Le Lundi 1 Mai 2006 02:28, Charles Plessy a écrit : > On Mon, May 01, 2006 at 12:05:11AM +0200, Florentin Duneau wrote : > > Le Dimanche 30 Avril 2006 04:23, Cyril Brulebois a écrit : > > > Florentin Duneau <f.baced@wanadoo.fr> (30/04/2006): > > > > Certains mots/expression ne sont pas traduits (volontairement pour > > > > certains), si vous avez des suggestions de traductions... > > > > msgid "Public domain. All rites reversed." > > msgstr "Domaine public. Tout rituel réservé." > > Bonjour, > > en fait, c'est "All rights reVERSed", donc la traduction serait plutôt > « Tous rituels renversés ». Mais là on ne voit plus vraiment le calembours > original. Pourquoi pas « Tous endroits renversés » ? > Merci de ta relecture, j'ai intégré ta proposition. LCFC -- Florentin
Attachment:
fr.po
Description: application/gettext