[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR2] po-debconf://pam/fr.po



Geoffroy <mxondebian_sans.pourriel@free.fr> (01/09/2007):
> Une suggestion :
> "Erreur du redémarrage de certains services[…]"
> "Une erreur est survenue lors du redémarrage de certains services[…]"

AFAICT, il s'agit ici volontairement d'un texte court, pas d'une phrase
complète.

> Un oubli :
> "Vous devez les démarrer manuellement en exécutant
> « /etc/init.d/<service> »."
> "Vous devez les démarrer manuellement en exécutant
> « /etc/init.d/<service> start »."

Arf, merci… (/me slaps les trajets trop longs et la luminosité diminuée
pour garder un peu de batterie sous le coude…)

Deuxième tour ? :-)

-- 
Cyril
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the pam package.
# Cyril Brulebois <cyril.brulebois@enst-bretagne.fr>, 2007
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pam VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vorlon@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-30 08:07-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-01 11:07+0200\n"
"Last-Translator: Cyril Brulebois <cyril.brulebois@enst-bretagne.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../libpam0g.templates:1001
msgid "Services to restart for PAM library upgrade:"
msgstr ""
"Services à redémarrer lors de la mise à niveau de la bibliothèque PAM :"

#. Type: string
#. Description
#: ../libpam0g.templates:1001
msgid ""
"Most services that use PAM need to be restarted to use modules built for "
"this new version of libpam.  Please review the following space-separated "
"list of init.d scripts for services to be restarted now, and correct it if "
"needed."
msgstr ""
"La plupart des services utilisant PAM doivent être redémarrés pour utiliser "
"les modules compilés pour cette nouvelle version de libpam. Veuillez "
"vérifier la liste suivante de scripts « init.d » à redémarrer maintenant, et "
"la corriger si nécessaire."

#. Type: string
#. Description
#: ../libpam0g.templates:1001
msgid ""
"Among the services that require restarting are the display managers kdm, "
"wdm, and xdm.  If you are upgrading from within an X session started with "
"one of these display managers, restarting that service will terminate your X "
"session.  It is recommended that you remove that service from the list here "
"and restart it later at your convenience."
msgstr ""
"Parmi la liste de services nécessitant un redémarrage, on trouve les "
"gestionnaires d'affichage tels que kdm, wdm et xdm. Si la mise à niveau a "
"lieu depuis une session X démarrée par l'un de ces gestionnaires "
"d'affichage, le redémarrer terminera cette session. Il est recommandé "
"d'enlever ce service de la liste et de le redémarrer plus tard à votre "
"convenance."

#. Type: string
#. Description
#: ../libpam0g.templates:1001
msgid ""
"Some other services such as xscreensaver, gnome-screensaver, and xlockmore "
"cannot be restarted for you.  You will not be able to authenticate to these "
"services until you restart them manually."
msgstr ""
"D'autres services tels que xscreensaver, gnome-screensaver et xlockmore ne "
"peuvent pas être redémarrés automatiquement. Vous ne pourrez vous identifier "
"auprès de ces services qu'après les avoir redémarrés manuellement."

#. Type: error
#. Description
#: ../libpam0g.templates:2001
msgid "Failure restarting some services for PAM upgrade"
msgstr ""
"Erreur du redémarrage de certains services lors de la mise à niveau de PAM."

#. Type: error
#. Description
#: ../libpam0g.templates:2001
msgid ""
"The following services could not be restarted for the PAM library upgrade:"
msgstr ""
"Les services suivants n'ont pas pu être redémarrés lors de la mise à niveau "
"de la bibliothèque PAM :"

#. Type: error
#. Description
#: ../libpam0g.templates:2001
msgid ""
"You will need to start these manually by running '/etc/init.d/<service> "
"start'."
msgstr ""
"Vous devez les démarrer manuellement en exécutant « /etc/init.d/<service> "
"start »."

Attachment: pgpyuLfJNtURp.pgp
Description: PGP signature


Reply to: