steve <dlist@bluewin.ch> (12/05/2006): > Le Vendredi 12 Mai 2006 08:51, steve a écrit : > > je m'en occupe. > > Relecture attentive svp, car j'ai pris quelques libertés pour certaines > chaînes. Une relecture. > Juste un petite question : quand on parle d'un répertoire, on ne met pas de / > à la fin n'est-ce pas ? Par exemple ici : > > msgid "Change of name of files in /etc/texmf/texmf.d/" > msgstr "Changement du nom des fichiers dans le répertoire /etc/texmf/texmf.d" > > la vo est fausse non ? Les deux sont à mon avis bons, et je préfère quand il y a un "/" à la fin, ça lève l'ambiguité sur la nature du chemin indiqué. -- Thomas Huriaux
--- fr.po.orig 2006-05-12 11:54:43.000000000 +0200 +++ fr.po 2006-05-12 11:59:29.000000000 +0200 @@ -42,7 +42,7 @@ "on the fly. These files can be saved into the TeX font cache in /var/cache/" "fonts and later reused." msgstr "" -"Le système TeX aura besoin de générer à la volée des polices (données de " +"Le système TeX a besoin de générer à la volée des polices (données de " "pixels, métrique, sources). Ces fichiers peuvent être enregistrés dans le " "cache des polices Tex situé dans /var/cache/fonts pour être réutilisés plus " "tard." @@ -71,11 +71,11 @@ "manually by you! On machines used only by a single user, the setup will try " "to automatically detect a suitable group." msgstr "" -"En acceptant cette option, la génération des polices sur un système multi-" +"En acceptant cette option, la génération des polices sur un système multi" "utilisateurs ne fonctionnera que pour les utilisateurs appartenant au groupe " -"que vous avez choisi ; cette opération doit être effectuée manuellement par " -"vous ! Sur les machines utilisées par un seul utilisateur, la configuration " -"automatique essaiera de détecter un utilisateur adéquat." +"que vous avez choisi ; vous devez faire cette opération vous-même. " +"Sur les machines utilisées par un seul utilisateur, la configuration " +"automatique essaiera de détecter un groupe adéquat." #. Type: boolean #. Description @@ -90,7 +90,7 @@ "permissions, mais uniquement parce que c'est nécessaire pour l'installation " "automatique sur les machines Debian de construction de paquets (buildds). " "Dans presque toutes les autres configurations (machine de bureau, serveur " -"multi-utilisateurs), il est fortement recommandé d'accepter cette option." +"multiutilisateurs), il est fortement recommandé d'accepter cette option." #. Type: string #. Description @@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "" "Le groupe par défaut est « users ». Veuillez noter que sur un système " "Debian, aucun utilisateur local n'est par défaut membre de ce groupe, ce qui " -"fait que vous devez les ajouter vous-même !" +"fait que vous devez les ajouter vous-même." #. Type: string #. Description @@ -145,7 +145,7 @@ "if daemons running as system users will use TeX, it is suggested to choose " "an existing group, like \"users\", and add the required users manually." msgstr "" -"Si ça n'est pas le cas, et que plusieurs utilisateurs travaillent sur cette " +"Si ce n'est pas le cas, et que plusieurs utilisateurs travaillent sur cette " "machine, ou si des démons actifs sous des identifiants système utilisent " "TeX, il est suggéré de choisir un groupe existant tel que « users » et " "d'ajouter les utilisateurs requis vous-même." @@ -154,7 +154,7 @@ #. Description #: ../templates:79 msgid "Change of name of files in /etc/texmf/texmf.d/" -msgstr "Changement du nom des fichiers dans le répertoire /etc/texmf/texmf.d" +msgstr "Changement du nom des fichiers dans le répertoire /etc/texmf/texmf.d/" #. Type: note #. Description @@ -183,7 +183,7 @@ #. Description #: ../templates:89 msgid "Essential entry missing in ${filename}" -msgstr "Donnée essentielle absente du fichier ${filename}" +msgstr "Entrée essentielle absente du fichier ${filename}" #. Type: note #. Description
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature