[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Please (again) update debconf PO translation for the package mnogosearch 3.2.41-0.3



(sorry, second call for updates. A change occurred in the package's
templates. Please note that the update delay is thus extended)

Hi,

The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
mnogosearch. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.

A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.

Please send the updated file as a wishlist bug against the package.

The deadline for receiving the updated translation is Thursday, May 17, 2007.

Thanks,

#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mnogosearch_3.2.31-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian@hug.cx\n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-03 18:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-21 15:22+0100\n"
"Last-Translator: Steve Petruzzello <dlist@bluewin.ch>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Mnogosearch setup program"
msgstr "Programme d'installation de mnogosearch"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Please note that questions about the mnogosearch settings will only be asked "
"once for each option."
msgstr ""
"Veuillez noter que les questions concernant la configuration de mnogosearch "
"ne seront posées qu'une seule fois pour chaque option."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"The configuration script needs the ability to remotely connect to the "
"database server, create databases, add users and create tables. The /usr/"
"share/doc/mnogosearch/INSTALL.gz documentation file provides information "
"about the setup of these databases for users who don't want to run this "
"configuration process automatically."
msgstr ""
"Le script de configuration doit pouvoir se connecter à distance au serveur "
"de bases de données, y créer des bases de données, des utilisateurs et des "
"tables. Le fichier de documentation /usr/share/doc/mnogosearch/INSTALL.gz "
"fournit les renseignements nécessaires pour configurer les bases de données "
"pour les utilisateurs ne voulant pas utiliser ce processus de configuration "
"automatique."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Overwrite mnogosearch configuration files?"
msgstr "Faut-il écraser les fichiers de configuration de mnogosearch ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Existing mnogosearch configuration files will not be overwritten unless "
"explicitly accepted."
msgstr ""
"Les fichiers de configuration existants pour mnogosearch ne seront pas "
"modifiés sans acceptation explicite."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "single"
msgstr "Unique"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "multi"
msgstr "Multiple"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "blob"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid "Layout mode for the index database:"
msgstr "Mode de construction de l'index de la base de données :"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can choose among different indexing modes for the mnogosearch "
#| "database:\n"
#| " - single: words are stored in a single table;\n"
#| " - multi:  words are spread over 13 tables sorted on word length. This\n"
#| "           results in faster fixed width tables."
msgid ""
"You can choose among different indexing modes for the mnogosearch database:\n"
" - single: words are stored in a single table;\n"
" - multi:  words are spread over 13 tables sorted on word length. This\n"
"           results in faster fixed width tables.\n"
" - blob:   fastest mode but not supported by SQLite."
msgstr ""
"Vous pouvez choisir parmi différents modes d'indexation pour la base de "
"données de mnogosearch : \n"
" \n"
" - Unique : les mots sont enregistrés dans une seule table ;\n"
" - Multiple : les mots sont répartis sur 13 tables selon leur longueur. Cela "
"conduit à des tables de taille fixe, plus rapides."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "For more information about these modes, read /usr/share/doc/mnogosearch/"
#| "storage.txt"
msgid ""
"For more information about these modes, read /usr/share/doc/mnogosearch/"
"storage.txt."
msgstr ""
"Pour davantage d'information sur ces modes, veuillez lire /usr/share/doc/"
"mnogosearch/storage.txt."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Database server type for mnogosearch:"
msgstr "Type de serveur de bases de données pour mnogosearch :"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"Please choose the type of the database server that will store the indexer "
"data for mnogosearch."
msgstr ""
"Veuillez choisir le type du serveur de bases de données qui hébergera les "
"données de l'indexeur de mnogosearch."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Database server administrative user:"
msgstr "Identifiant de l'administrateur du serveur de bases de données :"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"Please enter the name of the database server administrative account. This "
"account must have privileges to add users, databases and tables."
msgstr ""
"Veuillez indiquer l'idendifiant de l'administrateur du serveur de bases de "
"données. Ce compte doit posséder les privilèges nécessaires pour ajouter des "
"utilisateurs, des bases de données et des tables. "

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Database server administrative user password:"
msgstr "Mot de passe de l'administrateur du serveur de bases de données :"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "Database server host name:"
msgstr "Nom d'hôte du serveur de bases de données :"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid ""
"Please provide the hostname of the server that will host mnogosearch "
"databases."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le nom d'hôte du serveur de bases de données qui hébergera "
"les bases de données de mnogosearch."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "Port number for the database service:"
msgstr "Numéro de port du service de bases de données :"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "Please specify the database server connection port."
msgstr "Veuillez indiquer le port de connexion du serveur de bases de données."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:11001
msgid "Database name for mnogosearch:"
msgstr "Nom de la base de données mnogosearch :"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:11001
msgid "Please provide a name for the database to be used by mnogosearch."
msgstr ""
"Veuillez fournir un nom pour la base de données qui sera utilisée par "
"mnogosearch."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:12001
msgid "Is the database server local on this host?"
msgstr "Le serveur de bases de données est-il local sur cet hôte ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:12001
msgid ""
"If the database server runs on the same machine as mnogosearch, mnogosearch "
"can connect to the database using a Unix socket rather than a TCP/IP one."
msgstr ""
"Si le serveur de bases de données est hébergé sur le même système que "
"mnogosearch, celui-ci peut se connecter à la base de données en utilisant un "
"socket Unix plutôt qu'un socket TCP/IP."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:12001
msgid ""
"If you do not choose this option, the local database server must allow TCP/"
"IP socket connections."
msgstr ""
"En refusant cette option, le serveur local de bases de données doit accepter "
"les connexions par socket TCP/IP."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:13001
msgid "Database user name:"
msgstr "Identifiant de connexion à la base de données :"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:13001
msgid ""
"Please provide a user name for mnogosearch to register with the database "
"server. This database user is not necessarily the same as a system login, "
"especially if the database is on a remote server."
msgstr ""
"Veuillez fournir un identifiant de connexion pour le serveur de bases de "
"données. Cet identifiant n'est pas forcément le même qu'un utilisateur du "
"système, en particulier si la base de données est sur un serveur distant."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:13001
msgid ""
"This is the user which will own the database, tables and other objects to be "
"created by this installation. This user will have complete freedom to "
"insert, change or delete data in the database."
msgstr ""
"Cet identifiant est le propriétaire de la base de données, des tables et "
"autres objets qui seront créés lors de l'installation. Il possédera tous les "
"droits pour insérer des données, les modifier et les effacer."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:14001
msgid "Database user password:"
msgstr "Mot de passe du propriétaire de la base de données :"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:15001
msgid "Automatically configure the database for mnogosearch?"
msgstr ""
"Faut-il configurer automatiquement la base de données pour mnogosearch ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:15001
msgid "The database, its tables and users can be automatically created."
msgstr ""
"La base de données, ses tables et les utilisateurs seront créés "
"automatiquement."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:15001
msgid ""
"Please note that the existing database content will be removed if you choose "
"this option."
msgstr ""
"En acceptant cette option, veuillez noter que la base de données existante "
"sera effacée."

#~ msgid ""
#~ "Please note that these options will only be asked of you the first time "
#~ "around and only new options will show during future upgrades."
#~ msgstr ""
#~ "Veuillez noter que ces options ne vous seront proposées que lors de la "
#~ "première installation et que seules les nouvelles options se présenteront "
#~ "lors des mises à jour."

#~ msgid ""
#~ "For this install script to be able to do its job you will need to allow "
#~ "it to remotely connect to the database server, create databases, add "
#~ "users and make tables.  If you don't want this script to do it "
#~ "automatically, then read /usr/share/doc/mnogosearch/INSTALL.gz"
#~ msgstr ""
#~ "Pour que le script d'installation puisse fonctionner, il doit pouvoir "
#~ "effectuer une connexion distante au serveur de bases de données, créer "
#~ "des bases de données, ajouter des utilisateurs et des tables. Si vous ne "
#~ "souhaitez pas que ce script fasse cela automatiquement, veuillez lire /"
#~ "usr/share/doc/mnogosearch/INSTALL.gz."

#~ msgid ""
#~ "By default if you already have mnogosearch configuration files then this "
#~ "process will not overwrite those files. However, you can elect to have "
#~ "these files overwritten here."
#~ msgstr ""
#~ "Par défaut, ce processus n'écrasera pas vos fichiers de configuration "
#~ "existants. Toutefois, vous pouvez choisir de le faire."

#~ msgid ""
#~ "The database can index in four different modes.  Each mode gets "
#~ "progressively more complex but you win on search speed and indexing."
#~ msgstr ""
#~ "La base de données possède quatre modes d'indexation. Chaque mode devient "
#~ "progressivement plus complexe avec un gain en vitesse de recherche et en "
#~ "indexation."

#~ msgid "'Single' is where words are stored in a single table. Simple stuff."
#~ msgstr ""
#~ "« Single » enregistre les mots dans une seule table. C'est un mode "
#~ "basique."

#~ msgid ""
#~ "'Multi' spreads the words over 13 tables sorted on word length.  It means "
#~ "you can have fixed width tables which are usually faster."
#~ msgstr ""
#~ "« Multi » place les mots dans 13 tables triées par rapport à leur "
#~ "longueur. La taille des tables est fixe ce qui augmente normalement la "
#~ "vitesse."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You choose here what sort of database you are going to run to use the "
#~ "indexer. SQLite (embedded), PostgreSQL and MySQL are currently supported."
#~ msgstr ""
#~ "Veuillez indiquer le type de serveur de bases de données pour l'exécution "
#~ "de l'indexeur. À ce jour, seuls Sqlite (embarqué), PostgreSQL et MySQL "
#~ "sont gérés."

#~ msgid ""
#~ "The superuser name is required so this script can connect to your "
#~ "database and add users, databases and tables.  This user needs "
#~ "administrator privledges on the database.  It is most often not the "
#~ "superuser for the Unix account (eg root)."
#~ msgstr ""
#~ "Vous devez indiquer l'identifiant du propriétaire de la base de données "
#~ "pour que le script puisse se connecter à vos bases de données, ajouter "
#~ "des utilisateurs et des tables. Cet utilisateur a besoin de privilèges "
#~ "d'administration sur le serveur de bases de données. Il n'est pas "
#~ "indispensable que ce soit l'administrateur principal du serveur de bases "
#~ "de données."

#, fuzzy
#~ msgid "Password of the database superuser:"
#~ msgstr "Identifiant du propriétaire de la base de données :"

#~ msgid ""
#~ "The superuser password is required so this script can connect to your "
#~ "database and add users, databases and tables."
#~ msgstr ""
#~ "Veuillez indiquer le mot de passe du propriétaire de la base de données "
#~ "afin que ce script puisse se connecter au serveur et ajouter des "
#~ "utilisateurs et des tables."

#, fuzzy
#~ msgid "Hostname where your database is running:"
#~ msgstr "Nom d'hôte du serveur de bases de données :"

#~ msgid ""
#~ "If your database is on another machine besides the one that mnogosearch "
#~ "is running on then you need to change this value to the fully qualified "
#~ "domain name for that system."
#~ msgstr ""
#~ "Si votre base de données est sur une autre machine que celle exécutant "
#~ "mnogosearch, vous devez alors indiquer le nom de domaine complètement "
#~ "qualifié de ce système."

#~ msgid ""
#~ "The database will be listening to a port.  Usually you can leave this as "
#~ "the default."
#~ msgstr ""
#~ "Veuillez indiquer le port sur lequel le serveur de bases de données est à "
#~ "l'écoute. En général, vous pouvez laisser la valeur par défaut."

#~ msgid ""
#~ "By default this will be \"mnogosearch\".  This is where all the "
#~ "mnogosearch related database items will be setup and stored."
#~ msgstr ""
#~ "Veuillez indiquer le nom de la base de données mnogosearch (valeur par "
#~ "défaut : « mnogosearch »). Celle-ci sera l'endroit où les éléments de la "
#~ "base de données liée à mnogosearch seront installés et enregistrés."

#~ msgid "Are you running the database locally?"
#~ msgstr "La base de données est-elle locale ?"

#, fuzzy
#~ msgid "Username for your database:"
#~ msgstr "Nom de votre base de données mnogosearch :"

#~ msgid ""
#~ " What username will access the database for mnogosearch?  By default "
#~ "this\n"
#~ "is\n"
#~ " it's own user \"mnogosearch\" so that permissions can be tightened down."
#~ msgstr ""
#~ "Veuillez indiquer l'identifiant qui sera utilisé pour accéder à la base "
#~ "de données de mnogosearch. La valeur par défaut est « mnogosearch » afin "
#~ "que les permissions puissent être affinées."

#~ msgid "Configure the database?"
#~ msgstr "Faut-il configurer la base de données ?"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This script can create database users, create a database and setup the "
#~ "tables for you automatically. NOTE: the current database content will be "
#~ "destroyed if you choose this option."
#~ msgstr ""
#~ "Veuillez choisir si la structure de la base de données doit être créée "
#~ "automatiquement. Si vous choisissez cette option, le contenu en sera "
#~ "effacé."

#~ msgid "What mode would you like the database to run?"
#~ msgstr "Mode d'exécution de la base de données :"

#~ msgid "What sort of database are you running?"
#~ msgstr "Type de serveur de bases de données :"

#~ msgid "root"
#~ msgstr "root"

#~ msgid "mnogosearch"
#~ msgstr "mnogosearch"

#~ msgid "What is your database password?"
#~ msgstr "Mot de passe de connexion à la base de données :"

#~ msgid "sqlite, mysql, pgsql"
#~ msgstr "Sqlite, MySQL, PostgreSQL"

#~ msgid "localhost"
#~ msgstr "localhost"

Reply to: