[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR2] ddp://manuals.sgml/release-notes/fr/release-notes.fr.sgml



* Stephane Blondon <stephane.blondon@gmail.com> [2007-03-30 14:14] :
> Le 29/03/07, Frédéric Bothamy<frederic.bothamy@free.fr> a écrit :
> >je renvoie le diff actualisé (entre les versions
> >1.121 et 1.188 du document anglais).
> >
> 
> Corrections de typos dans le fichier joint.
> 
> 
> Deux remarques non inclus dans le .diff:
> 
> 1. Ce que je comprend de ce passage (lignes 795 et suivantes) :
> 
> +        <p>système serveur avec des parties de X (xfree86-common), faire
> +        une mise à niveau minimale avec&nbsp;:
> +
> +          <example>
> +# aptitude install initrd-tools x11-common
> 
> ...c'est que paquet de base s'appelle "x11-common" et non "xfree86-common".
> J'imagine que le changement est dû au passage à xorg.
> Donc il faudrait changer le texte et renvoyer l'erreur (j'imagine que
> l'erreur vient
> de la version originale mais je n'ai pas vérifié), non ?

La tournure d'origine a été modifiée. À mon avis, le sens actuel est
plus compréhensible.
 
> 2. Je ne suis pas convaincu par l'ajout de cette virgule (ligne 881 et 
> suiv.) :
> 	
>         Si vous
> 	 utilisez un noyau de la série&nbsp;2.2, vous devez le mettre à 
> 	 jour (au
> 	 moins) vers un de la série&nbsp;2.4 et de préférence vers un 
> 	 noyau de la
> -	 série&nbsp;2.6 avant de faire la mise à jour des paquets.</p>
> +	 série&nbsp;2.6, avant de faire la mise à jour des paquets.</p>

J'ai enlevé la virgule.

J'ai aussi pris toutes tes corrections quand elles s'appliquaient encore
à la version actuelles des notes de publication.

Merci pour ta relecture.


Fred

-- 
Signification des marques des sujets de debian-l10n-french
http://i18n.debian.net/debian-l10n/pseudo-urls.html
La page du projet de traduction Debian
http://www.debian.org/international/french/



Reply to: