Yves Rutschle <debian.anti-spam@rutschle.net> (05/05/2006): > On Thu, May 04, 2006 at 12:15:23PM +0200, Yves Rutschle wrote: > > # type: Plain text > > #: blockdev.8:12 > > msgid "B<blockdev> [I<options>] I<commands devices>" > > msgstr "B<blockdev> [I<options>] I<commande>" > > Je reste sur "commande" tout seul, car "commande > périphérique" ne veut AMA rien dire. En fait, la version > originale ne veut rien dire non plus, et n'est pas correcte. Je ne vois pas de problème avec la version originale. > Une version correcte serait "commande à envoyer > périphérique", mais ça semble "overkill". Hmm non, surtout pas. On est ici dans le SYNOPSIS, et en gardant ta traduction, cela veut dire qu'une ligne telle que $ blockdev --setro est valable, et qu'on ne peut donner qu'une seule commande. Hors il faut absolument spécifier un périphérique, et il peut y avoir plusieurs commandes. Donc ma correction est indispensable. -- Thomas Huriaux
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature