[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po://apt-listchanges/fr.po 5f3u



On 11:06 Mon 14 Aug, Christian Perrier wrote:
> Merci d'avance pour vos relectures. Je mets le fr.po complet et le
> diff.
> 

Une courte relecture : des espaces insécables en trop après « : ».

Dans cette chaîne,

#: ../apt_listchanges.py:387
msgid "Do you want to continue? [Y/n]? "
msgstr "Souhaitez-vous continuer [Y/n] ? "

on ne devrait pas localiser [Y/n] en [O/n] (je ne sais pas s'il tient
compte des locales dans ce cas...) ?

Florentin

--- fr.po.orig	2006-08-15 16:32:34.000000000 +0200
+++ fr.po	2006-08-15 16:35:46.000000000 +0200
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fr\n"
 "POT-Creation-Date: 2006-08-10 18:25+CEST\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-14 11:04-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-15 16:35+0200\n"
 "Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,7 +17,7 @@
 
 #: ../apt-listchanges:86
 msgid "Unknown frontend: %s\n"
-msgstr "Interface inconnue : %s\n"
+msgstr "Interface inconnue : %s\n"
 
 #: ../apt-listchanges:111
 msgid "%s: will be newly installed"
@@ -41,11 +41,11 @@
 
 #: ../apt-listchanges:196
 msgid "apt-listchanges: changelogs for %s"
-msgstr "apt-listchanges : journaux des modifications (« changelogs ») pour %s"
+msgstr "apt-listchanges : journaux des modifications (« changelogs ») pour %s"
 
 #: ../apt-listchanges:200
 msgid "apt-listchanges: news for %s"
-msgstr "apt-listchanges : nouveautés pour %s"
+msgstr "apt-listchanges : nouveautés pour %s"
 
 #: ../apt-listchanges:212
 msgid "didn't find any valid .deb archives"
@@ -69,7 +69,7 @@
 
 #: ../apt_listchanges.py:326
 msgid "Mailing %s: %s"
-msgstr "Envoi des modifications par courriel à %s : %s"
+msgstr "Envoi des modifications par courriel à %s : %s"
 
 #: ../apt_listchanges.py:353
 msgid "The %s frontend is deprecated, using pager"

Reply to: