[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po4a://manpages-fr/man3g-m/fr.po



Le 16/06/07, Nicolas François<nicolas.francois@centraliens.net> a écrit :

http://alioth.debian.org/~nekral-guest/man/man3g-m_nowrap.diff


Mon diff est basée sur cette version. Comme le diff est peu lisible,
j'ai rajouté un deuxième fichier montrant plus clairement les modifs.


--
Stephane.
--- man3g-m_nowrap.diff	2007-06-16 15:49:03.000000000 +0200
+++ modif.man3g-m_nowrap.diff	2007-06-16 20:37:53.000000000 +0200
@@ -133,7 +133,7 @@
 -msgstr "La valeur de retour peut pointer sur une zone de mémoire statique, et peut être écrasée par des appels successifs à B<getgrent>(), B<getgrgid>() ou B<getgrnam>()."
 +#: manpages-dev/C/man3/getgrnam.3:129
 +msgid "The return value may point to static area, and may be overwritten by subsequent calls to B<getgrent>(3), B<getgrgid>(), or B<getgrnam>()."
-+msgstr "La valeur de retour peut pointer sur une zone de mémoire statique, et peut être écrasée par des appels successifs à B<getgrent>(3), B<getgrgid>() ou B<getgrnam>()."
++msgstr "La valeur de retour peut pointer sur une zone de mémoire statique et peut être écrasée par des appels successifs à B<getgrent>(3), B<getgrgid>() ou B<getgrnam>()."
  
 @@ -1781,13 +1784,13 @@
  
@@ -149,7 +149,7 @@
 +#: manpages-dev/C/man3/getgrnam.3:191
  msgid "The formulation given above under \"RETURN VALUE\" is from POSIX.1-2001.  It does not call \"not found\" an error, hence does not specify what value I<errno> might have in this situation. But that makes it impossible to recognize errors. One might argue that according to POSIX I<errno> should be left unchanged if an entry is not found. Experiments on various Unix-like systems shows that lots of different values occur in this situation: 0, ENOENT, EBADF, ESRCH, EWOULDBLOCK, EPERM and probably others."
 -msgstr "La description «\\ VALEUR RENVOY�E\\ » ci-dessus vient de POSIX.1-2001. Elle ne considère pas le cas «\\ non trouvé\\ » comme une erreur, et ne spécifie pas I<errno> dans ce cas. Cela rend la détection d'erreur impossible. On peut dire que, d'après POSIX, I<errno> est inchangé dans le cas où aucune entrée n'est trouvée. Des essais sur de nombreux systèmes Unix ont fait apparaître différentes valeurs dans ce cas\\ : 0, ENOENT, EBADF, ESRCH, EWOULDBLOCK, EPERM et probablement d'autres."
-+msgstr "La description «\\ VALEUR RENVOY�E\\ » ci-dessus provient de POSIX.1-2001. Elle ne considère pas le cas «\\ non trouvé\\ » comme une erreur, et ne spécifie pas I<errno> dans ce cas. Cela rend la détection d'erreur impossible. On peut dire que, d'après POSIX, I<errno> est inchangé dans le cas où aucune entrée n'est trouvée. Des essais sur de nombreux systèmes Unix ont fait apparaître différentes valeurs dans ce cas\\ : 0, ENOENT, EBADF, ESRCH, EWOULDBLOCK, EPERM et probablement d'autres."
++msgstr "La description «\\ VALEUR RENVOY�E\\ » ci-dessus provient de POSIX.1-2001. Elle ne considère pas le cas «\\ non trouvé\\ » comme une erreur et ne spécifie pas I<errno> dans ce cas. Cela rend la détection d'erreur impossible. On peut dire que, d'après POSIX, I<errno> est inchangé dans le cas où aucune entrée n'est trouvée. Des essais sur de nombreux systèmes Unix ont fait apparaître différentes valeurs dans ce cas\\ : 0, ENOENT, EBADF, ESRCH, EWOULDBLOCK, EPERM et probablement d'autres."
  
 @@ -1830,6 +1833,6 @@
  
@@ -745,7 +745,7 @@
 +# type: Plain text
 +#: manpages-dev/C/man3/getsubopt.3:26
 +msgid "getsubopt - parse suboption arguments from a string"
-+msgstr "getsubopt - Parcourir les arguments des options depuis un chaîne"
++msgstr "getsubopt - Parcourir les arguments des sous-options depuis une chaîne"
 +
 +# type: Plain text
 +#: manpages-dev/C/man3/getsubopt.3:28
@@ -760,7 +760,7 @@
 +# type: Plain text
 +#: manpages-dev/C/man3/getsubopt.3:51
 +msgid "B<getsubopt>()  parses the list of comma-separated suboptions provided in I<optionp>.  (Such a suboption list is typically produced when B<getopt>(3)  is used to parse a command line; see for example the I<-o> option of B<mount>(8).)  Each suboption may include an associated value, which is separated from the suboption name by an equal sign.  The following is an example of the kind of string that might be passed in I<optionp>:"
-+msgstr "B<getsubopt>() parcourt la liste des sous-options séparées par des virgules fournie dans I<optionp> (une liste de sous-options est typiquement créée lorsque B<getopt>(3) est utilisée pour parcourir une ligne de commande\\ ; consultez par exemple l'option I<-o> de B<mount>(8)). Chaque sous-option peut être associée à une valeur qui est séparée de son nom par un signe égal. La suite est un exemple de type de chaîne qui peut être passé à I<optionp>\\ :"
++msgstr "B<getsubopt>() parcourt la liste des sous-options séparées par des virgules fournie dans I<optionp> (une liste de sous-options est typiquement créée lorsque B<getopt>(3) est utilisée pour parcourir une ligne de commande\\ ; consultez par exemple l'option I<-o> de B<mount>(8)). Chaque sous-option peut être associée à une valeur qui est séparée de son nom par un signe égal. La suite est un exemple de ce type de chaîne qui peut être passé à I<optionp>\\ :"
 +
 +# type: TP
 +#: manpages-dev/C/man3/getsubopt.3:54
@@ -776,7 +776,7 @@
 +# type: Plain text
 +#: manpages-dev/C/man3/getsubopt.3:85
 +msgid "Each call to B<getsubopt>()  returns information about the next unprocessed suboption in I<optionp>.  The first equal sign in a suboption (if any) is interpreted as a separator between the name and the value of that suboption.  The value extends to the next comma, or (for the last suboption) to the end of the string.  If the name of the suboption matches a known name from I<tokens>, and a value string was found, B<getsubopt>()  sets *I<valuep> to the address of that string.  The first comma in I<optionp> is overwritten with a null byte, so *I<valuep> is precisely the \"value string\" for that suboption."
-+msgstr "Chaque appel à B<getsubopt>() renvoie une information sur la prochaine sous-option contenue dans I<optionp> qui n'a pas était traitée. Le premier signal égal (s'il existe) est interprété comme un séparateur entre un nom et une valeur de sous-option. La valeur se termine à la prochaine virgule (pour la dernière sous-option) ou à la fin de la chaîne. Si le nom d'un sous-option correspond à un nom de I<tokens> et qu'une chaîne de valeur est trouvée, B<getsubopt>() définit *I<valuep> à l'adresse de cette chaîne. La première virgule in I<optionp> est surpassée par un octet nul, ainsi *I<valuep> est exactement «\\ la chaîne de valeur\\ » de cette sous-option."
++msgstr "Chaque appel à B<getsubopt>() renvoie une information sur la prochaine sous-option contenue dans I<optionp> qui n'a pas été traitée. Le premier signal égal (s'il existe) est interprété comme un séparateur entre un nom et une valeur de sous-option. La valeur se termine à la prochaine virgule ou (pour la dernière sous-option) à la fin de la chaîne. Si le nom d'une sous-option correspond à un nom de I<tokens> et qu'une chaîne de valeur est trouvée, B<getsubopt>() définit *I<valuep> à l'adresse de cette chaîne. La première virgule in I<optionp> est surpassée par un octet nul, ainsi *I<valuep> est exactement «\\ la chaîne de valeur\\ » de cette sous-option."
 +
 +# type: Plain text
 +#: manpages-dev/C/man3/getsubopt.3:89
@@ -791,7 +791,7 @@
 +# type: Plain text
 +#: manpages-dev/C/man3/getsubopt.3:108
 +msgid "If the first suboption in I<optionp> is recognised, B<getsubopt>()  returns the index of the matching suboption element in I<tokens .> Otherwise, -1 is returned and *I<valuep> is the entire I<name>B<[=>I<value>B<]> string."
-+msgstr "Si la première sous-option de I<optionp> est reconnue, B<getsubopt>() renvoie l'index de l'élément de I<tokens> correspondant à la sous-option. Sinon, -1 est renvoyé et *I<valuep> correspond à la chaîne  I<nom>B<[=>I<valeur>B<]>."
++msgstr "Si la première sous-option de I<optionp> est reconnue, B<getsubopt>() renvoie l'index de l'élément de I<tokens> correspondant à la sous-option. Sinon, -1 est renvoyé et *I<valuep> correspond à la chaîne I<nom>B<[=>I<valeur>B<]>."
 +
 +# type: Plain text
 +#: manpages-dev/C/man3/getsubopt.3:115
@@ -1233,7 +1233,7 @@
 +#: manpages-dev/C/man3/hsearch.3:121
  msgid "B<hcreate>() and B<hcreate_r>() return 0 when allocation of the memory for the hash table fails, non-zero otherwise."
 -msgstr "B<hcreate>() et B<hcreate_r>() renvoient zéro si la table NE peut PAS être allouée, et une valeur non nulle sinon."
-+msgstr "B<hcreate>() et B<hcreate_r>() renvoient zéro si la table ne peut pas être allouée, et une valeur non nulle sinon."
++msgstr "B<hcreate>() et B<hcreate_r>() renvoient zéro si la table ne peut pas être allouée et une valeur non nulle dans le cas contraire."
  
 @@ -7510,13 +7814,17 @@
  
@@ -1376,7 +1376,7 @@
 -msgstr "Les valeurs autorisées pour I<fromcode> et I<tocode> et leurs combinaisons acceptées dépendent du système. Pour la bibliothèque C GNU, les valeurs permises sont fournies par la commande B<iconv --list> et toutes les combinaisons de ces valeurs sont supportées."
 +#: manpages-dev/C/man3/iconv_open.3:39
 +msgid "The values permitted for I<fromcode> and I<tocode> and the supported combinations are system dependent.  For the GNU C library, the permitted values are listed by the B<iconv --list> command, and all combinations of the listed values are supported.  Furthermore the GNU C library and the GNU libiconv library support the following two suffixes:"
-+msgstr "Les valeurs autorisées pour I<fromcode> et I<tocode> et leurs combinaisons acceptées dépendent du système. Pour la bibliothèque C GNU, les valeurs permises sont fournies par la commande B<iconv --list> et toutes les combinaisons de ces valeurs sont supportées. De plus, la bibliothèque C et la bibliothèque libiconv de GNU supportent les suffixes suivante :"
++msgstr "Les valeurs autorisées pour I<fromcode> et I<tocode> et leurs combinaisons acceptées dépendent du système. Pour la bibliothèque C GNU, les valeurs permises sont fournies par la commande B<iconv --list> et toutes les combinaisons de ces valeurs sont supportées. De plus, la bibliothèque C et la bibliothèque libiconv de GNU supportent les suffixes suivants :"
 +
 +# type: TP
 +#: manpages-dev/C/man3/iconv_open.3:39
@@ -1416,7 +1416,7 @@
 -msgstr "Ces fonctions renvoient l'exposant de leur argument sous forme d'entier signé. Si aucune erreur ne se produit, ces fonctions sont équivalentes aux fonctions B<logb>() avec un transtypage vers le type entier. Une erreur se produit pour une valeur nulle, infinie, ou non définie (NaN) et probablement pour un débordement."
 +#: manpages-dev/C/man3/ilogb.3:50
 +msgid "These functions return the exponent part of their argument as a signed integer.  When no error occurs, these functions are equivalent to the corresponding B<logb>(3)  functions, cast to (int).  An error will occur for zero and infinity and NaN, and possibly for overflow."
-+msgstr "Ces fonctions renvoient l'exposant de leur argument sous forme d'entier signé. Si aucune erreur ne se produit, ces fonctions sont équivalentes aux fonctions B<logb>(3) avec un transtypage vers le type entier. Une erreur se produit pour une valeur nulle, infinie, ou non définie (NaN) et probablement pour un débordement."
++msgstr "Ces fonctions renvoient l'exposant de leur argument sous forme d'entier signé. Si aucune erreur ne se produit, ces fonctions sont équivalentes aux fonctions B<logb>(3) avec un transtypage vers le type entier. Une erreur se produit pour une valeur nulle, infinie, ou n'étant pas un nombre (NaN) et probablement pour un débordement."
  
 @@ -9031,6 +9362,6 @@
  
@@ -2251,7 +2251,7 @@
 -msgstr "La fonction B<makecontext>() modifie le contexte pointé par I<ucp> (qui a été obtenu par un appel à B<getcontext>()). Avant d'appeler B<makecontext>(), l'appelant doit allouer une nouvelle pile pour ce contexte et l'affecter à I<ucp-E<gt>uc_stack>, et définir un contexte successeur et l'affecter à I<ucp-E<gt>uc_link>."
 +#: manpages-dev/C/man3/makecontext.3:59
 +msgid "The B<makecontext>()  function modifies the context pointed to by I<ucp> (which was obtained from a call to B<getcontext>(3)).  Before invoking B<makecontext>(), the caller must allocate a new stack for this context and assign its address to I<ucp-E<gt>uc_stack>, and define a successor context and assign its address to I<ucp-E<gt>uc_link>."
-+msgstr "La fonction B<makecontext>() modifie le contexte pointé par I<ucp> (qui a été obtenu par un appel à B<getcontext>(3)). Avant d'appeler B<makecontext>(), l'appelant doit allouer une nouvelle pile pour ce contexte et l'affecter à I<ucp-E<gt>uc_stack>, et définir un contexte successeur et l'affecter à I<ucp-E<gt>uc_link>."
++msgstr "La fonction B<makecontext>() modifie le contexte pointé par I<ucp> (qui a été obtenu par un appel à B<getcontext>(3)). Avant d'appeler B<makecontext>(), l'appelant doit allouer une nouvelle pile pour ce contexte et l'affecter à I<ucp-E<gt>uc_stack> et définir un contexte successeur et l'affecter à I<ucp-E<gt>uc_link>."
  
 @@ -11294,6 +11625,6 @@
  
@@ -2281,7 +2281,7 @@
 -msgstr "Les versions récentes de la bibliothèque libc de Linux (postérieures à 5.4.23) et de la bibliothèque GNU libc\\ 2.x incluent une implémentation de B<malloc>() dont on peut configurer le comportement à l'aide de variables d'environnement. Quand la variable B<MALLOC_CHECK_> existe, les appels à B<malloc>() emploient une implémentation spéciale (moins efficace) mais plus tolérante à l'encontre des bogues simples, comme le double appel de B<free>() avec le même argument, ou lors d'un débordement de tampon d'un seul octet (bogues de surpassement d'une unité, ou oubli d'un caractère nul final d'une chaîne). Il n'est toutefois pas possible de se protéger contre toutes les erreurs de ce type, et l'on risque de voir des fuites de mémoire se produire. Si la variable B<MALLOC_CHECK_> vaut zéro, toutes les corruptions du tas détectées sont ignorées silencieusement. Si elle vaut 1, un message de diagnostique est affiché sur stderr. Si elle vaut 2, la fonction B<abort>() est appelée immédiatement. Ce comportement est particulièrement utile car un crash pourrait sinon se produire ultérieurement, et serait très difficile à diagnostiquer."
 +#: manpages-dev/C/man3/malloc.3:177
 +msgid "Recent versions of Linux libc (later than 5.4.23) and GNU libc (2.x)  include a malloc implementation which is tunable via environment variables.  When B<MALLOC_CHECK_> is set, a special (less efficient) implementation is used which is designed to be tolerant against simple errors, such as double calls of B<free>()  with the same argument, or overruns of a single byte (off-by-one bugs).  Not all such errors can be protected against, however, and memory leaks can result.  If B<MALLOC_CHECK_> is set to 0, any detected heap corruption is silently ignored; if set to 1, a diagnostic is printed on stderr; if set to 2, B<abort>(3)  is called immediately.  This can be useful because otherwise a crash may happen much later, and the true cause for the problem is then very hard to track down."
-+msgstr "Les versions récentes de la bibliothèque libc de Linux (postérieures à 5.4.23) et de la bibliothèque GNU libc\\ 2.x incluent une implémentation de B<malloc>() dont on peut configurer le comportement à l'aide de variables d'environnement. Quand la variable B<MALLOC_CHECK_> existe, les appels à B<malloc>() emploient une implémentation spéciale (moins efficace) mais plus tolérante à l'encontre des bogues simples, comme le double appel de B<free>() avec le même argument, ou lors d'un débordement de tampon d'un seul octet (bogues de surpassement d'une unité, ou oubli d'un caractère nul final d'une chaîne). Il n'est toutefois pas possible de se protéger contre toutes les erreurs de ce type, et l'on risque de voir des fuites de mémoire se produire. Si la variable B<MALLOC_CHECK_> vaut zéro, toutes les corruptions du tas détectées sont ignorées silencieusement. Si elle vaut 1, un message de diagnostique est affiché sur stderr. Si elle vaut 2, la fonction B<abort>(3) est appelée immédiatement. Ce comportement est particulièrement utile car un crash pourrait sinon se produire ultérieurement, et serait très difficile à diagnostiquer."
++msgstr "Les versions récentes de la bibliothèque libc de Linux (postérieures à 5.4.23) et de la bibliothèque GNU libc\\ 2.x incluent une implémentation de B<malloc>() dont on peut configurer le comportement à l'aide de variables d'environnement. Quand la variable B<MALLOC_CHECK_> existe, les appels à B<malloc>() emploient une implémentation spéciale (moins efficace) mais plus tolérante à l'encontre des bogues simples, comme le double appel de B<free>() avec le même argument, ou lors d'un débordement de tampon d'un seul octet (bogues de surpassement d'une unité, ou oubli d'un caractère nul final d'une chaîne). Il n'est toutefois pas possible de se protéger contre toutes les erreurs de ce type, et l'on risque de voir des fuites de mémoire se produire. Si la variable B<MALLOC_CHECK_> vaut zéro, toutes les corruptions du tas détectées sont ignorées silencieusement. Si elle vaut 1, un message de diagnostic est affiché sur stderr. Si elle vaut 2, la fonction B<abort>(3) est appelée immédiatement. Ce comportement est particulièrement utile car un crash pourrait sinon se produire ultérieurement, et serait très difficile à diagnostiquer."
  
 @@ -11666,6 +11997,6 @@
  
@@ -2378,7 +2378,7 @@
 -msgstr "Si les I<n> octets commençant à l'adresse I<s> ne contiennent pas un caractère multi-octets complet, B<mblen>() renvoie I<-1>. Ceci peut arriver même si I<n> est supérieur à I<MB_CUR_MAX>, si la chaîne multi-octets contient des séquences de décalages redondantes."
 +#: manpages-dev/C/man3/mblen.3:42
 +msgid "If the I<n> bytes starting at I<s> do not contain a complete multibyte character, B<mblen>()  returns -1.  This can happen even if I<n> E<gt>= I<MB_CUR_MAX>, if the multibyte string contains redundant shift sequences."
-+msgstr "Si les I<n> octets commençant à l'adresse I<s> ne contiennent pas un caractère multi-octets complet, B<mblen>() renvoie -1. Ceci peut arriver même si I<n> est supérieur à I<MB_CUR_MAX>, si la chaîne multi-octets contient des séquences de décalages redondantes."
++msgstr "Si les I<n> octets commençant à l'adresse I<s> ne contiennent pas un caractère multi-octets complet, B<mblen>() renvoie -1. Ceci peut arriver même si I<n> est supérieur ou égal à I<MB_CUR_MAX>, si la chaîne multi-octets contient des séquences de décalages redondantes."
  
 @@ -11910,6 +12243,6 @@
  
@@ -2418,7 +2418,7 @@
 -msgstr "Pour les codages 8\\ bits, tous les états sont équivalents à l'état initial. Pour les encodages multi-octets comme UTF-8, EUC-* BIG5 ou SJIS, les fonctions de  conversion de caractères larges en multi-octets ne produisent jamais d'état non initial, mais les fonctions de conversion multi-octets en caractères larges comme B<mbrtowc> peuvent produire un état non initial si elles sont interrompues au milieu d'un caractère."
 +#: manpages-dev/C/man3/mbsinit.3:49
 +msgid "For 8-bit encodings, all states are equivalent to the initial state.  For multibyte encodings like UTF-8, EUC-*, BIG5 or SJIS, the wide character to multibyte conversion functions never produce non-initial states, but the multibyte to wide-character conversion functions like B<mbrtowc>(3)  do produce non-initial states when interrupted in the middle of a character."
-+msgstr "Pour les codages 8\\ bits, tous les états sont équivalents à l'état initial. Pour les encodages multi-octets comme UTF-8, EUC-* BIG5 ou SJIS, les fonctions de  conversion de caractères larges en multi-octets ne produisent jamais d'état non initial, mais les fonctions de conversion multi-octets en caractères larges comme B<mbrtowc>(3) peuvent produire un état non initial si elles sont interrompues au milieu d'un caractère."
++msgstr "Pour les codages 8\\ bits, tous les états sont équivalents à l'état initial. Pour les encodages multi-octets comme UTF-8, EUC-* BIG5 ou SJIS, les fonctions de conversion de caractères larges en multi-octets ne produisent jamais d'état non initial, mais les fonctions de conversion multi-octets en caractères larges comme B<mbrtowc>(3) produisent un état non initial si elles sont interrompues au milieu d'un caractère."
  
 @@ -12194,6 +12527,6 @@
  
@@ -2611,7 +2611,7 @@
 -msgid "If another process or thread is waiting to read a message from an empty queue using B<mq_receive>(), then any message notification registration is ignored: the message is delivered to the process or thread calling B<mq_receive>(), and the message notification registration remains in effect."
 -msgstr "Si un autre processus ou thread attend pour lire un message d'une file vide avec B<mq_receive>(), alors tout enregistrement de notification de message est ignoré\\ : le message est délivré au processus ou au thread appelant avec B<mq_receive>(), et l'enregistrement de notification de message garde son effet."
 +msgid "If another process or thread is waiting to read a message from an empty queue using B<mq_receive>(3), then any message notification registration is ignored: the message is delivered to the process or thread calling B<mq_receive>(3), and the message notification registration remains in effect."
-+msgstr "Si un autre processus ou thread attend pour lire un message d'une file vide avec B<mq_receive>(3), alors tout enregistrement de notification de message est ignoré\\ : le message est délivré au processus ou au thread appelant avec B<mq_receive>(3), et l'enregistrement de notification de message garde son effet."
++msgstr "Si un autre processus ou thread attend pour lire un message d'une file vide avec B<mq_receive>(3), alors tout enregistrement de notification de message est ignoré\\ : le message est délivré au processus ou au thread appelant avec B<mq_receive>(3) et l'enregistrement de notification de message garde son effet."
  
 @@ -14056,6 +14396,6 @@
  
@@ -133,7 +133,7 @@
	une virgule en moins


@@ -149,7 +149,7 @@
	une virgule en moins


@@ -760,7 +760,7 @@
	 "de type de chaîne" -> "de ce type de chaîne"


@@ -776,7 +776,7 @@
	"était" -> "été"
	"virgule (pour la dernière sous-option) ou à" -> "virgule ou (pour la..."


@@ -791,7 +791,7 @@
 	suppression d'une double espace ("chaîne  I<nom")


@@ -1233,7 +1233,7 @@
	une virgule en moins


@@ -1376,7 +1376,7 @@
	"les suffixes suivante" -> "les suffixes suivants"


@@ -1416,7 +1416,7 @@
	"non définie" -> "n'étant pas un nombre"


@@ -2251,7 +2251,7 @@
	une virgule en moins


@@ -2281,7 +2281,7 @@
	"diagnostique" -> "diagnostic"


@@ -2378,7 +2378,7 @@
	"supérieur" -> "supérieur ou égal"


@@ -2418,7 +2418,7 @@
	suppression d'une double espace ("fonctions de conversion")
	"peuvent produire" -> "produisent"


@@ -2611,7 +2611,7 @@	
	une virgule en moins



Reply to: