[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Please update debconf PO translation for the package menu 2.1.37


You are noted as the last translator of menu (programs strings) in Debian.

The English strings have changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.

Particularly the "--help" string got two additions:

"  --nodpkgcheck          Do not check if packages are installed.\n"
"  --remove               Remove generated menus instead.\n"

The package maintainer would be grateful if you could take the time and
update it. Please send the updated file as a Debian wishlist bug against


# translation of fr.po to French
# Debian menu system
# Copyright (C) 2004 Debian menu team
# This file is distributed under the same license as the menu package.
# Bill Allombert <ballombe@debian.org>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: menu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: menu@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-05 07:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-09 10:36+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Luc  Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../install-menu/functions.cc:92
msgid "Zero-size argument to print function."
msgstr "La fonction « print » a reçu un argument de longueur nulle."

#: ../install-menu/install-menu.cc:202
msgid "install-menu: checking directory %1\n"
msgstr "install-menu : recherche du répertoire %1\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:215
msgid "install-menu: creating directory %1:\n"
msgstr "install-menu : création du répertoire %1\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:217
msgid "Could not create directory(%1): %2"
msgstr "Impossible de créer le répertoire « %1 » : %2."

#: ../install-menu/install-menu.cc:219
msgid "Could not change directory(%1): %2"
msgstr "Impossible de changer de répertoire en faveur de « %1 » : %2."

#: ../install-menu/install-menu.cc:222
msgid "install-menu: directory %1 already exists\n"
msgstr "install-menu : le répertoire %1 existe déjà\n"

#. Do not translate supported
#: ../install-menu/install-menu.cc:447
msgid "install-menu: [supported]: name=%1\n"
msgstr "install-menu : [supported] : nom=%1\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:464
msgid "Menu entry lacks mandatory field \"%1\".\n"
msgstr "Il manque le champ obligatoire « %1 » dans l'entrée de menu.\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:470
msgid "Unknown value for field %1=\"%2\".\n"
msgstr "Valeur inconnue pour le champ %1=« %2 ».\n"

#. Do not translate quoted text
#: ../install-menu/install-menu.cc:617
msgid ""
"install-menu: \"hotkeycase\" can only be \"sensitive\" or \"insensitive\"\n"
msgstr ""
"install-menu : « hotkeycase » ne peut être que « sensitive » ou "
"« insensitive »\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:647
msgid ""
"install-menu: Warning: Unknown identifier `%1' on line %2 in file %3. "
msgstr ""
"install-menu : Attention : identificateur inconnu « %1 » à la ligne %2 du "
"fichier %3. Ignoré.\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:657
msgid "install-menu: %1 must be defined in menu-method %2"
msgstr "install-menu : %1 doit être défini dans la méthode de menu %2"

#: ../install-menu/install-menu.cc:824
msgid "Cannot open file %1 (also tried %2).\n"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %1 (de même que %2).\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:832 ../install-menu/install-menu.cc:839
#: ../install-menu/install-menu.cc:847
msgid "Cannot open file %1.\n"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %1.\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:849
msgid ""
"In order to be able to create the user config file(s) for the window "
"the above file needs to be writeable (and/or the directory needs to exist).\n"
msgstr ""
"Afin de pouvoir créer le(s) fichier(s) de configuration utilisateur pour\n"
"le gestionnaire de fenêtres, le fichier ci-dessus doit pouvoir être\n"
"écrit (et le répertoire doit exister).\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:871
msgid "Warning: the string %1 did not occur in template file %2\n"
msgstr "Attention : la chaîne %1 n'existe pas dans le fichier de canevas %2\n"

#. Don't translate quoted string
#: ../install-menu/install-menu.cc:896
msgid ""
"install-menu [-vh] <menu-method>\n"
"  Read menu entries from stdin in \"update-menus --stdout\" format\n"
"  and generate menu files using the specified menu-method.\n"
"  Options to install-menu:\n"
"     -h --help    : this message\n"
"        --remove  : remove the menu instead of generating it.\n"
"     -v --verbose : be verbose\n"
msgstr ""
"install-menu [-vh] <méthode de menu>\n"
"  Lecture des entrées de menu depuis l'entrée standard selon le format\n"
"  « update-menus --stdout » et création des fichiers de menu en\n"
"   utilisant la méthode de menu indiquée.\n"
"  Les options d'install-menu sont :\n"
"     -h --help      : ce texte\n"
"        --remove    : supprimer le menu plutôt que de le créer\n"
"     -v --verbose   : mode bavard\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:943
msgid "install-menu: no menu-method script specified!"
msgstr "install-menu : aucun script de méthode n'a été indiqué !"

#: ../install-menu/install-menu.cc:956
msgid "Cannot open script %1 for reading.\n"
msgstr "Impossible d'ouvrir le script %1 en lecture.\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:979
msgid "Warning: script %1 does not provide removemenu, menu not deleted\n"
msgstr ""
"Attention : le script %1 ne fournit pas « removemenu », le menu n'a pas été "

#: ../install-menu/install-menu.cc:1014
msgid "Running: \"%1\"\n"
msgstr "En cours : « %1 »\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:1030
msgid "install-menu: %1: aborting\n"
msgstr "Install-menu : %1 : abandon\n"

#: ../install-menu/install-menu.h:199
msgid "Number of arguments to function %1 does not match."
msgstr "Le nombre d'arguments de la fonction %1 est incorrect."

#: ../install-menu/install-menu.h:207
msgid "Unknown function: \"%1\""
msgstr "Fonction inconnue : « %1 »"

#: ../install-menu/install-menu.h:216
msgid "Indirectly used, but not defined function: \"%1\""
msgstr "La fonction « %1 », appelée indirectement, n'est pas définie"

#: ../install-menu/install-menu.h:225
msgid "Unknown identifier: \"%1\""
msgstr "Identificateur inconnu : « %1 »"

#: ../install-menu/install-menu.h:234
msgid "Encoding conversion error: \"%1\""
msgstr "Erreur de conversion d'encodage : « %1 »"

#: ../update-menus/exceptions.h:43
msgid "Unknown error."
msgstr "Erreur inconnue."

#: ../update-menus/exceptions.h:55 ../update-menus/parsestream.h:114
msgid "Unknown error, message=%1"
msgstr "Erreur inconnue, message=%1"

#: ../update-menus/exceptions.h:64
msgid "Unable to open file \"%1\"."
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %1 »."

#: ../update-menus/exceptions.h:73
msgid "Failed to pipe data through \"%1\" (pipe opened for reading)."
msgstr "Échec lors du tubage à travers « %1 » (tube ouvert en lecture)."

#: ../update-menus/exceptions.h:89
msgid "%1: missing required tag: \"%2\""
msgstr "%1 : l'indicateur obligatoire « %2 » est absent."

#: ../update-menus/parsestream.cc:50
msgid "(probably) stdin"
msgstr "(probablement) l'entrée standard"

#: ../update-menus/parsestream.cc:450
msgid "In file \"%1\", at (or in the definition that ends at) line %2:\n"
msgstr ""
"Dans le fichier « %1 » à (ou dans la définition qui se termine à) la ligne %"
"2 :\n"

#: ../update-menus/parsestream.cc:471
msgid "Somewhere in input file:\n"
msgstr "Quelque part dans le fichier d'entrée :\n"

#: ../update-menus/parsestream.h:122
msgid "Unexpected end of file."
msgstr "Fin de fichier inattendue."

#: ../update-menus/parsestream.h:129
msgid "Unexpected end of line."
msgstr "Fin de ligne inattendue."

#: ../update-menus/parsestream.h:136
msgid "Identifier expected."
msgstr "Un identificateur est requis."

#: ../update-menus/parsestream.h:144
msgid "Expected: \"%1\""
msgstr "Attendu : « %1 »"

#: ../update-menus/parsestream.h:153
msgid "Unexpected character: \"%1\""
msgstr "Caractère inattendu : « %1 »"

#: ../update-menus/parsestream.h:162
msgid ""
"Boolean (either true or false) expected.\n"
"Found: \"%1\""
msgstr ""
"Valeur booléenne (soit « true », soit « false ») attendue.\n"
"« %1 » a été trouvé"

#: ../update-menus/parsestream.h:172
msgid "Unknown compat mode: \"%1\""
msgstr "Mode de compatibilité (« compat ») inconnu : « %1 »"

#: ../update-menus/stringtoolbox.cc:85
msgid ""
"replacewith($string, $replace, $with): $replace and $with must have the same "
msgstr ""
"replacewith($string,$replace,$with) : $replace et $with doivent avoir la "
"même taille."

#: ../update-menus/update-menus.cc:150
msgid ""
"file %1 line %2:\n"
"Discarding entry requiring missing package %3."
msgstr ""
"fichier %1, ligne %2 :\n"
"Suppression de l'entrée pour laquelle le paquet manquant %3 est nécessaire."

#. Translation here and below refer to the file
#. /etc/menu-methods/translate_menus that allow to rename and reorganize
#. menu entries automatically. It does not refer to the localisation
#. (translation to other languages).
#: ../update-menus/update-menus.cc:364
msgid "Reading translation rules in %1."
msgstr "Lecture des règles de conversion dans %1."

#: ../update-menus/update-menus.cc:444
msgid "Reading installed packages list..."
msgstr "Lecture de la liste des paquets installés..."

#: ../update-menus/update-menus.cc:493
msgid "Execution of %1 generated no output or returned an error.\n"
msgstr ""
"L'exécution de %1 n'a créé aucune donnée en sortie ni retourné aucune "

#: ../update-menus/update-menus.cc:534 ../update-menus/update-menus.cc:538
msgid "Skipping file because of errors...\n"
msgstr "Traitement du fichier abandonné en raison d'erreurs...\n"

#: ../update-menus/update-menus.cc:555
msgid "Reading menu-entry files in %1."
msgstr "Lecture des fichiers d'entrées de menu dans %1."

#: ../update-menus/update-menus.cc:578
msgid "Error reading %1.\n"
msgstr "Erreur lors de la lecture de %1.\n"

#: ../update-menus/update-menus.cc:584
msgid "%1 menu entries found (%2 total)."
msgstr "%1 entrées de menu ont été trouvées (%2 au total)."

#: ../update-menus/update-menus.cc:595
msgid "Running method: %1 --remove"
msgstr "Lancement de la méthode : %1 --remove"

#: ../update-menus/update-menus.cc:607 ../update-menus/update-menus.cc:669
#: ../update-menus/update-menus.cc:990
msgid "Script %1 could not be executed."
msgstr "Le script %1 n'a pas pu être exécuté."

#: ../update-menus/update-menus.cc:610 ../update-menus/update-menus.cc:672
msgid "Script %1 returned error status %2."
msgstr "Le script %1 a retourné une erreur d'état %2."

#: ../update-menus/update-menus.cc:613 ../update-menus/update-menus.cc:675
msgid "Script %1 received signal %2."
msgstr "Le script %1 a reçu un signal %2."

#: ../update-menus/update-menus.cc:630
msgid "Running method: %1"
msgstr "Lancement de la méthode : %1"

#: ../update-menus/update-menus.cc:633
msgid "Cannot create pipe."
msgstr "Impossible de créer le tube."

#: ../update-menus/update-menus.cc:685
msgid "Running menu-methods in %1."
msgstr "Lancement de « menu-methods » dans %1."

#: ../update-menus/update-menus.cc:717
msgid "Other update-menus processes are already locking %1, quitting."
msgstr "D'autres processus « update-menus » verrouillent %1, abandon."

#: ../update-menus/update-menus.cc:720
msgid "Cannot lock %1: %2 - Aborting."
msgstr "Impossible de verrouiller %1 : %2 - Abandon."

#: ../update-menus/update-menus.cc:730
msgid "Cannot write to lockfile %1 - Aborting."
msgstr "Impossible d'écrire le fichier de verrou %1 - Abandon."

#: ../update-menus/update-menus.cc:743
msgid "Cannot remove lockfile %1."
msgstr "Impossible de supprimer le verrou %1."

#: ../update-menus/update-menus.cc:759
msgid "Update-menus is run by user."
msgstr "Update-menu a été lancé par un utilisateur non privilégié."

#: ../update-menus/update-menus.cc:813
msgid ""
"Waiting for dpkg to finish (forking to background).\n"
"(checking %1)"
msgstr ""
"Attente de la fin de dpkg (passage en arrière plan).\n"
"(vérification de %1)"

#: ../update-menus/update-menus.cc:816
msgid "Further output (if any) will appear in %1."
msgstr "Des information complémentaires (s'il y en a) se trouveront dans %1."

#: ../update-menus/update-menus.cc:845
msgid "Dpkg is not locking dpkg status area, good."
msgstr "Dpkg ne verrouille pas la zone d'état de dpkg, c'est correct."

#. This is the update-menus --help message
#: ../update-menus/update-menus.cc:855
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: update-menus [options] \n"
"Gather packages data from the menu database and generate menus for\n"
"all programs providing menu-methods, usually window-managers.\n"
"  -d                     Output debugging messages.\n"
"  -v                     Be verbose about what is going on.\n"
"  -h, --help             This message.\n"
"  --menufilesdir=<dir>   Add <dir> to the lists of menu directories to "
"  --menumethod=<method>  Run only the menu method <method>.\n"
"  --nodefaultdirs        Disable the use of all the standard menu "
"  --nodpkgcheck          Do not check if packages are installed.\n"
"  --remove               Remove generated menus instead.\n"
"  --stdout               Output menu list in format suitable for piping to\n"
"                         install-menu.\n"
"  --version              Output version information and exit.\n"
msgstr ""
"Utilisation : update-menus [options]\n"
"Rassembler les informations sur les paquets dans la base de données\n"
"de menu et créer les menus pour tout les programmes fournissant un\n"
"script de menu (menu-method), habituellement les gestionnaires de fenêtres\n"
"    -d                      afficher les messages de déboguage.\n"
"    -v                      mode bavard sur les actions en cours.\n"
"    -h, --help              ce message.\n"
"    --menufilesdir <rép>    ajouter <rép> à la liste des répertoires où\n"
"                            rechercher des menus.\n"
"    --menumethod <méthode>  ne lancer que la méthode de menu <méthode>.\n"
"    --nodefaultdirs         ne pas tenir compte des répertoires de menus\n"
"                            standards.\n"
"    --remove                supprimer les menus créés.\n"
"    --stdout                afficher la liste des menus dans un format\n"
"                            compatible avec un tubage vers install-menu.\n"
"    --version               afficher les informations de version et quitter\n"

#: ../update-menus/update-menus.h:151
msgid ""
"Unknown install condition \"%1\" (currently, only \"package\" is supported)."
msgstr ""
"Condition d'installation inconnue « %1 » (actuellement, seul « package » est "

Reply to: