[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://b2evolution/fr.po



Quoting Xavier Luthi (xavier@caroxav.be):
> Bonjour,
> 
> Pouvez-vous vérifier la traduction du template debconf pour le paquet b2evolution?


Voici une relecture. Sous forme de diff et avec mes commentaires:

--- /home/bubulle/src/debian/translation/relecture/b2evolution-20080321.po	2008-03-21 18:01:32.420438088 +0100
+++ /home/bubulle/src/debian/translation/relecture/b2evolution-20080321.relu-bubulle.po	2008-03-21 18:05:15.304442000 +0100
@@ -1,7 +1,8 @@
-# Translation to French
-# Copyright (C) 2006  Xavier Luthi
+# Translation of b2evolution debconf templates to French
+# Copyright (C) 2006-2008 Xavier Luthi
 # This file is distributed under the same license as the b2evolution package.
-# Xavier Luthi <xavier@caroxav.be>, 2006.
+# 
+# Xavier Luthi <xavier@caroxav.be>, 2006-2008.



 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -28,7 +29,7 @@
 "To function, b2evolution needs a correctly configured and initialized "
 "database."
 msgstr ""
-"b2evolution a besoin d'une base de données configurée et correctement "
+"Pour son fonctionnement, b2evolution a besoin d'une base de données configurée et correctement "
 "initialisée."

Dans la VO, l'idée essentielle de "to function" est d'éviter une
minuscule initiale...je reprends cela pour la VF.
 
 #. Type: boolean
@@ -62,8 +63,8 @@
 "b2evolution/_basic_config.php and set the database-related variables to the "
 "appropriate values."
 msgstr ""
-"Si vous décidez de créer la base de données manuellement, vous devrez éditer "
-"le fichier /etc/b2evolution/_basic_config.php et modifier les variables "
+"Si vous décidez de créer la base de données vous-même, vous devrez modifier "
+"le fichier /etc/b2evolution/_basic_config.php et changer les variables "
 "relatives à la base de données."

s/éditer/modifier. Impropriété (fréquente) de langage.

s/modifier/changer: pour éviter une répétition

 
 #. Type: boolean
@@ -73,7 +74,7 @@
 "If you're unsure, you should let the package create its database "
 "automatically."
 msgstr ""
-"Dans le doute, vous devriez laisser le paquet créer la base de données."
+"Dans le doute, vous devriez choisir une création automatique de la base de données."

La VO aurait en fait besoin d'être corrigée: ce n'est pas le paquet
qui crée.... J'adopte donc cela pour le français.
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -89,8 +90,8 @@
 "enter a name that does not correspond to an existing database."
 msgstr ""
 "Toutes les tables relatives à b2evolution seront créées dans une "
-"nouvelle base de données. Veuillez entrer un nom pour cette base qui ne "
-"corresponde pas à une base de données déjà existante."
+"nouvelle base de données. Veuillez choisir le nom de cette base. Il ne "
+"doit pas être identique à celui d'une base de données déjà existante."

J'ai essayé d'éviter le "qui" qui ne soit pas situé immédiateement
après le substantif auquel il fait référence. Cela fait toujours une
phrase bzarre même si ce n'est pas à proprement parler incorrect.

Donc, deux phrases.
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -122,6 +123,6 @@
 "will be removed."
 msgstr ""
 "Si vous ne souhaitez pas conserver la base de données de b2evolution "
-"(${b2evo_db_name}), elle peut être purgée automatiquement. L'utilisateur de "
-"la base de données et les tables utilisées par b2evolution seront supprimés."
+"(${b2evo_db_name}), elle peut être purgée automatiquement. L'identifiant de "
+"connexion et les tables de b2evolution seront supprimés."
 
Je préfère en général parler d'"identifiant" quand un logiin ne
correspond pas à une personne physique. Et c'est l'identifiant *de
connexion* (ou propriétaire des tables).

Attachment: b2evolution.diff-bubulle.po
Description: application/gettext

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: