[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://pam/fr.po



Christian Perrier <bubulle@debian.org> (29/09/2007):
> Voici le fr.po préparé par Cyril et remis à jour avec le dernier
> fichier POT du paquet pam.

o<

Il reste un « manuellement » mais je ne vois pas trop qu'en faire. Je ne
suis pas du tout convaincu par ce diff de toute façon, toute proposition
bienvenue.

Attachés : le fichier complet et le diff par rapport au LCFC.

Merci d'avance.

-- 
Cyril
# Copyright (C) 2007 Cyril Brulebois <cyril.brulebois@enst-bretagne.fr>
# This file is distributed under the same license as the pam package.
# Cyril Brulebois <cyril.brulebois@enst-bretagne.fr>, 2007
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pam\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vorlon@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-24 17:06-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-03 12:07+0200\n"
"Last-Translator: Cyril Brulebois <cyril.brulebois@enst-bretagne.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../libpam0g.templates:1001
msgid "Services to restart for PAM library upgrade:"
msgstr ""
"Services à redémarrer lors de la mise à niveau de la bibliothÚque PAM :"

#. Type: string
#. Description
#: ../libpam0g.templates:1001
msgid ""
"Most services that use PAM need to be restarted to use modules built for "
"this new version of libpam.  Please review the following space-separated "
"list of init.d scripts for services to be restarted now, and correct it if "
"needed."
msgstr ""
"La plupart des services utilisant PAM doivent être redémarrés pour utiliser "
"les modules compilés pour cette nouvelle version de libpam. Veuillez "
"vérifier la liste suivante de scripts « init.d » à redémarrer maintenant, et "
"la corriger si nécessaire."

#. Type: string
#. Description
#: ../libpam0g.templates:1001
msgid ""
"Some other services such as xscreensaver, gnome-screensaver, and xlockmore "
"cannot be restarted for you.  You will not be able to authenticate to these "
"services until you restart them manually."
msgstr ""
"D'autres services tels que xscreensaver, gnome-screensaver et xlockmore ne "
"peuvent pas être redémarrés automatiquement. Vous ne pourrez vous identifier "
"auprÚs de ces services qu'aprÚs les avoir redémarrés vous-même."

#. Type: error
#. Description
#: ../libpam0g.templates:2001
msgid "Display manager must be restarted manually"
msgstr "Le gestionnaire graphique doit être redémarré manuellement."

#. Type: error
#. Description
#: ../libpam0g.templates:2001
msgid ""
"The kdm, wdm, and xdm display managers require a restart for the new version "
"of libpam, but there are X login sessions active on your system that would "
"be terminated by this restart.  You will therefore need to restart these "
"services by hand before further X logins will be possible."
msgstr ""
"Les gestionnaires graphiques kdm, wdm et xdm nécessitent un redémarrage lors "
"de la mise à nouveau de libpam, mais il existe des sessions X actives sur "
"votre systÚme, qui seraient fermées par ce redémarrage. Vous devez donc "
"redémarrer ces services vous-même avant de pouvoir effectuer à nouveau une "
"connexion au serveur graphique."

#. Type: error
#. Description
#: ../libpam0g.templates:3001
msgid "Failure restarting some services for PAM upgrade"
msgstr ""
"Erreur du redémarrage de certains services pour la mise à niveau de PAM"

#. Type: error
#. Description
#: ../libpam0g.templates:3001
msgid ""
"The following services could not be restarted for the PAM library upgrade:"
msgstr ""
"Les services suivants n'ont pas pu être redémarrés lors de la mise à niveau "
"de la bibliothÚque PAM :"

#. Type: error
#. Description
#: ../libpam0g.templates:3001
msgid ""
"You will need to start these manually by running '/etc/init.d/<service> "
"start'."
msgstr ""
"Vous devez les démarrer vous-même avec la commande « /etc/init.d/<service> "
"start »."

#~ msgid ""
#~ "Among the services that require restarting are the display managers kdm, "
#~ "wdm, and xdm.  If you are upgrading from within an X session started with "
#~ "one of these display managers, restarting that service will terminate "
#~ "your X session.  It is recommended that you remove that service from the "
#~ "list here and restart it later at your convenience."
#~ msgstr ""
#~ "Parmi la liste de services nécessitant un redémarrage, on trouve les "
#~ "gestionnaires graphiques de session comme kdm, wdm et xdm. Si la mise à "
#~ "niveau a lieu depuis une session X démarrée par l'un de ceux-ci, le "
#~ "redémarrer terminera cette session. Il est recommandé d'enlever ce "
#~ "service de la liste et de le redémarrer plus tard."
diff --git a/po-debconf/pam/fr.po b/po-debconf/pam/fr.po
index 953bf1c..ebe4ed8 100644
--- a/po-debconf/pam/fr.po
+++ b/po-debconf/pam/fr.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pam\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vorlon@debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-30 08:07-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-01 11:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-24 17:06-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-03 12:07+0200\n"
 "Last-Translator: Cyril Brulebois <cyril.brulebois@enst-bretagne.fr>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -39,22 +39,6 @@ msgstr ""
 #. Description
 #: ../libpam0g.templates:1001
 msgid ""
-"Among the services that require restarting are the display managers kdm, "
-"wdm, and xdm.  If you are upgrading from within an X session started with "
-"one of these display managers, restarting that service will terminate your X "
-"session.  It is recommended that you remove that service from the list here "
-"and restart it later at your convenience."
-msgstr ""
-"Parmi la liste de services nécessitant un redémarrage, on trouve les "
-"gestionnaires graphiques de session comme kdm, wdm et xdm. Si la mise à "
-"niveau a lieu depuis une session X démarrée par l'un de ceux-ci, le "
-"redémarrer terminera cette session. Il est recommandé d'enlever ce service "
-"de la liste et de le redémarrer plus tard."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../libpam0g.templates:1001
-msgid ""
 "Some other services such as xscreensaver, gnome-screensaver, and xlockmore "
 "cannot be restarted for you.  You will not be able to authenticate to these "
 "services until you restart them manually."
@@ -66,13 +50,34 @@ msgstr ""
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../libpam0g.templates:2001
+msgid "Display manager must be restarted manually"
+msgstr "Le gestionnaire graphique doit être redémarré manuellement."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../libpam0g.templates:2001
+msgid ""
+"The kdm, wdm, and xdm display managers require a restart for the new version "
+"of libpam, but there are X login sessions active on your system that would "
+"be terminated by this restart.  You will therefore need to restart these "
+"services by hand before further X logins will be possible."
+msgstr ""
+"Les gestionnaires graphiques kdm, wdm et xdm nécessitent un redémarrage lors "
+"de la mise à nouveau de libpam, mais il existe des sessions X actives sur "
+"votre systÚme, qui seraient fermées par ce redémarrage. Vous devez donc "
+"redémarrer ces services vous-même avant de pouvoir effectuer à nouveau une "
+"connexion au serveur graphique."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../libpam0g.templates:3001
 msgid "Failure restarting some services for PAM upgrade"
 msgstr ""
 "Erreur du redémarrage de certains services pour la mise à niveau de PAM"
 
 #. Type: error
 #. Description
-#: ../libpam0g.templates:2001
+#: ../libpam0g.templates:3001
 msgid ""
 "The following services could not be restarted for the PAM library upgrade:"
 msgstr ""
@@ -81,10 +86,23 @@ msgstr ""
 
 #. Type: error
 #. Description
-#: ../libpam0g.templates:2001
+#: ../libpam0g.templates:3001
 msgid ""
 "You will need to start these manually by running '/etc/init.d/<service> "
 "start'."
 msgstr ""
 "Vous devez les démarrer vous-même avec la commande « /etc/init.d/<service> "
 "start »."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Among the services that require restarting are the display managers kdm, "
+#~ "wdm, and xdm.  If you are upgrading from within an X session started with "
+#~ "one of these display managers, restarting that service will terminate "
+#~ "your X session.  It is recommended that you remove that service from the "
+#~ "list here and restart it later at your convenience."
+#~ msgstr ""
+#~ "Parmi la liste de services nécessitant un redémarrage, on trouve les "
+#~ "gestionnaires graphiques de session comme kdm, wdm et xdm. Si la mise à "
+#~ "niveau a lieu depuis une session X démarrée par l'un de ceux-ci, le "
+#~ "redémarrer terminera cette session. Il est recommandé d'enlever ce "
+#~ "service de la liste et de le redémarrer plus tard."

Attachment: pgpxi19jvI_SR.pgp
Description: PGP signature


Reply to: