Re: [MAJ] po4a://manpages-fr/man7m-z/fr.po 45f
Bonjour,
voici le diff pour man7m-z, aussi disponible dans le svn, r1275.
Julien
Index: po4a/man7m-z/po/fr.po
===================================================================
--- po4a/man7m-z/po/fr.po (revision 1274)
+++ po4a/man7m-z/po/fr.po (working copy)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages man7\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-18 13:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-14 12:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-03 15:22+0100\n"
"Last-Translator: Julien Cristau <jcristau@debian.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -424,15 +424,6 @@
# NOTE: tmac.an ou an.tmac (fixed upstream <= 2.65)
# type: Plain text
#: manpages/C/man7/man.7:60
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This manual page explains the B<groff tmac.an> macro package (often "
-#| "called the B<man> macro package). This macro package should be used by "
-#| "developers when writing or porting man pages for Linux. It is fairly "
-#| "compatible with other versions of this macro package, so porting man "
-#| "pages should not be a major problem (exceptions include the NET-2 BSD "
-#| "release, which uses a totally different macro package called mdoc; see "
-#| "B<mdoc>(7))."
msgid ""
"This manual page explains the B<groff an.tmac> macro package (often called "
"the B<man> macro package). This macro package should be used by developers "
@@ -441,7 +432,7 @@
"major problem (exceptions include the NET-2 BSD release, which uses a "
"totally different macro package called mdoc; see B<mdoc>(7))."
msgstr ""
-"Cette page de manuel explique le contenu du paquet B<groff tmac.an> (souvent "
+"Cette page de manuel explique le contenu du paquet B<groff an.tmac> (souvent "
"appelé paquet de macros B<man>). Ce paquet doit être utilisé par les "
"développeurs pour écrire ou porter des pages de manuels. Il est largement "
"compatible avec d'autres versions de ce paquet, donc le portage de pages "
@@ -1231,10 +1222,8 @@
# type: Plain text
#: manpages/C/man7/man.7:470
-#, fuzzy
-#| msgid "I</usr/share/groff/>[*/]I<tmac/tmac.an>"
msgid "I</usr/share/groff/>[*/]I<tmac/an.tmac>"
-msgstr "I</usr/share/groff/>[*/]I<tmac/tmac.an>"
+msgstr "I</usr/share/groff/>[*/]I<tmac/an.tmac>"
# type: Plain text
#: manpages/C/man7/man.7:472
@@ -1569,18 +1558,13 @@
# type: Plain text
#: manpages/C/man7/man-pages.7:91
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "New manual pages should be marked up using the B<groff tmac.an> package "
-#| "described in B<man>(7). This choice is mainly for consistency: the vast "
-#| "majority of existing Linux manual pages are marked up using these macros."
msgid ""
"New manual pages should be marked up using the B<groff an.tmac> package "
"described in B<man>(7). This choice is mainly for consistency: the vast "
"majority of existing Linux manual pages are marked up using these macros."
msgstr ""
"Les nouvelles pages de manuel doivent être mises en forme en utilisant le "
-"paquet B<groff tmac.an> décrit dans B<man>(7). Ce choix est principalement "
+"paquet B<groff an.tmac> décrit dans B<man>(7). Ce choix est principalement "
"destiné à assurer une cohérence\\ : la plupart des pages de manuel Linux "
"sont mises en forme avec ces macros."
@@ -1827,10 +1811,6 @@
# type: Plain text
#: manpages/C/man7/man-pages.7:211
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The name of this manual page. See B<man>(7) for important details of "
-#| "the line(s) that should follow the B<.SH NAME>I< command.>"
msgid ""
"The name of this manual page. See B<man>(7) for important details of the "
"line(s) that should follow the B<.SH NAME> command."
@@ -2489,11 +2469,6 @@
# type: Plain text
#: manpages/C/man7/mdoc.7:69
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Note that this is not the usual macro package for Linux documentation, "
-#| "although it is used for documentation of several widely-used programs; "
-#| "see E<.Xr man 7>."
msgid ""
"Note that this is not the usual macro package for Linux documentation, "
"although it is used for documentation of several widely used programs; see "
@@ -3694,10 +3669,9 @@
# type: It
#: manpages/C/man7/mdoc.7:411
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "Pa tmac.doc"
+#, no-wrap
msgid "Pa doc.tmac"
-msgstr "Pa tmac.doc"
+msgstr "Pa doc.tmac"
# type: Plain text
#: manpages/C/man7/mdoc.7:413
@@ -3706,10 +3680,9 @@
# type: It
#: manpages/C/man7/mdoc.7:413
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "Pa tmac.doc-common"
+#, no-wrap
msgid "Pa tmac/doc-common"
-msgstr "Pa tmac.doc-common"
+msgstr "Pa tmac/doc-common"
# type: Plain text
#: manpages/C/man7/mdoc.7:415
@@ -3718,10 +3691,9 @@
# type: It
#: manpages/C/man7/mdoc.7:415
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "Pa tmac.doc-nroff"
+#, no-wrap
msgid "Pa tmac/doc-nroff"
-msgstr "Pa tmac.doc-nroff"
+msgstr "Pa tmac/doc-nroff"
# type: Plain text
#: manpages/C/man7/mdoc.7:419
@@ -3730,10 +3702,9 @@
# type: It
#: manpages/C/man7/mdoc.7:419
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "Pa tmac.doc-ditroff"
+#, no-wrap
msgid "Pa tmac/doc-ditroff"
-msgstr "Pa tmac.doc-ditroff"
+msgstr "Pa tmac/doc-ditroff"
# type: Plain text
#: manpages/C/man7/mdoc.7:423
@@ -3742,10 +3713,9 @@
# type: It
#: manpages/C/man7/mdoc.7:423
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "Pa tmac.doc-syms"
+#, no-wrap
msgid "Pa tmac/doc-syms"
-msgstr "Pa tmac.doc-syms"
+msgstr "Pa tmac/doc-syms"
# type: Plain text
#: manpages/C/man7/mdoc.7:425
@@ -3820,13 +3790,6 @@
# type: Plain text
#: manpages/C/man7/missing.7:43
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you are confident with the issue, please write up a preliminary "
-#| "manpage and attach it to the bug report. It doesn't matter if your "
-#| "english is bad or if you mixed up markup, as long as the content can be "
-#| "used as source for a new manpage. A detailed documentation on how to "
-#| "write manpages is available in B<man>(7)."
msgid ""
"If you are confident with the issue, please write up a preliminary manpage "
"and attach it to the bug report. It doesn't matter if your English is bad "
@@ -4783,10 +4746,6 @@
# type: Plain text
#: manpages/C/man7/mq_overview.7:234
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Notification method: 0 is B<SIGEV_SIGNAL>; 1 is B<SIGEV_NONE;> and 2 is "
-#| "B<SIGEV_THREAD>."
msgid ""
"Notification method: 0 is B<SIGEV_SIGNAL>; 1 is B<SIGEV_NONE>; and 2 is "
"B<SIGEV_THREAD>."
@@ -8148,16 +8107,12 @@
# type: Plain text
#: manpages/C/man7/posixoptions.7:87 manpages/C/man7/posixoptions.7:451
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This option implies the _POSIX_THREADS and _POSIX_THREAD_SAFE_FUNCTIONS "
-#| "options. The functions"
msgid ""
"This option implies the B<_POSIX_THREADS> and "
"B<_POSIX_THREAD_SAFE_FUNCTIONS> options. The functions"
msgstr ""
-"Cette option implique les options _POSIX_THREADS et "
-"_POSIX_THREAD_SAFE_FUNCTIONS. Les fonctions"
+"Cette option implique les options B<_POSIX_THREADS> et "
+"B<_POSIX_THREAD_SAFE_FUNCTIONS>. Les fonctions"
# type: Plain text
#: manpages/C/man7/posixoptions.7:95
@@ -8204,10 +8159,8 @@
# type: Plain text
#: manpages/C/man7/posixoptions.7:116
-#, fuzzy
-#| msgid "This option implies the _POSIX_TIMERS option. The functions"
msgid "This option implies the B<_POSIX_TIMERS> option. The functions"
-msgstr "Cette option implique l'option _POSIX_TIMERS. Les fonctions"
+msgstr "Cette option implique l'option B<_POSIX_TIMERS>. Les fonctions"
# type: Plain text
#: manpages/C/man7/posixoptions.7:122
@@ -8243,11 +8196,6 @@
#. .SS "FR"
#. Fortran runtime
#: manpages/C/man7/posixoptions.7:142
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The clockID CLOCK_PROCESS_CPUTIME_ID is supported. The initial value of "
-#| "this clock is 0 for each process. This option implies the _POSIX_TIMERS "
-#| "option. The function I<clock_getcpuclockid>() is present."
msgid ""
"The clockID CLOCK_PROCESS_CPUTIME_ID is supported. The initial value of "
"this clock is 0 for each process. This option implies the B<_POSIX_TIMERS> "
@@ -8255,7 +8203,7 @@
msgstr ""
"L'identifiant d'horloge CLOCK_PROCESS_CPUTIME_ID est géré. La valeur "
"initiale de cette horloge est 0 pour chaque processus. Cette option implique "
-"l'option _POSIX_TIMERS. La fonction I<clock_getcpuclockid>() est présente."
+"l'option B<_POSIX_TIMERS>. La fonction I<clock_getcpuclockid>() est présente."
# type: SS
#: manpages/C/man7/posixoptions.7:142
@@ -8434,11 +8382,7 @@
# type: Plain text
#: manpages/C/man7/posixoptions.7:221
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "CLOCK_MONOTONIC is supported.\n"
-#| "This option implies the _POSIX_TIMERS option.\n"
-#| "Affected functions are\n"
+#, no-wrap
msgid ""
"B<CLOCK_MONOTONIC>\n"
"is supported.\n"
@@ -8447,8 +8391,8 @@
"option.\n"
"Affected functions are\n"
msgstr ""
-"CLOCK_MONOTONIC est supportée.\n"
-"Cette option implique l'option _POSIX_TIMERS.\n"
+"B<CLOCK_MONOTONIC> est supportée.\n"
+"Cette option implique l'option B<_POSIX_TIMERS>.\n"
"Les fonctions affectées sont\\ :\n"
# type: Plain text
@@ -8481,19 +8425,13 @@
# type: Plain text
#: manpages/C/man7/posixoptions.7:241
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If this option is in effect (as it always is under POSIX.1-2001) then "
-#| "pathname components longer than NAME_MAX are not truncated, but give an "
-#| "error. This property may be dependent on the path prefix of the "
-#| "component."
msgid ""
"If this option is in effect (as it always is under POSIX.1-2001) then "
"pathname components longer than B<NAME_MAX> are not truncated, but give an "
"error. This property may be dependent on the path prefix of the component."
msgstr ""
"Si cette option est en vigueur (comme c'est toujours le cas sous POSIX.1-"
-"2001), les éléments de nom de chemin plus long que NAME_MAX ne sont pas "
+"2001), les éléments de nom de chemin plus long que B<NAME_MAX> ne sont pas "
"tronqués mais provoquent une erreur. Cette propriété peut être dépendante du "
"préfixe du chemin de l'élément."
@@ -8557,10 +8495,9 @@
# type: Plain text
#: manpages/C/man7/posixoptions.7:274
-#, fuzzy
-#| msgid "are present. If also _POSIX_SPAWN is in effect, then the functions"
msgid "are present. If also B<_POSIX_SPAWN> is in effect, then the functions"
-msgstr "sont présentes. Si est également en vigueur, les fonctions"
+msgstr ""
+"sont présentes. Si B<_POSIX_SPAWN> est également en vigueur, les fonctions"
# type: Plain text
#: manpages/C/man7/posixoptions.7:281 manpages/C/man7/posixoptions.7:441
@@ -8599,16 +8536,12 @@
# type: Plain text
#: manpages/C/man7/posixoptions.7:297
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This option implies the _POSIX_THREADS option. Conversely, under POSIX.1-"
-#| "2001 the _POSIX_THREADS option implies this option."
msgid ""
"This option implies the B<_POSIX_THREADS> option. Conversely, under POSIX.1-"
"2001 the B<_POSIX_THREADS> option implies this option."
msgstr ""
-"Cette option implique l'option _POSIX_THREADS. Réciproquement, dans la "
-"spécification POSIX.1-2001 l'option _POSIX_THREADS implique celle-ci."
+"Cette option implique l'option B<_POSIX_THREADS>. Réciproquement, dans la "
+"spécification POSIX.1-2001 l'option B<_POSIX_THREADS> implique celle-ci."
# type: Plain text
#: manpages/C/man7/posixoptions.7:299
@@ -8814,12 +8747,6 @@
# type: Plain text
#: manpages/C/man7/posixoptions.7:406
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This option describes support for process creation in a context where it "
-#| "is difficult or impossible to use I<fork>(), for example, because no MMU "
-#| "is present. If _POSIX_SPAWN is in effect, then the include file "
-#| "I<E<lt>spawn.hE<gt>> and the functions"
msgid ""
"This option describes support for process creation in a context where it is "
"difficult or impossible to use I<fork>(), for example, because no MMU is "
@@ -8828,8 +8755,8 @@
msgstr ""
"Cette option décrit la gestion de la création d'un processus dans un "
"contexte où il est difficile voire impossible d'utiliser I<fork>(), par "
-"exemple lorsqu'aucun NMU n'est présent. Si _POSIX_SPAWN est en vigueur, le "
-"fichier d'entête I<E<lt>spawn.hE<gt>> et les fonctions"
+"exemple lorsqu'aucun NMU n'est présent. Si B<_POSIX_SPAWN> est en vigueur, "
+"le fichier d'entête I<E<lt>spawn.hE<gt>> et les fonctions"
# type: Plain text
#: manpages/C/man7/posixoptions.7:426
@@ -8873,16 +8800,12 @@
# type: Plain text
#: manpages/C/man7/posixoptions.7:434
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "are present. If also _POSIX_PRIORITY_SCHEDULING is in effect, then the "
-#| "functions"
msgid ""
"are present. If also B<_POSIX_PRIORITY_SCHEDULING> is in effect, then the "
"functions"
msgstr ""
-"sont présentes. Si _POSIX_PRIORITY_SCHEDULING est également en vigueur, les "
-"fonctions"
+"sont présentes. Si B<_POSIX_PRIORITY_SCHEDULING> est également en vigueur, "
+"les fonctions"
# type: SS
#: manpages/C/man7/posixoptions.7:444
@@ -8914,16 +8837,12 @@
# type: Plain text
#: manpages/C/man7/posixoptions.7:471
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The scheduling policy SCHED_SPORADIC is supported. This option implies "
-#| "the _POSIX_PRIORITY_SCHEDULING option. Affected functions are"
msgid ""
"The scheduling policy B<SCHED_SPORADIC> is supported. This option implies "
"the B<_POSIX_PRIORITY_SCHEDULING> option. Affected functions are"
msgstr ""
-"La politique d'ordonnancement SCHED_SPORADIC est supportée. Cette option "
-"implique l'option _POSIX_PRIORITY_SCHEDULING. Les fonctions affectées sont"
+"La politique d'ordonnancement B<SCHED_SPORADIC> est supportée. Cette option "
+"implique l'option B<_POSIX_PRIORITY_SCHEDULING>. Les fonctions affectées sont"
"\\ : "
# type: Plain text
@@ -9005,16 +8924,12 @@
# type: Plain text
#: manpages/C/man7/posixoptions.7:515
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The clockID CLOCK_THREAD_CPUTIME_ID is supported. This option implies "
-#| "the _POSIX_TIMERS option. Affected functions are"
msgid ""
"The clockID CLOCK_THREAD_CPUTIME_ID is supported. This option implies the "
"B<_POSIX_TIMERS> option. Affected functions are"
msgstr ""
"L'identifiant d'horloge CLOCK_THREAD_CPUTIME_ID est géré. Cette option "
-"implique l'option _POSIX_TIMERS. Les fonctions affectées sont\\ :"
+"implique l'option B<_POSIX_TIMERS>. Les fonctions affectées sont\\ :"
# type: Plain text
#: manpages/C/man7/posixoptions.7:523
@@ -9199,15 +9114,11 @@
# type: Plain text
#: manpages/C/man7/posixoptions.7:617
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This option implies the _POSIX_THREAD_PRIORITY_SCHEDULING option. "
-#| "Affected functions are"
msgid ""
"This option implies the B<_POSIX_THREAD_PRIORITY_SCHEDULING> option. "
"Affected functions are"
msgstr ""
-"Cette option implique l'option _POSIX_THREAD_PRIORITY_SCHEDULING. Les "
+"Cette option implique l'option B<_POSIX_THREAD_PRIORITY_SCHEDULING>. Les "
"fonctions affectées sont"
# type: Plain text
@@ -9478,10 +9389,8 @@
# type: Plain text
#: manpages/C/man7/posixoptions.7:764 manpages/C/man7/posixoptions.7:799
-#, fuzzy
-#| msgid "This option implies the _POSIX_TRACE option. The functions"
msgid "This option implies the B<_POSIX_TRACE> option. The functions"
-msgstr "Cette option implique l'option _POSIX_TRACE. Les fonctions"
+msgstr "Cette option implique l'option B<_POSIX_TRACE>. Les fonctions"
# type: Plain text
#: manpages/C/man7/posixoptions.7:775
@@ -9513,16 +9422,12 @@
# type: Plain text
#: manpages/C/man7/posixoptions.7:785
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Tracing children of the traced process is supported. This option implies "
-#| "the _POSIX_TRACE option. The functions"
msgid ""
"Tracing children of the traced process is supported. This option implies "
"the B<_POSIX_TRACE> option. The functions"
msgstr ""
"Le traçage d'enfants de processus tracés est supporté. Cette option implique "
-"l'option _POSIX_TRACE. Les fonctions"
+"l'option B<_POSIX_TRACE>. Les fonctions"
# type: Plain text
#: manpages/C/man7/posixoptions.7:790
@@ -9853,26 +9758,15 @@
# type: Plain text
#: manpages/C/man7/pthreads.7:116
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<LinuxThreads> This is the original (now obsolete) Pthreads "
-#| "implementation."
msgid ""
"B<LinuxThreads> This is the original Pthreads implementation. Since glibc "
"2.4, this implementation is no longer supported."
msgstr ""
-"B<LinuxThreads> est l'implémentation des pthreads originelle (mais "
-"aujourd'hui obsolÚte)"
+"B<LinuxThreads> est l'implémentation des pthreads originelle. Depuis la glibc"
+"\\ 2.4, cette implémentation n'est plus supportée."
# type: Plain text
#: manpages/C/man7/pthreads.7:125
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<NPTL> (Native POSIX Threads Library) This is the modern Pthreads "
-#| "implementation. By comparison with LinuxThreads, NPTL provides closer "
-#| "conformance to the requirements of the POSIX.1 specification and better "
-#| "performance when creating large numbers of threads. NPTL requires "
-#| "features that are present in the Linux 2.6 kernel."
msgid ""
"B<NPTL> (Native POSIX Threads Library) This is the modern Pthreads "
"implementation. By comparison with LinuxThreads, NPTL provides closer "
@@ -9883,8 +9777,8 @@
"B<NPTL> (Native POSIX Threads Library) est l'implémentation moderne des "
"pthreads. Par rapport à LinuxThreads, NPTL se conforme mieux aux obligations "
"de la norme POSIX.1, et une meilleure performance lors de la création d'un "
-"grand nombre de threads. NPTL nécessite des fonctionnalités présentes dans "
-"Linux 2.6."
+"grand nombre de threads. NPTL est disponible depuis la glibc\\ 2.3.2, et "
+"nécessite des fonctionnalités présentes dans Linux\\ 2.6."
# type: Plain text
#: manpages/C/man7/pthreads.7:128
@@ -10216,16 +10110,12 @@
# type: Plain text
#: manpages/C/man7/pthreads.7:300
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Since glibc 2.3.2, the B<getconf>(1) command can be used to determine "
-#| "the system's default threading implementation, for example:"
msgid ""
"Since glibc 2.3.2, the B<getconf>(1) command can be used to determine the "
"system's threading implementation, for example:"
msgstr ""
"Depuis glibc 2.3.2, la commande B<getconf>(1) peut être utilisée pour "
-"déterminer l'implémentation de threads par défaut du systÚme, par exemple\\ :"
+"déterminer l'implémentation de threads du systÚme, par exemple\\ :"
# type: Plain text
#: manpages/C/man7/pthreads.7:305
@@ -10267,17 +10157,6 @@
# type: Plain text
#: manpages/C/man7/pthreads.7:333
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "On systems with a glibc that supports both LinuxThreads and NPTL, the "
-#| "B<LD_ASSUME_KERNEL> environment variable can be used to override the "
-#| "dynamic linker's default choice of threading implementation. This "
-#| "variable tells the dynamic linker to assume that it is running on top of "
-#| "a particular kernel version. By specifying a kernel version that does "
-#| "not provide the support required by NPTL, we can force the use of "
-#| "LinuxThreads. (The most likely reason for doing this is to run a "
-#| "(broken) application that depends on some non-conformant behavior in "
-#| "LinuxThreads.) For example:"
msgid ""
"On systems with a glibc that supports both LinuxThreads and NPTL (i.e., "
"glibc 2.3.I<x>), the B<LD_ASSUME_KERNEL> environment variable can be used to "
@@ -10289,16 +10168,16 @@
"application that depends on some non-conformant behavior in LinuxThreads.) "
"For example:"
msgstr ""
-"Sur les systÚmes avec une glibc fournissant à la fois LinuxThreads et NPTL, "
-"la variable d'environnement B<LD_ASSUME_KERNEL> peut être utilisée pour "
-"écraser le choix par défaut d'implémentation de threads fait par l'éditeur "
-"de liens dynamique. Cette variable indique à l'éditeur de liens dynamique "
-"qu'il doit faire comme s'il était exécuté avec une version particuliÚre du "
-"noyau. En indiquant une version du noyau ne fournissant pas les "
-"fonctionnalités nécessitées par NPTL, on peut forcer l'utilisation de "
-"LinuxThreads. (La raison la plus probable pour cela est d'exécuter une "
-"application (boguée) qui dépend d'un comportement de LinuxThreads non "
-"conforme à la spécification.) Par exemple\\ :"
+"Sur les systÚmes avec une glibc fournissant à la fois LinuxThreads et NPTL "
+"(i.e. glibc\\ 2.3.I<x>), la variable d'environnement B<LD_ASSUME_KERNEL> "
+"peut être utilisée pour écraser le choix par défaut d'implémentation de "
+"threads fait par l'éditeur de liens dynamique. Cette variable indique à "
+"l'éditeur de liens dynamique qu'il doit faire comme s'il était exécuté avec "
+"une version particuliÚre du noyau. En indiquant une version du noyau ne "
+"fournissant pas les fonctionnalités nécessitées par NPTL, on peut forcer "
+"l'utilisation de LinuxThreads. (La raison la plus probable pour cela est "
+"d'exécuter une application (boguée) qui dépend d'un comportement de "
+"LinuxThreads non conforme à la spécification.) Par exemple\\ :"
# type: Plain text
#: manpages/C/man7/pthreads.7:339
@@ -13632,10 +13511,9 @@
# type: TH
#: manpages/C/man7/socket.7:20
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "2003-08-24"
+#, no-wrap
msgid "2007-08-28"
-msgstr "24 août 2003"
+msgstr "28 août 2007"
# type: Plain text
#: manpages/C/man7/socket.7:23
@@ -14344,16 +14222,6 @@
#. Implemented in 2.3.41 for setsockopt, and actually used.
#. in fact to EAGAIN
#: manpages/C/man7/socket.7:444
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Specify the receiving or sending timeouts until reporting an error. The "
-#| "parameter is a I<struct timeval>. If an input or output function blocks "
-#| "for this period of time, and data has been sent or received, the return "
-#| "value of that function will be the amount of data transferred; if no data "
-#| "has been transferred and the timeout has been reached then -1 is returned "
-#| "with I<errno> set to B<EAGAIN> or B<EWOULDBLOCK> just as if the socket "
-#| "was specified to be nonblocking. If the timeout is set to zero (the "
-#| "default) then the operation will never timeout."
msgid ""
"Specify the receiving or sending timeouts until reporting an error. The "
"parameter is a I<struct timeval>. If an input or output function blocks for "
@@ -14375,7 +14243,10 @@
"le délai d'attente est atteint, -1 est renvoyé et I<errno> est positionnée à "
"B<EAGAIN> ou B<EWOULDBLOCK>, comme si la socket avait été définie comme non "
"bloquante. Si le délai d'attente est défini à zéro (valeur par défaut), "
-"l'opération ne sera jamais interrompue."
+"l'opération ne sera jamais interrompue. Les délais n'ont d'effet que pour "
+"les appels systÚme faisant des E/S sur des sockets (par exemple B<read>(2), "
+"B<recvmsg>(2), B<send>(2), B<sendmsg>(2))\\ ; ils n'ont pas d'effet pour "
+"B<select>(2), B<poll>(2), B<epoll_wait>(2), etc."
# type: TP
#: manpages/C/man7/socket.7:444
@@ -15015,19 +14886,13 @@
# type: Plain text
#: manpages/C/man7/spufs.7:121
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "These operate as usual, with the exception that B<seek>(2), B<write>(2) "
-#| "and B<pwrite>(2) are not supported beyond the end of the file. The file "
-#| "size is the size of the local storage of the SPU, which is normally 256 "
-#| "kilobytes."
msgid ""
"These operate as usual, with the exception that B<lseek>(2), B<write>(2) "
"and B<pwrite>(2) are not supported beyond the end of the file. The file "
"size is the size of the local storage of the SPU, which is normally 256 "
"kilobytes."
msgstr ""
-"Elles opÚrent normalement, à l'exception de B<seek>(2), B<write>(2) et "
+"Elles opÚrent normalement, à l'exception de B<lseek>(2), B<write>(2) et "
"B<pwrite>(2) qui ne sont pas gérées en dehors des limites du fichier. La "
"taille du fichier est la taille de l'espace de stockage local du SPU, qui "
"est normalement de 256 kilo-octets."
@@ -15244,13 +15109,6 @@
# type: Plain text
#: manpages/C/man7/spufs.7:288
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If I<count> is smaller than four, B<read>(2) returns -1 and sets "
-#| "I<errno> to B<EINVAL.> Otherwise, a four-byte value is placed in the data "
-#| "buffer. This value is the number of elements that can be read from (for "
-#| "I<mbox_stat> and I<ibox_stat>) or written to (for I<wbox_stat>) the "
-#| "respective mailbox without blocking or getting an B<EAGAIN> error."
msgid ""
"If I<count> is smaller than four, B<read>(2) returns -1 and sets I<errno> "
"to B<EINVAL>. Otherwise, a four-byte value is placed in the data buffer. "
@@ -15565,10 +15423,8 @@
# type: Plain text
#: manpages/C/man7/standards.7:28
-#, fuzzy
-#| msgid "Standards - C and UNIX Standards"
msgid "standards - C and UNIX Standards"
-msgstr "Standards - Normes C et UNIX"
+msgstr "standards - Normes C et UNIX"
# type: Plain text
#: manpages/C/man7/standards.7:34
@@ -17483,15 +17339,7 @@
# type: Plain text
#: manpages/C/man7/svipc.7:67
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "struct ipc_perm {\n"
-#| " uid_t cuid; /* creator user ID */\n"
-#| " gid_t cgid; /* creator group ID */\n"
-#| " uid_t uid; /* owner user ID */\n"
-#| " gid_t gid; /* owner group ID */\n"
-#| " ushort mode; /* r/w permissions */\n"
-#| "};\n"
+#, no-wrap
msgid ""
"struct ipc_perm {\n"
" uid_t cuid; /* creator user ID */\n"
@@ -17502,11 +17350,11 @@
"};\n"
msgstr ""
"struct ipc_perm {\n"
-" uid_t cuid; /* UID du créateur */\n"
-" gid_t cgid; /* GID du créateur */\n"
-" uid_t uid; /* UID du propriétaire */\n"
-" gid_t gid; /* GID du propriétaire */\n"
-" ushort mode; /* autorisations l/e */\n"
+" uid_t cuid; /* UID du créateur */\n"
+" gid_t cgid; /* GID du créateur */\n"
+" uid_t uid; /* UID du propriétaire */\n"
+" gid_t gid; /* GID du propriétaire */\n"
+" ushort mode; /* autorisations l/e */\n"
"};\n"
# type: Plain text
@@ -17675,18 +17523,7 @@
# type: Plain text
#: manpages/C/man7/svipc.7:149
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "struct msqid_ds {\n"
-#| " struct ipc_perm msg_perm;\n"
-#| " msgqnum_t msg_qnum; /* no of messages on queue */\n"
-#| " msglen_t msg_qbytes; /* bytes max on a queue */\n"
-#| " pid_t msg_lspid; /* PID of last msgsnd(2) call */\n"
-#| " pid_t msg_lrpid; /* PID of last msgrcv(2) call */\n"
-#| " time_t msg_stime; /* last msgsnd(2) time */\n"
-#| " time_t msg_rtime; /* last msgrcv(2) time */\n"
-#| " time_t msg_ctime; /* last change time */\n"
-#| "};\n"
+#, no-wrap
msgid ""
"struct msqid_ds {\n"
" struct ipc_perm msg_perm;\n"
@@ -17701,13 +17538,13 @@
msgstr ""
"struct msqid_ds {\n"
" struct ipc_perm msg_perm;\n"
-" msgqnum_t msg_qnum; /* nb messages dans la file */\n"
-" msglen_t msg_qbytes; /* octets maxi dans la file */\n"
-" pid_t msg_lspid; /* PID du dernier appel à msgsnd(2) */\n"
-" pid_t msg_lrpid; /* PID du dernier appel à msgrcv(2) */\n"
-" time_t msg_stime; /* heure du dernier appel à msgsnd(2) */\n"
-" time_t msg_rtime; /* heure du dernier appel à msgrcv(2) */\n"
-" time_t msg_ctime; /* heure de derniÚre modification */\n"
+" msgqnum_t msg_qnum; /* nb messages dans la file */\n"
+" msglen_t msg_qbytes; /* octets maxi dans la file */\n"
+" pid_t msg_lspid; /* PID du dernier appel à msgsnd(2) */\n"
+" pid_t msg_lrpid; /* PID du dernier appel à msgrcv(2) */\n"
+" time_t msg_stime; /* heure du dernier appel à msgsnd(2) */\n"
+" time_t msg_rtime; /* heure du dernier appel à msgrcv(2) */\n"
+" time_t msg_ctime; /* heure de derniÚre modification */\n"
"};\n"
# type: TP
@@ -17978,18 +17815,7 @@
# type: Plain text
#: manpages/C/man7/svipc.7:285
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "struct shmid_ds {\n"
-#| " struct ipc_perm shm_perm;\n"
-#| " size_t shm_segsz; /* size of segment */\n"
-#| " pid_t shm_cpid; /* PID of creator */\n"
-#| " pid_t shm_lpid; /* PID, last operation */\n"
-#| " shmatt_t shm_nattch; /* no. of current attaches */\n"
-#| " time_t shm_atime; /* time of last attach */\n"
-#| " time_t shm_dtime; /* time of last detach */\n"
-#| " time_t shm_ctime; /* time of last change */\n"
-#| "};\n"
+#, no-wrap
msgid ""
"struct shmid_ds {\n"
" struct ipc_perm shm_perm;\n"
@@ -18004,13 +17830,13 @@
msgstr ""
"struct shmid_ds {\n"
" struct ipc_perm shm_perm;\n"
-" size_t shm_segsz; /* taille segment */\n"
-" pid_t shm_cpid; /* PID du créateur */\n"
-" pid_t shm_lpid; /* PID, derniÚre opération */\n"
-" shmatt_t shm_nattch; /* nombre d'attachements */\n"
-" time_t shm_atime; /* heure dernier attachement */\n"
-" time_t shm_dtime; /* heure dernier détachement */\n"
-" time_t shm_ctime; /* heure derniÚre modification */\n"
+" size_t shm_segsz; /* taille segment */\n"
+" pid_t shm_cpid; /* PID du créateur */\n"
+" pid_t shm_lpid; /* PID, derniÚre opération */\n"
+" shmatt_t shm_nattch; /* nombre d'attachements */\n"
+" time_t shm_atime; /* heure dernier attachement */\n"
+" time_t shm_dtime; /* heure dernier détachement */\n"
+" time_t shm_ctime; /* heure derniÚre modification */\n"
"};\n"
# type: TP
@@ -20041,13 +19867,6 @@
# type: Plain text
#: manpages/C/man7/time.7:151
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<date>(1), B<time>(1), B<adjtimex>(2), B<alarm>(2), B<getitimer>(2), "
-#| "B<getrlimit>(2), B<getrusage>(2), B<gettimeofday>(2), B<nanosleep>(2), "
-#| "B<stat>(2), B<time>(2), B<times>(2), B<utime>(2), B<adjtime>(3), B<clock>"
-#| "(3), B<sleep>(3), B<ctime>(3), B<strftime>(3), B<strptime>(3), B<usleep>"
-#| "(3), B<rtc>(4), B<hwclock>(8)"
msgid ""
"B<date>(1), B<time>(1), B<adjtimex>(2), B<alarm>(2), B<getitimer>(2), "
"B<getrlimit>(2), B<getrusage>(2), B<gettimeofday>(2), B<nanosleep>(2), "
@@ -20058,8 +19877,8 @@
"B<date>(1), B<time>(1), B<adjtimex>(2), B<alarm>(2), B<getitimer>(2), "
"B<getrlimit>(2), B<getrusage>(2), B<gettimeofday>(2), B<nanosleep>(2), "
"B<stat>(2), B<time>(2), B<times>(2), B<utime>(2), B<adjtime>(3), B<clock>"
-"(3), B<sleep>(3), B<ctime>(3), B<strftime>(3), B<strptime>(3), B<usleep>(3), "
-"B<rtc>(4), B<hwclock>(8)"
+"(3), B<sleep>(3), B<timeradd>(3), B<ctime>(3), B<strftime>(3), B<strptime>"
+"(3), B<usleep>(3), B<rtc>(4), B<hwclock>(8)"
# type: TH
#: manpages/C/man7/udp.7:8
@@ -22287,28 +22106,19 @@
# type: Plain text
#: manpages/C/man7/uri.7:241
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A I<message-id> corresponds to the Message-ID of E<.URL http://www.ietf."
-#| "org/rfc/rfc1036.txt> IETF RFC\\ 1036,"
msgid "A I<message-id> corresponds to the Message-ID of"
-msgstr ""
-"Un I<id-message> correspond au champ identificant Message-ID de la RFC\\ "
-"1036 E<.URL http://www.ietf.org/rfc/rfc1036.txt> de l'IETF."
+msgstr "Un I<id-message> correspond au champ identificant Message-ID de"
# type: UR
#: manpages/C/man7/uri.7:241
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "http://www.ietf.org/rfc/rfc1625.txt"
+#, no-wrap
msgid "http://www.ietf.org/rfc/rfc1036.txt"
-msgstr "http://www.ietf.org/rfc/rfc1625.txt"
+msgstr "http://www.ietf.org/rfc/rfc1036.txt"
# type: Plain text
#: manpages/C/man7/uri.7:243
-#, fuzzy
-#| msgid "IETF RFC\\ 1625"
msgid "IETF RFC\\ 1036,"
-msgstr "IETF RFC\\ 1625"
+msgstr "IETF RFC\\ 1036,"
# type: Plain text
#: manpages/C/man7/uri.7:249
@@ -22582,12 +22392,6 @@
# type: Plain text
#: manpages/C/man7/uri.7:381
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This scheme supports queries to the Lightweight Directory Access Protocol "
-#| "(LDAP), a protocol for querying a set of servers for hierarchically-"
-#| "organized information (such as people and computing resources). More "
-#| "information on the LDAP URL scheme is available in"
msgid ""
"This scheme supports queries to the Lightweight Directory Access Protocol "
"(LDAP), a protocol for querying a set of servers for hierarchically "
@@ -23113,14 +22917,6 @@
# type: Plain text
#: manpages/C/man7/uri.7:602
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "For information on how to embed URIs (including URLs) in a data format, "
-#| "see documentation on that format. HTML uses the format E<lt>A HREF="
-#| "\"I<uri>\"E<gt> I<text> E<lt>/AE<gt>. Texinfo files use the format @uref"
-#| "{I<uri>}. Man and mdoc have the recently-added UR macro, or just include "
-#| "the URI in the text (viewers should be able to detect :// as part of a "
-#| "URI)."
msgid ""
"For information on how to embed URIs (including URLs) in a data format, see "
"documentation on that format. HTML uses the format E<lt>A HREF=\"I<uri>"
@@ -23311,13 +23107,6 @@
#. .SH AUTHOR
#. David A. Wheeler (dwheeler@dwheeler.com) wrote this man page.
#: manpages/C/man7/uri.7:699
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Many programs can't handle all of these different URI formats; there "
-#| "should be a standard mechanism to load an arbitrary URI that "
-#| "automatically detects the users' environment (e.g., text or graphics, "
-#| "desktop environment, local user preferences, and currently-executing "
-#| "tools) and invokes the right tool for any URI."
msgid ""
"Many programs can't handle all of these different URI formats; there should "
"be a standard mechanism to load an arbitrary URI that automatically detects "
@@ -23328,8 +23117,8 @@
"Beaucoup de programmes ne traitent pas tous les formats URI différents\\ ; "
"il devrait y avoir un mécanisme standard pour charger un URI quelconque qui "
"détecte automatiquement l'environnement utilisateur (p.ex.\\ : texte ou "
-"graphique, environnement graphique, localisation, outils disponibles) et "
-"invoque le bon outil quelque soit l'URI."
+"graphique, environnement de bureau, préférences de l'utilisateur, outils en "
+"cours d'exécution) et invoque le bon outil quelque soit l'URI."
# type: Plain text
#: manpages/C/man7/uri.7:704
Reply to: