Christian Perrier <bubulle@debian.org> (08/05/2006): > Quoting Christian Perrier (bubulle@debian.org): > > Quoting Thomas Huriaux (thomas.huriaux@gmail.com): > > > Merci d'avance pour vos relectures. > > > > > > J'ai fait une relecture globable. J'ai un peu changé la formulation du > > troisième template, essentiellement pour des raisons esthétiques..:-) > > Avec le fichier attaché... Merci pour ta relecture, j'ai tout intégré sauf : > -"Si vous considérez un courriel entrant comme un courriel sortant " > -"(comportement par défaut), ce courriel est compté plus d'une fois si vous " > +"Si vous comptez les courriels avec les courriels sortants " > +"(comportement par défaut), chacun d'eux est compté plus d'une fois si vous " que j'ai reformulé pour éviter la répétition de "compter" dans la même phrase. Dernière chance pour les commentaires. -- Thomas Huriaux
# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Initial translator: Jean-Christophe Champarnaud <jc.champarnaud@free.fr> msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mailgraph\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nobse@debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-04-26 23:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-06 21:13+0200\n" "Last-Translator: Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3 msgid "Should Mailgraph start on boot?" msgstr "Mailgraph doit-il être lancé au démarrage ?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3 msgid "" "Mailgraph can start on boot time as a daemon. Then it will will monitor your " "Postfix logfile for changes. This is recommended." msgstr "" "Mailgraph peut être lancé au démarrage, en mode démon. Il pourra ainsi " "contrôler les modifications dans le fichier de journalisation de Postfix. " "Cette option est recommandée." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3 msgid "The other method is to call mailgraph.pl by hand with the -c parameter." msgstr "" "Il est également possible d'utiliser mailgraph.pl en le lançant vous-même " "avec le paramètre « -c »." #. Type: string #. Description #: ../templates:12 msgid "Which logfile should be used by mailgraph?" msgstr "Fichier de journalisation à utiliser par mailgraph :" #. Type: string #. Description #: ../templates:12 msgid "" "Enter the logfile which should be used to create the databases for " "mailgraph. If unsure, leave default (/var/log/mail.log)." msgstr "" "Veuillez indiquer le fichier de journalisation que mailgraph analysera pour " "créer sa base de données. Dans le doute, laissez la valeur par défaut." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:19 msgid "Count incoming mail as outgoing mail?" msgstr "Faut-il compter les courriels entrants comme des courriels sortants ?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:19 msgid "" "If you count incoming mail as outgoing mail (default), mail is counted more " "than once if you use content filters like amavis, so you'll get wrong " "values. If you're using some content filter, disable this." msgstr "" "Si vous comptez les courriels entrants avec les courriels sortants " "(comportement par défaut), ils seront dénombrés plus d'une fois si vous " "utilisez des filtres de contenu comme amavis. Les valeurs seront donc " "incorrectes. Si vous utilisez un filtre de contenu de ce type, ne choisissez " "pas cette option."
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature