Je veux bien le traduire, mais y a-t-il une procédure particulière ? Jean-Luc Le 04.02.2007 08:45:27, Christian Perrier a écrit :
----- Forwarded message from Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com> ----- Date: Sat, 03 Feb 2007 12:47:14 +0530 From: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com> Reply-To: kartik.mistry@gmail.com To: debian-i18n@lists.debian.org Subject: Please help in sitecopy french man page translation bug X-Mailing-List: <debian-i18n@lists.debian.org> archive/latest/8228 X-CRM114-Status: UNSURE (-8.0859) This message is 'unsure'; please train it! Dear i18n people, I need to fix small translation bug: #405483 For that, following text need to add in French man page. Please translate this in French. ------------------------------------------------------------------------ Options: -g, --logfile=FILE Append debugging messages to FILE (else use stderr) -x, --create-remote Create root for remote site -n, --dry-run Display but do not carry out the operation Operation modes: -e, --verify Verify stored state of site matches real remote state ------------------------------------------------------------------------ Thanks. -- Regards, ---------------------------------------- | Kartik Mistry | kartikmistry.org | | 0xD1028C8D | kartikm.wordpress.com | ---------------------------------------- -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-i18n-REQUEST@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org ----- End forwarded message ----- --
Attachment:
pgpUzhBo7453x.pgp
Description: PGP signature