #. TRANSLATORS: %3% = key name ("keyname=value" in configuration file)
 #. TRANSLATORS: %4% = additional details
 #: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:80
-#, fuzzy, boost-format
+#, boost-format
 msgid "line %1%: %3%: %4%"
-msgstr "ligne %1% [%2%] : %4%"
+msgstr "ligne %1% : %3% : %4%"
 
 #: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:279
 #: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:285
@@ -1456,7 +1444,6 @@
 msgstr "[OPTION...] - Déverrouiller un périphérique"
 
 #: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-main.cc:89
-#, fuzzy
 msgid "No PID specified; forcing release of lock"
 msgstr "Aucun PID spécifié ; forçage du déverrouillage"
 
@@ -1479,31 +1466,13 @@
 #. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026,
 #. and '-' is an em-dash.
 #: bin/schroot-mount/schroot-mount-main.cc:78
-#, fuzzy
 msgid "[OPTION...] - mount filesystems"
-msgstr "[OPTION...] - Lister les points de montage"
+msgstr "[OPTION...] - Monter les systèmes de fichiers"
 
 #: bin/schroot-mount/schroot-mount-options.cc:65
 msgid "Perform a simulation of actions which would be taken"
-msgstr ""
+msgstr "Faire une simulation des action à effectuer"
 
 #: bin/schroot-mount/schroot-mount-options.cc:67
-#, fuzzy
 msgid "fstab file to read (full path)"
-msgstr "Point de montage à vérifier (chemin complet)"
-
-#~ msgid "Failed to open '%1%'"
-#~ msgstr "Échec lors de l'ouverture de « %1% »"
-
-#~ msgid "Failed to close '%1%'"
-#~ msgstr "Échec lors de la fermeture de « %1% »"
-
-#~ msgid "Session management"
-#~ msgstr "Gestion de la session"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "csbuild session restriction"
-#~ msgstr "Restriction des sessions dchroot"
-
-#~ msgid "Failed to open directory"
-#~ msgstr "Échec lors de l'ouverture du répertoire"
+msgstr "Fichier fstab à lire (chemin complet)"
# Translation of schroot in French.
# Copyright © 2006-2008 Roger Leigh <rleigh@debian.org>
# This file is distributed under the same license as the shroot package.
# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2006-2008.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: schroot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Roger Leigh <rleigh@debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-21 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-27 10:38+0200\n"
"Last-Translator: Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:55
msgid "Chroot creation failed"
msgstr "Échec lors de la création du chroot"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:56
msgid "Device name not set"
msgstr "Nom du périphérique non défini"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot type name
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:58
#, boost-format
msgid "Unknown chroot type '%1%'"
msgstr "Type de chroot inconnu : « %1% »"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:59
msgid "Device must have an absolute path"
msgstr "Le périphérique doit être précisé avec un chemin absolu"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:60 sbuild/sbuild-lock.cc:56
msgid "Failed to lock device"
msgstr "Échec lors du verrouillage du périphérique"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:61 bin/csbuild/csbuild-main.cc:52
#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-main.cc:54
msgid "File is not a block device"
msgstr "Le fichier n'est pas un périphérique de type bloc"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:62 sbuild/sbuild-lock.cc:61
msgid "Failed to unlock device"
msgstr "Échec lors du déverrouillage du périphérique"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:63
msgid "File must have an absolute path"
msgstr "Le fichier doit être précisé avec un chemin absolu"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:64
msgid "Failed to acquire file lock"
msgstr "Échec lors du verrouillage du fichier"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:65 sbuild/sbuild-chroot-config.cc:61
msgid "File is not a regular file"
msgstr "Le fichier n'est pas un fichier régulier"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:66 sbuild/sbuild-chroot-config.cc:63
msgid "File is not owned by user root"
msgstr "Le propriétaire du fichier n'est pas root"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:67 sbuild/sbuild-chroot-config.cc:64
msgid "File has write permissions for others"
msgstr "Le fichier est accessible en écriture pour les autres"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:68
msgid "Failed to discard file lock"
msgstr "Échec lors du déverrouillage du fichier"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:69
msgid "Location must have an absolute path"
msgstr "L'emplacement doit être précisé avec un chemin absolu"

#. TRANSLATORS: unlink refers to the C function which removes a file
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:71
msgid "Failed to unlink session file"
msgstr "Échec lors de la suppression (« unlink ») du fichier de session"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:72
msgid "Failed to write session file"
msgstr "Échec lors de l'écriture du fichier de session"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:470
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:471
msgid "Description"
msgstr "Description"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:472
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:473
msgid "Priority"
msgstr "Priorité"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:474
msgid "Users"
msgstr "Utilisateurs"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:475
msgid "Groups"
msgstr "Groupes"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:476
msgid "Root Users"
msgstr "Utilisateurs root"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:477
msgid "Root Groups"
msgstr "Groupes root"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:478
msgid "Aliases"
msgstr "Alias"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:479
msgid "Environment Filter"
msgstr "Filtre d'environnement"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:480
msgid "Run Setup Scripts"
msgstr "Exécuter les scripts de configuration (« Setup Scripts »)"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:481
msgid "Run Execution Scripts"
msgstr "Exécuter les scripts d'exécution (« Execution Scripts »)"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:482
msgid "Script Configuration"
msgstr "Script de configuration"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:483
msgid "Session Managed"
msgstr "Session gérée (« Session Managed »)"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:485
msgid "Session Cloned"
msgstr "Session clonée (« Session Cloned »)"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:487
msgid "Session Purged"
msgstr "Session nettoyée (« Session Purged »)"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:491
msgid "Command Prefix"
msgstr "Préfixe des commandes"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:493
msgid "Personality"
msgstr "Personnalité"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:497
msgid "Location"
msgstr "Emplacement"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:499
msgid "Mount Location"
msgstr "Point de montage"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:501
msgid "Path"
msgstr "Chemin"

#. TRANSLATORS: The system device node to mount containing the chroot
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:504
msgid "Mount Device"
msgstr "Périphérique à monter"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:510
msgid "Session"
msgstr "Session"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:510
msgid "Chroot"
msgstr "Chroot"

#: sbuild/sbuild-auth.cc:52
msgid "Failed to get hostname"
msgstr "Échec lors de la récupération du nom d'hôte"

#. TRANSLATORS: %1% = user name or user ID
#: sbuild/sbuild-auth.cc:54
#, boost-format
msgid "User '%1%' not found"
msgstr "Utilisateur « %1% » inconnu"

#. TRANSLATORS: %1% = group name or group ID
#. TRANSLATORS: %1% = group name
#: sbuild/sbuild-auth.cc:56 sbuild/sbuild-session.cc:102
#, boost-format
msgid "Group '%1%' not found"
msgstr "Impossible de trouver le groupe « %1% »"

#: sbuild/sbuild-auth.cc:57
msgid "Authentication failed"
msgstr "Échec lors de l'identification"

#: sbuild/sbuild-auth.cc:58
msgid "Access not authorised"
msgstr "Accès non autorisé"

#: sbuild/sbuild-auth.cc:59
msgid "PAM is already initialised"
msgstr "PAM est déjà initialisé"

#: sbuild/sbuild-auth.cc:60 sbuild/sbuild-session.cc:103
msgid "PAM error"
msgstr "Erreur PAM"

#: sbuild/sbuild-auth.cc:128 sbuild/sbuild-session.cc:1065
#: sbuild/sbuild-session.cc:1316 sbuild/sbuild-run-parts.cc:197
#: sbuild/sbuild-log.cc:167 bin/schroot-mount/schroot-mount-main.cc:170
msgid "An unknown exception occurred"
msgstr "Une exception inconnue est survenue"

#: sbuild/sbuild-auth.cc:477
msgid "Set RUSER"
msgstr "Configuration de RUSER"

#: sbuild/sbuild-auth.cc:495
msgid "Set RHOST"
msgstr "Configuration de RHOST"

#: sbuild/sbuild-auth.cc:514
msgid "Set TTY"
msgstr "Configuration de TTY"

#: sbuild/sbuild-auth.cc:526
msgid "Set USER"
msgstr "Configuration de USER"

#. TRANSLATORS: %1% = program name (PAM service name)
#: sbuild/sbuild-auth.cc:549
#, boost-format
msgid "You do not have permission to access the %1% service."
msgstr "Vous n'avez pas les permissions pour accéder au service %1%."

#: sbuild/sbuild-auth.cc:551
msgid "This failure will be reported."
msgstr "Cet échec sera rapporté."

# NOTE: dur à traduire
#: sbuild/sbuild-format-detail.cc:72
msgid "true"
msgstr "vrai"

#: sbuild/sbuild-format-detail.cc:74
msgid "false"
msgstr "faux"

#. TRANSLATORS: %1% = title of section
#. TRANSLATORS: Please format the --- as a continuous line, e.g. U+2500
#: sbuild/sbuild-format-detail.cc:91
#, boost-format
msgid "--- %1% ---"
msgstr "--- %1% ---"

#. TRANSLATORS: %1% = value (arbitrary text)
#: sbuild/sbuild-parse-value.cc:37
#, boost-format
msgid "Could not parse value '%1%'"
msgstr "Échec lors de l'analyse de la valeur « %1% »"

#. TRANSLATORS: %1% = directory
#: sbuild/sbuild-session.cc:68
#, boost-format
msgid "Failed to change to directory '%1%'"
msgstr "Échec lors du changement de répertoire vers « %1% »"

#. TRANSLATORS: %4% = directory
#: sbuild/sbuild-session.cc:70
#, boost-format
msgid "Falling back to directory '%4%'"
msgstr "Retour au répertoire « %4% »"

#: sbuild/sbuild-session.cc:71
msgid "Child dumped core"
msgstr "Le processus fils a généré un fichier core"

#: sbuild/sbuild-session.cc:72
msgid "Child exited abnormally (reason unknown; not a signal or core dump)"
msgstr ""
"Le processus fils a quitté anormalement (raison inconnue, ni signal ni "
"fichier core)"

#: sbuild/sbuild-session.cc:73 sbuild/sbuild-run-parts.cc:46
#: bin/schroot-mount/schroot-mount-main.cc:60
msgid "Failed to fork child"
msgstr "Échec lors de la création d'un processus fils (« fork »)"

#. TRANSLATORS: %4% = signal name
#: sbuild/sbuild-session.cc:75
#, boost-format
msgid "Child terminated by signal '%4%'"
msgstr "Le processus fils s'est terminé avec le signal « %4% »"

#: sbuild/sbuild-session.cc:76 sbuild/sbuild-run-parts.cc:47
#: bin/schroot-mount/schroot-mount-main.cc:61
msgid "Wait for child failed"
msgstr "Échec lors de l'attente du fils"

#. TRANSLATORS: %1% = directory
#: sbuild/sbuild-session.cc:78
#, boost-format
msgid "Failed to change root to directory '%1%'"
msgstr "Échec lors du changement de racine vers « %1% »"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#: sbuild/sbuild-session.cc:80
#, boost-format
msgid "No chroot found matching name or alias '%1%'"
msgstr "Aucun chroot trouvé avec pour nom ou alias « %1% »"

#: sbuild/sbuild-session.cc:81
msgid "Failed to lock chroot"
msgstr "Échec lors du verrouillage du chroot"

#: sbuild/sbuild-session.cc:82
msgid "Chroot setup failed"
msgstr "Échec lors de la configuration du chroot"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#: sbuild/sbuild-session.cc:84
#, boost-format
msgid "Failed to find chroot '%1%'"
msgstr "Impossible de trouver le chroot « %1% »"

#: sbuild/sbuild-session.cc:85
msgid "Failed to unlock chroot"
msgstr "Échec lors du déverrouillage du chroot"

#. TRANSLATORS: %1% = command
#: sbuild/sbuild-session.cc:87
#, boost-format
msgid "Command \"%1%\" must have an absolute path"
msgstr "La commande « %1% » doit utiliser un chemin absolu"

#. TRANSLATORS: %1% = command
#: sbuild/sbuild-session.cc:89
#, boost-format
msgid "Failed to execute \"%1%\""
msgstr "Échec lors de l'exécution de « %1% »"

#. TRANSLATORS: A supplementary group is the list of additional
#. system groups a user belongs to, in addition to their default
#. group.
#: sbuild/sbuild-session.cc:93
msgid "Failed to get supplementary groups"
msgstr "Échec lors de la récupération des groupes supplémentaires"

#. TRANSLATORS: A supplementary group is the list of additional
#. system groups a user belongs to, in addition to their default
#. group.
#: sbuild/sbuild-session.cc:97
msgid "Failed to get supplementary group count"
msgstr "Échec lors de la récupération du nombre de groupes supplémentaires"

#. TRANSLATORS: %1% = integer group ID
#: sbuild/sbuild-session.cc:99
#, boost-format
msgid "Failed to set group '%1%'"
msgstr "Échec lors du positionnement du groupe à « %1% »"

#: sbuild/sbuild-session.cc:100
msgid "Failed to set supplementary groups"
msgstr "Échec lors du positionnement des groupes supplémentaires"

#: sbuild/sbuild-session.cc:104
msgid "Failed to drop root permissions"
msgstr "Échec lors de l'abandon des permissions du superutilisateur"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#. TRANSLATORS: %4% = session identifier
#: sbuild/sbuild-session.cc:107
#, boost-format
msgid ""
"%1%: Chroot does not support setting a session ID; ignoring session ID '%4%'"
msgstr ""
"%1% : le chroot ne gère pas la configuration d'un identifiant de "
"session ; identifiant de session « %4% » ignoré"

#. TRANSLATORS: %1% = command
#: sbuild/sbuild-session.cc:109
#, boost-format
msgid "Shell '%1%' not available"
msgstr "L'interpréteur de commandes « %1% » n'est pas disponible"

#. TRANSLATORS: %4% = command
#: sbuild/sbuild-session.cc:111
#, boost-format
msgid "Falling back to shell '%4%'"
msgstr "Retour à l'interpréteur de commandes « %4% »"

#. TRANSLATORS: %4% = signal name
#: sbuild/sbuild-session.cc:113
#, boost-format
msgid "Caught signal '%4%'"
msgstr "Signal intercepté : « %4% »"

#. TRANSLATORS: %4% = signal name
#: sbuild/sbuild-session.cc:115
#, boost-format
msgid "Failed to set signal handler '%4%'"
msgstr "Échec lors de la mise en place du gestionnaire de signaux « %4% »"

#. TRANSLATORS: %1% = integer user ID
#: sbuild/sbuild-session.cc:117
#, boost-format
msgid "Failed to set user '%1%'"
msgstr "Échec lors du passage à l'utilisateur « %1% »"

#. TRANSLATORS: %1% = user name
#. TRANSLATORS: %2% = user name
#. TRANSLATORS: Please translate "->" as a right arrow, e.g. U+2192
#: sbuild/sbuild-session.cc:121
#, boost-format
msgid "(%1%->%2%): User switching is not permitted"
msgstr "(%1%->%2%) : le changement d'utilisateur n'est pas autorisé"

#: sbuild/sbuild-session.cc:338
msgid "Error saving terminal settings"
msgstr "Erreur lors de la sauvegarde des paramètres du terminal"

#: sbuild/sbuild-session.cc:359
msgid "Error restoring terminal settings"
msgstr "Erreur lors de la restauration des paramètres du terminal"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#. TRANSLATORS: %4% = command
#: sbuild/sbuild-session.cc:825
#, boost-format
msgid "[%1% chroot] Running login shell: '%4%'"
msgstr "[chroot %1%] Exécution de l'interpréteur de commandes initial : « %4% »"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#. TRANSLATORS: %4% = command
#: sbuild/sbuild-session.cc:829
#, boost-format
msgid "[%1% chroot] Running shell: '%4%'"
msgstr "[chroot %1%] Exécution de l'interpréteur de commandes : « %4% »"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#. TRANSLATORS: %2% = user name
#. TRANSLATORS: %3% = user name
#. TRANSLATORS: %4% = command
#. TRANSLATORS: Please translate "->" as a right arrow, e.g. U+2192
#: sbuild/sbuild-session.cc:840
#, boost-format
msgid "[%1% chroot] (%2%->%3%) Running login shell: '%4%'"
msgstr ""
"[chroot %1%] (%2%->%3%) Exécution de l'interpréteur de commandes initial : « %"
"4% »"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#. TRANSLATORS: %2% = user name
#. TRANSLATORS: %3% = user name
#. TRANSLATORS: %4% = command
#. TRANSLATORS: Please translate "->" as a right arrow, e.g. U+2192
#: sbuild/sbuild-session.cc:847
#, boost-format
msgid "[%1% chroot] (%2%->%3%) Running shell: '%4%'"
msgstr ""
"[chroot %1%] (%2%->%3%) Exécution de l'interpréteur de commandes : « %4% »"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#. TRANSLATORS: %4% = command
#: sbuild/sbuild-session.cc:885
#, boost-format
msgid "[%1% chroot] Running command: \"%4%\""
msgstr "[chroot %1%] Exécution de la commande : « %4% »"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#. TRANSLATORS: %2% = user name
#. TRANSLATORS: %3% = user name
#. TRANSLATORS: %4% = command
#. TRANSLATORS: Please translate "->" as a right arrow, e.g. U+2192
#: sbuild/sbuild-session.cc:892
#, boost-format
msgid "[%1% chroot] (%2%->%3%) Running command: \"%4%\""
msgstr "[chroot %1%] (%2%->%3%) Exécution de la commande « %4% »"

#: sbuild/sbuild-session.cc:1089
#, boost-format
msgid "stage=%1%"
msgstr "étape=%1%"

#: sbuild/sbuild-session.cc:1240 sbuild/sbuild-session.cc:1247
msgid "terminating immediately"
msgstr "fin immédiate"

#. TRANSLATORS: %1% = directory name
#: sbuild/sbuild-dirstream.cc:40
#, boost-format
msgid "Failed to open directory '%1%'"
msgstr "Échec lors de l'ouverture du répertoire « %1% »"

#. TRANSLATORS: %1% = directory name
#: sbuild/sbuild-dirstream.cc:42
#, boost-format
msgid "Failed to read directory '%1%'"
msgstr "Échec lors de la lecture du répertoire « %1% »"

#. TRANSLATORS: %1% = command name
#: sbuild/sbuild-run-parts.cc:49 bin/schroot-mount/schroot-mount-main.cc:63
#, boost-format
msgid "Failed to execute '%1%'"
msgstr "Échec lors de l'exécution de « %1% »"

#. TRANSLATORS: %1% = command
#: sbuild/sbuild-run-parts.cc:182 bin/schroot-mount/schroot-mount-main.cc:156
#, boost-format
msgid "Executing '%1%'"
msgstr "Exécution de « %1% »"

#. TRANSLATORS: CTTY and FD_CLOEXEC should not be translated.
#: sbuild/sbuild-ctty.cc:47
msgid "The CTTY FD_CLOEXEC flag could not be set"
msgstr "Le drapeau FD_CLOEXEC du CTTY ne peut pas être positionné"

#. TRANSLATORS: CTTY should not be translated.
#: sbuild/sbuild-ctty.cc:49
msgid "The CTTY file descriptor could not be duplicated"
msgstr "Le descripteur de fichier CTTY ne peut pas être dupliqué"

#. TRANSLATORS: %1% = integer personality ID
#: sbuild/sbuild-personality.cc:48
#, boost-format
msgid "Personality '%1%' is unknown"
msgstr "La personnalité « %1% » n'est pas connue"

#. TRANSLATORS: %1% = personality name
#: sbuild/sbuild-personality.cc:50
#, boost-format
msgid "Failed to set personality '%1%'"
msgstr "Échec lors de l'utilisation de la personnalité « %1% »"

#. TRANSLATORS: %1% = a comma-separated list of personality names
#: sbuild/sbuild-personality.cc:177
#, boost-format
msgid "Valid personalities: %1%\n"
msgstr "Les personnalités valables sont : %1%\n"

#: sbuild/sbuild-chroot-file.cc:154
msgid "File"
msgstr "Fichier"

#: sbuild/sbuild-chroot-file.cc:155
msgid "File Repack"
msgstr "Ré-archivage dans un fichier (« Repack »)"

#: sbuild/sbuild-chroot-block-device.cc:174
msgid "Device"
msgstr "Périphérique"

#: sbuild/sbuild-chroot-block-device.cc:176
msgid "Mount Options"
msgstr "Options de montage"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot alias name
#. TRANSLATORS: %4% = chroot name
#: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:57
#, boost-format
msgid "Alias '%1%' already associated with '%4%' chroot"
msgstr "L'alias « %1% » est déjà associé au chroot « %4% »"

#: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:58
msgid "No such chroot"
msgstr "Le chroot spécifié n'existe pas"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:60
#, boost-format
msgid "A chroot or alias '%1%' already exists with this name"
msgstr "Un chroot ou alias « %1% » a déjà ce nom"

#: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:62
msgid "Failed to open file"
msgstr "Échec lors de l'ouverture du fichier"

#: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:220 sbuild/sbuild-chroot-config.cc:226
msgid "Duplicate names are not allowed"
msgstr "Les noms redondants ne sont pas autorisés"

#: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:305
msgid "Available chroots: "
msgstr "Chroot disponibles : "

#: sbuild/sbuild-auth-conv-tty.cc:48
msgid "No controlling terminal"
msgstr "Pas de terminal de contrôle"

#: sbuild/sbuild-auth-conv-tty.cc:49
msgid "Timed out"
msgstr "Temporisation terminée"

#. TRANSLATORS: Please use an ellipsis e.g. U+2026
#: sbuild/sbuild-auth-conv-tty.cc:51
msgid "Time is running out..."
msgstr "La temporisation va se terminer..."

#: sbuild/sbuild-auth-conv-tty.cc:52
msgid "Failed to get terminal settings"
msgstr "Échec lors de la récupération des paramètres du terminal"

#. TRANSLATORS: %1% = integer
#: sbuild/sbuild-auth-conv-tty.cc:54
#, boost-format
msgid "Unsupported conversation type '%1%'"
msgstr "Type de conversation non géré : « %1% »"

#: sbuild/sbuild-lock.cc:47
msgid "Failed to set timeout handler"
msgstr "Échec lors de la mise en place de la temporisation"

#: sbuild/sbuild-lock.cc:48
msgid "Failed to set timeout"
msgstr "Échec lors de la définition de la durée de temporisation"

#: sbuild/sbuild-lock.cc:49
msgid "Failed to cancel timeout"
msgstr "Échec lors de l'annulation de la temporisation"

#: sbuild/sbuild-lock.cc:50
msgid "Failed to lock file"
msgstr "Échec lors du verrouillage du fichier"

#: sbuild/sbuild-lock.cc:51
msgid "Failed to unlock file"
msgstr "Échec lors du déverrouillage du fichier"

#. TRANSLATORS: %4% = time in seconds
#: sbuild/sbuild-lock.cc:53
#, boost-format
msgid "Failed to lock file (timed out after %4% seconds)"
msgstr ""
"Échec lors du verrouillage du fichier (temporisation écoulée après %4% "
"secondes)"

#. TRANSLATORS: %4% = time in seconds
#: sbuild/sbuild-lock.cc:55
#, boost-format
msgid "Failed to unlock file (timed out after %4% seconds)"
msgstr ""
"Échec lors du déverrouillage du fichier (temporisation écoulée après %4% "
"secondes)"

#. TRANSLATORS: %4% = time in seconds
#. TRANSLATORS: %5% = integer process ID
#: sbuild/sbuild-lock.cc:59
#, boost-format
msgid ""
"Failed to lock device (timed out after %4% seconds; lock held by PID %5%)"
msgstr ""
"Échec lors du verrouillage du périphérique (temporisation écoulée après %4% "
"secondes ; le verrou est toujours tenu par le PID %5%)"

#: sbuild/sbuild-lock.cc:60
msgid "Failed to test device lock"
msgstr "Échec lors du test du verrouillage du périphérique"

#. TRANSLATORS: %4% = time in seconds
#. TRANSLATORS: %5% = integer process ID
#: sbuild/sbuild-lock.cc:64
#, boost-format
msgid ""
"Failed to unlock device (timed out after %4% seconds; lock held by PID %5%)"
msgstr ""
"Échec lors du déverrouillage du périphérique (temporisation écoulée après %"
"4% secondes ; le verrou est toujours tenu par le PID %5%)"

#: sbuild/sbuild-chroot-lvm-snapshot.cc:195
msgid "LVM Snapshot Device"
msgstr "Périphérique de cliché LVM"

#: sbuild/sbuild-chroot-lvm-snapshot.cc:197
msgid "LVM Snapshot Options"
msgstr "Options pour les clichés LVM"

#. TRANSLATORS: Format string for date representation:
#. %d = day (number, e.g. 14)
#. %b = month (three letters, e.g. Jul)
#. %Y = year (four digits, e.g. 2006)
#. If required, any of the standard strftime(3)
#. format specifiers may be used instead, as long as
#. the day, month and year are clearly displayed in
#. the equivalent standard method for your locale.
#: sbuild/sbuild-types.cc:37
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%d %b %Y"

#. TRANSLATORS: %1% = file
#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:41 bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:44
#, boost-format
msgid "Can't open file '%1%'"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %1% »"

#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:46
#, boost-format
msgid "line %1% [%2%]: Deprecated key '%4%' used"
msgstr "Ligne %1% [%2%] : la clé « %4% » n'est plus gérée"

#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:50
#, boost-format
msgid "[%1%]: Deprecated key '%4%' used"
msgstr "[%1%] : la clé « %4% » n'est plus gérée"

#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:55
#, boost-format
msgid "line %1% [%2%]: Disallowed key '%4%' used"
msgstr "ligne %1% [%2%] : la clé « %4% » n'est pas autorisée"

#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:59
#, boost-format
msgid "[%1%]: Disallowed key '%4%' used"
msgstr "[%1%] : la clé « %4% » n'est pas autorisée"

#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:63
#, boost-format
msgid "line %1%: Duplicate group '%4%'"
msgstr "ligne %1% : groupe en double « %4% »"

#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:68
#, boost-format
msgid "line %1% [%2%]: Duplicate key '%4%'"
msgstr "ligne %1% [%2%] : clé en double « %4% »"

#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:72
#, boost-format
msgid "line %1%: Invalid group: \"%4%\""
msgstr "ligne %1% : groupe non valable : « %4% »"

#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
#. TRANSLATORS: %4% = line contents as read from the configuration file
#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:76 bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:60
#, boost-format
msgid "line %1%: Invalid line: \"%4%\""
msgstr "ligne %1% : ligne non valable : « %4% »"

#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:81
#, boost-format
msgid "line %1% [%2%]: Required key '%4%' is missing"
msgstr "ligne %1% [%2%] : la clé obligatoire « %4% » est manquante"

#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:85
#, boost-format
msgid "[%1%]: Required key '%4%' is missing"
msgstr "[%1%] : la clé obligatoire « %4% » est manquante"

#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:89
#, boost-format
msgid "line %1%: No group specified: \"%4%\""
msgstr "ligne %1% : aucun groupe de spécifié : « %4% »"

#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
#. TRANSLATORS: %4% = line contents as read from the configuration file
#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:93 bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:68
#, boost-format
msgid "line %1%: No key specified: \"%4%\""
msgstr "ligne %1% : aucune clé spécifiée : « %4% »"

#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:98
#, boost-format
msgid "line %1% [%2%]: Obsolete key '%4%' used"
msgstr "ligne %1% [%2%] : clé obsolète : « %4% »"

#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:102
#, boost-format
msgid "[%1%]: Obsolete key '%4%' used"
msgstr "[%1%] : clé obsolète « %4% »"

#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:106
#, boost-format
msgid "[%1%]: %4%"
msgstr "[%1%]) : %4%"

#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:111
#, boost-format
msgid "[%1%] %2%: %4%"
msgstr "[%1%] %2% : %4%"

#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:116
#, boost-format
msgid "line %1% [%2%]: %4%"
msgstr "ligne %1% [%2%] : %4%"

#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:122
#, boost-format
msgid "line %1% [%2%] %3%: %4%"
msgstr "ligne %1% [%2%] %3% : %4%"

#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:127
#, boost-format
msgid "line %1% [%2%]: Unknown key '%4%' used"
msgstr "ligne %1% [%2%] : la clé « %4% » utilisée est inconnue"

#. TRANSLATORS: %1% = mount file name
#: sbuild/sbuild-mntstream.cc:40
#, boost-format
msgid "Failed to open mount file '%1%'"
msgstr "Échec lors de l'ouverture du fichier à monter « %1% »"

#. TRANSLATORS: %1% = mount file name
#: sbuild/sbuild-mntstream.cc:42
#, boost-format
msgid "Failed to read mount file '%1%'"
msgstr "Échec lors de la lecture du fichier à monter « %1% »"

# NOTE: manque contexte
#: sbuild/sbuild-null.cc:29
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"

#. TRANSLATORS: "I" is an abbreviation of "Information"
#: sbuild/sbuild-log.cc:38 sbuild/sbuild-log.cc:71
msgid "I: "
msgstr "I : "

#. TRANSLATORS: "W" is an abbreviation of "Warning"
#: sbuild/sbuild-log.cc:45 sbuild/sbuild-log.cc:78
msgid "W: "
msgstr "A : "

#. TRANSLATORS: "E" is an abbreviation of "Error"
#: sbuild/sbuild-log.cc:52 sbuild/sbuild-log.cc:85
msgid "E: "
msgstr "E : "

#. TRANSLATORS: %1% = integer debug level
#. TRANSLATORS: "D" is an abbreviation of "Debug"
#: sbuild/sbuild-log.cc:62
#, boost-format
msgid "D(%1%): "
msgstr "D(%1%) : "

#: sbuild/sbuild-util.cc:73
msgid "Failed to stat file"
msgstr "Échec lors de l'exécution de « stat » sur le fichier"

#: sbuild/sbuild-util.cc:74
msgid "Failed to stat file descriptor"
msgstr "Échec lors de l'exécution de « stat » sur le descripteur de fichier"

#: sbuild/sbuild-chroot-source.cc:51
msgid "(source chroot)"
msgstr "(chroot source)"

#: sbuild/sbuild-chroot-source.cc:142
msgid "Source Users"
msgstr "Utilisateurs des sources"

#: sbuild/sbuild-chroot-source.cc:143
msgid "Source Groups"
msgstr "Groupes des sources"

#: sbuild/sbuild-chroot-source.cc:144
msgid "Source Root Users"
msgstr "Utilisateurs superutilisateurs des sources"

#: sbuild/sbuild-chroot-source.cc:145
msgid "Source Root Groups"
msgstr "Groupes superutilisateurs des sources"

#. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026, and '-'
#. is an em-dash.
#: bin/schroot/schroot-main.cc:42 bin/dchroot/dchroot-main.cc:46
msgid "[OPTION...] [COMMAND] - run command or shell in a chroot"
msgstr ""
"[OPTION...] [COMMANDE] - Exécuter la commande ou l'interpréteur de commande "
"dans le chroot"

#. TRANSLATORS: %1% = program name
#. TRANSLATORS: %2% = program version
#. TRANSLATORS: %3% = current date
#: bin/schroot/schroot-main.cc:59 bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:63
#, boost-format
msgid "schroot configuration generated by %1% %2% on %3%"
msgstr "Configuration schroot générée par %1% %2% le %3%"

#. TRANSLATORS: %1% = comma-separated list of chroot names
#: bin/schroot/schroot-main-base.cc:53
#, boost-format
msgid "%1%: Chroots not found"
msgstr "%1% : chroot introuvable"

#. TRANSLATORS: %4% = file
#: bin/schroot/schroot-main-base.cc:55
#, boost-format
msgid "No chroots are defined in '%4%'"
msgstr "Aucun chroot défini dans « %4% »"

#. TRANSLATORS: %4% = file
#. TRANSLATORS: %5% = file
#: bin/schroot/schroot-main-base.cc:58
#, boost-format
msgid "No chroots are defined in '%4%' or '%5%'"
msgstr "Aucun chroot défini dans « %4% » ou « %5% »"

#. TRANSLATORS: %1% = file
#: bin/schroot/schroot-main-base.cc:60
#, boost-format
msgid "The specified chroots are not defined in '%1%'"
msgstr "Les chroot spécifiés ne sont pas définis dans « %1% »"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#: bin/schroot/schroot-main-base.cc:62
#, boost-format
msgid "%1%: Chroot not found"
msgstr "%1% : chroot introuvable"

#: bin/schroot/schroot-options.cc:52
msgid "Print location of selected chroots"
msgstr "Afficher l'emplacement des chroot sélectionnés"

#: bin/schroot/schroot-options.cc:56
msgid "Select all chroots and active sessions"
msgstr "Sélectionner tous les chroot et les sessions actives"

#: bin/schroot/schroot-options.cc:58 bin/dchroot/dchroot-options.cc:56
#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-options.cc:58
msgid "Select all chroots"
msgstr "Sélectionner tous les chroot"

#: bin/schroot/schroot-options.cc:60
msgid "Select all active sessions"
msgstr "Sélectionner toutes les sessions actives"

#: bin/schroot/schroot-options.cc:64 bin/dchroot/dchroot-options.cc:60
#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-options.cc:62
msgid "Directory to use"
msgstr "Répertoire à utiliser"

#: bin/schroot/schroot-options.cc:66
msgid "Username (default current user)"
msgstr "Nom d'utilisateur (l'utilisateur courant par défaut)"

#: bin/schroot/schroot-options.cc:68 bin/dchroot/dchroot-options.cc:62
msgid "Preserve user environment"
msgstr "Conserver l'environnement de l'utilisateur"

#: bin/schroot/schroot-options.cc:72
msgid "Begin, run and end a session automatically (default)"
msgstr "Démarre, exécute et termine une session automatiquement (par défaut)"

#: bin/schroot/schroot-options.cc:74
msgid "Begin a session; returns a session ID"
msgstr "Démarre une session ; renvoie un identifiant de session"

#: bin/schroot/schroot-options.cc:76
msgid "Recover an existing session"
msgstr "Récupère une session existante"

#: bin/schroot/schroot-options.cc:78
msgid "Run an existing session"
msgstr "Exécute une session existante"

#: bin/schroot/schroot-options.cc:80
msgid "End an existing session"
msgstr "Termine une session existante"

#: bin/schroot/schroot-options.cc:84
msgid "Session name (defaults to an automatically generated name)"
msgstr "Nom de session (un nom généré automatiquement par défaut)"

#: bin/schroot/schroot-options.cc:86
msgid "Force operation, even if it fails"
msgstr "Force l'opération, même si elle échoue"

#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:56
msgid "Chroot selection"
msgstr "Sélection du chroot"

#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:57
msgid "Chroot environment"
msgstr "Environnement du chroot"

#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:58
msgid "Session actions"
msgstr "Actions pour les sessions"

#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:59
msgid "Session options"
msgstr "Options pour les sessions"

#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:86
msgid "List available chroots"
msgstr "Liste des chroot disponibles"

#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:88
msgid "Show information about selected chroots"
msgstr "Afficher les informations sur les chroot sélectionnés"

#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:90
msgid "Dump configuration of selected chroots"
msgstr "Afficher la configuration des chroot sélectionnés"

#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:94
msgid "Use specified chroot"
msgstr "Utiliser le chroot indiqué"

#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:98
msgid "Command to run"
msgstr "Commande à exécuter"

#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:171 bin/dchroot/dchroot-options.cc:87
msgid "--quiet and --verbose may not be used at the same time"
msgstr ""
"Les options --quiet et --verbose ne doivent pas être utilisées en même temps"

#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:173 bin/dchroot/dchroot-options.cc:89
msgid "Using verbose output"
msgstr "La sortie sera bavarde"

#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:179 bin/dchroot/dchroot-options.cc:95
msgid "--chroot and --all may not be used at the same time"
msgstr "--chroot et --all ne doivent pas être utilisées en même temps"

# NOTE: s/--chroots/--chroot/
#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:181 bin/dchroot/dchroot-options.cc:97
msgid "Using --chroots only"
msgstr "Seul --chroot sera utilisé"

#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:203
msgid "Exactly one chroot must be specified when beginning a session"
msgstr "Exactement un chroot doit être précisé lors du démarrage d'une session"

#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:232
msgid "--chroot may not be used with --list"
msgstr "--chroot ne peut pas être utilisé avec --list"

#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:257
msgid "Unknown action specified"
msgstr "Action spécifiée inconnue"

#. TRANSLATORS: %1% = file
#: bin/schroot-listmounts/schroot-listmounts-main.cc:59
#, boost-format
msgid "Failed to find '%1%'"
msgstr "Impossible de trouver « %1% »"

#. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026,
#. and '-' is an em-dash.
#: bin/schroot-listmounts/schroot-listmounts-main.cc:74
msgid "[OPTION...] - list mount points"
msgstr "[OPTION...] - Lister les points de montage"

#: bin/schroot-listmounts/schroot-listmounts-options.cc:42
#: bin/schroot-mount/schroot-mount-options.cc:45
msgid "Mount"
msgstr "Montage"

#: bin/schroot-listmounts/schroot-listmounts-options.cc:61
#: bin/schroot-mount/schroot-mount-options.cc:69
msgid "Mountpoint to check (full path)"
msgstr "Point de montage à vérifier (chemin complet)"

#: bin/schroot-listmounts/schroot-listmounts-options.cc:89
#: bin/schroot-mount/schroot-mount-options.cc:102
msgid "No mount point specified"
msgstr "Aucun point de montage spécifié"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#. TRANSLATORS: %2% = command
#: bin/dchroot/dchroot-session.cc:125
#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-session.cc:135
#, boost-format
msgid "[%1% chroot] Running command: \"%2%\""
msgstr "[chroot %1%] Exécution de la commande : « %2% »"

#: bin/dchroot/dchroot-session-base.cc:73
msgid "dchroot session restriction"
msgstr "Restriction des sessions dchroot"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#: bin/dchroot/dchroot-chroot-config.cc:126
#, boost-format
msgid "%1% chroot (dchroot compatibility)"
msgstr "chroot %1% (compatibilité dchroot)"

# NOTE: only the second users
#. TRANSLATORS: Do not translate "users" and "groups";
#. these are keywords used in the configuration file.
#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:74
msgid "To allow users access to the chroots, use the users or groups keys."
msgstr ""
"Pour permettre aux utilisateurs d'accéder aux chroot, utilisez les clés "
"« users » ou « groups »."

#. TRANSLATORS: Do not translate "root-users" and
#. "root-groups"; these are keywords used in the
#. configuration file.
#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:80
msgid ""
"To allow password-less root access, use the root-users or root-groups keys."
msgstr ""
"Pour permettre un accès superutilisateur sans mot de passe, utilisez les "
"clés « root-users » ou « root-groups »."

#. TRANSLATORS: %1% = file
#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:83 bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:144
#, boost-format
msgid "Remove '%1%' to use the new configuration."
msgstr "Supprimez « %1% » pour utiliser une nouvelle configuration."

#. TRANSLATORS: %1% = program name
#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:104
#, boost-format
msgid "Running schroot in %1% compatibility mode"
msgstr "Exécution de schroot dans le mode compatible avec %1%"

#. TRANSLATORS: "full capabilities" in this context means "all
#. features"
#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:110
msgid "Run \"schroot\" for full capabilities"
msgstr "Exécutez « schroot » pour bénéficier de toutes les fonctionnalités"

#. TRANSLATORS: %1% = program name
#. TRANSLATORS: %2% = configuration file
#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:129
#, boost-format
msgid "Using %1% configuration file: '%2%'"
msgstr "Utilisation du fichier de configuration de %1% : « %2% »"

#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:133
#, boost-format
msgid "Run \"%1%\""
msgstr "Exécutez « %1% »"

# NOTE: à améliorer (3 chaînes à mettre en une seule)
#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:137
msgid "to migrate to a schroot configuration."
msgstr "pour passer à une configuration schroot."

#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:140
#, boost-format
msgid "Edit '%1%' to add appropriate user and/or group access."
msgstr ""
"Éditez « %1% » pour ajouter les autorisations d'accès appropriées pour les "
"utilisateurs et groupes."

#: bin/dchroot/dchroot-options.cc:52
msgid "Print path to selected chroot"
msgstr "Afficher le chemin vers le chroot sélectionné"

#: bin/schroot-base/schroot-base-option-action.cc:65
#: bin/schroot-base/schroot-base-option-action.cc:88
#, boost-format
msgid "%1%: invalid action"
msgstr "%1% : action non valable"

#: bin/schroot-base/schroot-base-option-action.cc:85
msgid "Only one action may be specified"
msgstr "Une seule action peut être spécifiée"

#. TRANSLATORS: %1% = program name
#. TRANSLATORS: %2% = program version
#. TRANSLATORS: %3% = release date
#: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:61
#, boost-format
msgid "%1% (Debian sbuild) %2% (%3%)\n"
msgstr "%1% (sbuild Debian) %2% (%3%)\n"

#: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:65
msgid "Written by Roger Leigh"
msgstr "Écrit par Roger Leigh"

#. TRANSLATORS: '(C)' is a copyright symbol and '-' is an en-dash.
#: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:67
msgid "Copyright (C) 2004-2008 Roger Leigh"
msgstr "Copyright (C) 2004-2008 Roger Leigh"

#: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:68
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"Ce programme est un logiciel libre, voyez les sources pour les conditions\n"
"de copie. Il n'y a AUCUNE GARANTIE, pas même pour sa VALEUR MARCHANDE ou\n"
"son APTITUDE pour un USAGE PARTICULIER.\n"

#: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:77
msgid "Usage:"
msgstr "Utilisation :"

#. TRANSLATORS: %1% = program name
#: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:114
#, boost-format
msgid "Run \"%1% --help\" to list usage example and all available options"
msgstr ""
"Exécutez « %1% --help » pour obtenir des exemples d'utilisation et la liste "
"de toutes les options disponibles"

#: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:44
msgid "Actions"
msgstr "Actions"

#: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:45
msgid "General options"
msgstr "Options générales"

#: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:46
msgid "Hidden options"
msgstr "Options cachées"

#: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:87
msgid "Show help options"
msgstr "Afficher les options d'aide"

#: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:89
msgid "Print version information"
msgstr "Afficher les informations sur la version"

#: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:93
msgid "Show less output"
msgstr "Affiche moins de messages"

#: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:95
msgid "Show more output"
msgstr "Affiche plus de messages"

#: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:99
msgid "Enable debugging messages"
msgstr "Activer les messages de débogage"

#: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:158
msgid "Invalid debug level"
msgstr "Niveau de débogage non valable"

#. TRANSLATORS: %4% = integer process ID
#: bin/csbuild/csbuild-main.cc:54
#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-main.cc:56
#, boost-format
msgid "Failed to release device lock (lock held by PID %4%)"
msgstr ""
"Échec lors du déverrouillage du périphérique (verrou placé par le PID %4%)"

#: bin/csbuild/csbuild-main.cc:55
#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-main.cc:57
msgid "Failed to release device lock"
msgstr "Échec lors du déverrouillage du périphérique"

#: bin/csbuild/csbuild-main.cc:56
#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-main.cc:58
msgid "Failed to stat device"
msgstr "Échec lors de l'exécution de « stat » sur le périphérique"

#. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026,
#. and '-' is an em-dash.
#: bin/csbuild/csbuild-main.cc:71
msgid "[OPTION...] - build Debian packages from source"
msgstr "[OPTION...] - Construire des paquets Debian depuis leurs sources"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:42
msgid "Build options"
msgstr "Options de construction"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:43
msgid "User options"
msgstr "Options utilisateur"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:44
msgid "Special options"
msgstr "Options spéciales"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:63
msgid "Build source packages (default)"
msgstr "Construire des paquets sources (par défaut)"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:67
msgid "Don't log program output"
msgstr "N'enregistre pas la sortie du programme"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:71
msgid "Distribution to build for"
msgstr "La distribution pour laquelle construire"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:73
msgid "Build architecture \"all\" packages"
msgstr "Construire des paquets « architecture all »"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:75
msgid "Build a source package"
msgstr "Construire un paquet source"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:77
msgid "Force building of a source package, irrespective of Debian version"
msgstr "Forcer la construction d'un paquet source, sans tenir compte de la version Debian"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:79
msgid "Make a binary non-maintainer upload"
msgstr "Faire un NMU (non-maintainer upload) binaire"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:81
msgid "Purge mode"
msgstr "Mode nettoyage (purge)"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:85
msgid "GPG key identifier"
msgstr "Identifiant de la clé GPG"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:87
msgid "Package maintainer"
msgstr "Responsable du paquet"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:89
msgid "Package uploader"
msgstr "« Uploader » du paquet"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:94
msgid "Add a build dependency"
msgstr "Ajouter une dépendance de construction"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:96
msgid "Force a build dependency"
msgstr "Forcer une dépendance de construction"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:98
msgid "Build using the current GCC development snapshot"
msgstr "Contruire en utilisant la dernière version en développement de GCC (« GCC development snapshot »)"

#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:47
#, boost-format
msgid "line %1%: Deprecated key '%4%' used"
msgstr "Ligne %1% : la clé « %4% » n'est plus gérée"

#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:49
#, boost-format
msgid "Deprecated key '%4%' used"
msgstr "La clé « %4% » n'est plus gérée"

#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:52
#, boost-format
msgid "line %1%: Disallowed key '%4%' used"
msgstr "ligne %1% : la clé « %4% » n'est pas autorisée"

#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:54
#, boost-format
msgid "Disallowed key '%4%' used"
msgstr "La clé « %4% » n'est pas autorisée"

#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:57
#, boost-format
msgid "line %1%: Duplicate key '%4%'"
msgstr "ligne %1% : clé en double « %4% »"

#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:63
#, boost-format
msgid "line %1%: Required key '%4%' is missing"
msgstr "ligne %1% : la clé obligatoire « %4% » est manquante"

#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:65
#, boost-format
msgid "Required key '%4%' is missing"
msgstr "La clé obligatoire « %4% » est manquante"

#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:71
#, boost-format
msgid "line %1%: Obsolete key '%4%' used"
msgstr "ligne %1% : clé obsolète : « %4% »"

#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:73
#, boost-format
msgid "Obsolete key '%4%' used"
msgstr "Clé obsolète « %4% »"

#. TRANSLATORS: %2% = key name ("keyname=value" in configuration file)
#. TRANSLATORS: %4% = additional details
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:76
#, boost-format
msgid "%2%: %4%"
msgstr "%2% : %4%"

#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
#. TRANSLATORS: %3% = key name ("keyname=value" in configuration file)
#. TRANSLATORS: %4% = additional details
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:80
#, boost-format
msgid "line %1%: %3%: %4%"
msgstr "ligne %1% : %3% : %4%"

#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:279
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:285
msgid "This option will be removed in the future"
msgstr "Cette option sera supprimée dans le futur"

#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:295
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:301
msgid "This option has been removed, and no longer has any effect"
msgstr "Cette option a été supprimée et n'a plus aucun effet"

#. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026, and '-'
#. is an em-dash.
#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-main.cc:45
msgid "[OPTION...] chroot [COMMAND] - run command or shell in a chroot"
msgstr ""
"[OPTION...] chroot [COMMANDE) - Exécuter une commande ou un interpréteur de "
"commande dans un chroot"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-chroot-config.cc:117
#, boost-format
msgid "%1% chroot (dchroot-dsa compatibility)"
msgstr "chroot %1% (compatibilité dchroot-dsa)"

#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-options.cc:54
msgid "Print paths to available chroots"
msgstr "Afficher les chemins vers les chroot disponibles"

#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-options.cc:93
msgid "Only one command may be specified"
msgstr "Seule une commande peut être spécifiée"

#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-options.cc:97
msgid "Command must have an absolute path"
msgstr "Les commandes doivent être spécifiées avec un chemin absolu"

#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-options.cc:106
msgid "No chroot specified"
msgstr "Aucun chroot de spécifié"

#. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026,
#. and '-' is an em-dash.
#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-main.cc:73
msgid "[OPTION...] - release a device lock"
msgstr "[OPTION...] - Déverrouiller un périphérique"

#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-main.cc:89
msgid "No PID specified; forcing release of lock"
msgstr "Aucun PID spécifié ; forçage du déverrouillage"

#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-options.cc:43
msgid "Lock"
msgstr "Verrou"

#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-options.cc:62
msgid "Device to unlock (full path)"
msgstr "Périphérique à déverrouiller (chemin complet)"

#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-options.cc:64
msgid "Process ID owning the lock"
msgstr "Identifiant du processus possédant le verrou"

#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-options.cc:92
msgid "No device specified"
msgstr "Aucun périphérique spécifié"

#. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026,
#. and '-' is an em-dash.
#: bin/schroot-mount/schroot-mount-main.cc:78
msgid "[OPTION...] - mount filesystems"
msgstr "[OPTION...] - Monter les systèmes de fichiers"

#: bin/schroot-mount/schroot-mount-options.cc:65
msgid "Perform a simulation of actions which would be taken"
msgstr "Faire une simulation des action à effectuer"

#: bin/schroot-mount/schroot-mount-options.cc:67
msgid "fstab file to read (full path)"
msgstr "Fichier fstab à lire (chemin complet)"

Reply to: