[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[LCFC] po-debconf://ipvsadm/fr.po 5t5f1u



Hop, on avance.
# Translation of ipvsadm debconf templates to French
# Copyright (C) 2008 Florent Usseil <swiip81@free.fr>
# This file is distributed under the same license as the ipvsadm package.
#
# Florent Usseil <swiip81@free.fr>, 2004-2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ipvsadm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ipvsadm@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-31 12:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-01 17:37+0200\n"
"Last-Translator: Florent Usseil <swiip81@free.fr>\n"
"Language-Team:  <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../ipvsadm.templates:1001
#| msgid "none, master, backup"
msgid "none, master, backup, both"
msgstr "Aucun, Maître, Sauvegarde, Les deux"

#. Type: select
#. Description
#: ../ipvsadm.templates:1002
msgid "Daemon method:"
msgstr "Méthode de lancement du démon :"

#. Type: select
#. Description
#: ../ipvsadm.templates:1002
msgid ""
"ipvsadm can activate the IPVS synchronization daemon. \"master\" starts this "
"daemon in master mode, \"backup\" in backup mode and \"both\" uses master "
"and  backup mode at the same time. \"none\" disables the daemon."
msgstr ""
"Ipvsadm peut activer le démon de synchronisation IPVS. Le choix « Maître » "
"lance le démon en mode maître, « Sauvegarde » en mode sauvegarde, « Les deux » "
"utilise les deux modes et « Aucun » désactive le démon."

#. Type: select
#. Description
#: ../ipvsadm.templates:1002
msgid "See the man page for more details, ipvsadm(8)."
msgstr ""
"Veuillez consulter la page de manuel, ipvsadm(8), pour plus d'informations."

#. Type: note
#. Description
#: ../ipvsadm.templates:2001
msgid "Kernel does not support IPVS"
msgstr "Pas de gestion IPVS dans le noyau"

#. Type: note
#. Description
#: ../ipvsadm.templates:2001
msgid ""
"ipvsadm requires IPVS support in the kernel. Please use a kernel with IPVS "
"modules, otherwise this software is pretty useless."
msgstr ""
"Ipvsadm a besoin d'un noyau qui gère IPVS. Veuillez utiliser un noyau qui "
"comporte un module IPVS. Sans cela, ce logiciel ne peut pas être utilisé."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ipvsadm.templates:3001
msgid "Do you want to automatically load IPVS rules on boot?"
msgstr "Faut-il charger automatiquement les règles d'IPVS au démarrage ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ipvsadm.templates:3001
msgid ""
"If you choose this option your IPVS rules will be loaded from /etc/ipvsadm."
"rules automatically on boot."
msgstr ""
"Si vous choisissez cette option, les règles IPVS seront automatiquement "
"chargées à chaque démarrage, depuis le fichier /etc/ipvsadm.rules."

#. Type: string
#. Description
#: ../ipvsadm.templates:4001
msgid "Muilticast interface for ipvsadm:"
msgstr "Interface multidiffusion pour ipvsadm :"

#. Type: string
#. Description
#: ../ipvsadm.templates:4001
msgid ""
"Select the multicast interface to be used by synchronization daemon. e.g. "
"eth0, eth1..."
msgstr ""
"Veuillez indiquer l'interface de multidiffusion (« multicast ») qui doit être "
"utilisée par le démon de synchronisation. Par exemple : eth0, eth1..."

#. Type: string
#. Description
#: ../ipvsadm.templates:4001
msgid "${interface_error}"
msgstr "${interface_error}"

#~| msgid "Enter the multicast interface that sync daemon uses."
#~ msgid "Which multicast interface should the daemon use"
#~ msgstr "Interface de multidiffusion :"

#~ msgid "eth0"
#~ msgstr "eth0"

Reply to: