La page de manuel cytune.8 du paquet util-linux doit être traduite en français. Cette page fait partie du paquet manpages-fr. Statistiques du fichier : 45u (u=nombre de chaînes non traduites). Merci au volontaire de répondre à ce courriel avec un sujet [ITT] man://util-linux/cytune/fr.po Comment procéder pour traduire : -récupérer le fichier .po attaché à ce message. -le mettre dans un répertoire chez vous, par exemple ~/traducs/man/TODO/cytune -l'éditer et traduire, de préférence avec un outil dédié genre kbabel ou poedit (ou emacs et son po-mode s'il ne vous enquiquine pas trop) -ne pas oublier de remplir les champs : Project-Id-Version: --> mettre ici le nom du paquet et sa version au moment de la traduc est une bonne idée Last-Translator: --> le plus souvent votre outil mettra tout seul VOTRE adresse Language-Team: --> mettez "French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" -envoyer le fichier ici pour relecture avec le sujet [RFR] man://util-linux/cytune/fr.po -une fois "suffisamment" de relectures envoyées et la synthèse faite, postez un "[LCFC] man://util-linux/cytune/fr.po" de préférence en "réponse" à votre RFR -s'il n'y a plus de commentaire, envoyez alors un message avec le sujet "[DONE] man://util-linux/cytune/fr.po" EN INCLUANT LE FICHIER fr.po TRADUIT. Le paquet sera ensuite inclus dans le prochain envoi du paquet manpages-fr. Ces informations sont destinées à renseigner le suivi automatique de l'avancement des traductions : http://people.debian.org/~bertol/ Signification des abréviations utilisées sur debian-l10n-french: [TAF] : « Traduction A Faire ». Ce message indique que tel ou tel document est à traduire [ITT] : « Intent To Translate » ou Intention de Traduire Le document mentionné va etre traduit par l'émetteur de ce courriel Il devient « propriétaire » de la traduction [RFR] : « Request For Review » ou Demande de relecture (DDR) Le traducteur demande à qui le veut bien de relire ce document Merci de fournir ensuite un fichier diff unifié de préférence et de placer votre relecture en réponse au RFR, dans la liste [LCFC]: « Last Chance For Comments » ou Derniers Commentaires (RELU) Le traducteur va bientot envoyer ou "commiter" cette traduction Dépêchez-vous si vous avez des modifications a suggérer [BTS] : « Bug Tracking System » ou Système de Gestion des bogues C'est un message purement technique pour les robots de tenue de statistiques : le traducteur a créé un bogue avec cette traduction La traduction n'est en général pas jointe au message. [DONE]: Travail terminé sur ce document C'est un message purement technique pour les robots de tenue de statistiques : la traduction a en fait été intégrée. Pas la peine de le faire quand un BTS existe car le robot d'analyse le fera lui-même. Ce marqueur est utilisé dans des cas particuliers où il est nécessaire de "fermer" un travail en cours. [HOLD]: Il n'est pas nécessaire de travailler sur ce document. Il est probablement déjà traduit mais cela n'apparait pas sur les pages d'état en raison d'un cas particulier quelconque. Les pseudo-URLs: On désigne les documents sous forme de pseudo-URL: type://document/lang.po type: po : traduction des messages d'un programme po-debconf : traduction des écrans debconf d'un paquet Debian man : traduction d'une page de manuel document: c'est souvent le nom du paquet ou celui de la page WWW lang: c'est la langue...donc en général "fr" pour le français -- Thomas Huriaux
# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2006-05-02 20:27+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: ENCODING" # type: TH #: cytune.8:27 #, no-wrap msgid "CYTUNE" msgstr "" # type: TH #: cytune.8:27 #, no-wrap msgid " 4 Mar 1995" msgstr "" # type: TH #: cytune.8:27 #, no-wrap msgid "Linux Programmer's Manual" msgstr "" # type: SH #: cytune.8:28 #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "" # type: Plain text #: cytune.8:30 msgid "cytune - Tune Cyclades driver parameters" msgstr "" # type: SH #: cytune.8:30 #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "" # type: Plain text #: cytune.8:33 msgid "" "B<cytune [-q [-i >I<interval>B<]] ([-s >I<value>B<]|[-S >I<value>B<]) [-g|G] " "> B<([-t>I< timeout>B<]|[-T>I< timeout>B<])>I< tty>B< [>I<tty>B< ...]>" msgstr "" # type: SH #: cytune.8:33 #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "" # type: Plain text #: cytune.8:41 msgid "" "B<cytune> queries and modifies the interruption threshold for the Cyclades " "driver. Each serial line on a Cyclades card has a 12-byte FIFO for input " "(and another 12-byte FIFO for output). The \"threshold\" specifies how many " "input characters must be present in the FIFO before an interruption is " "raised. When a Cyclades tty is opened, this threshold is set to a default " "value based on baud rate:" msgstr "" # type: Plain text #: cytune.8:44 #, no-wrap msgid " Baud Threshold\n" msgstr "" # type: Plain text #: cytune.8:46 msgid "50-4800 10" msgstr "" # type: Plain text #: cytune.8:48 msgid "9600 8" msgstr "" # type: Plain text #: cytune.8:50 msgid "19200 4" msgstr "" # type: Plain text #: cytune.8:52 msgid "38400 2" msgstr "" # type: Plain text #: cytune.8:54 msgid "57600-150000 1" msgstr "" # type: Plain text #: cytune.8:61 msgid "" "If the threshold is set too low, the large number of interruptions can load " "the machine and decrease overall system throughput. If the threshold is set " "too high, the FIFO buffer can overflow, and characters will be lost. Slower " "machines, however, may not be able to deal with the interrupt load, and will " "require that the threshold be adjusted upwards." msgstr "" # type: Plain text #: cytune.8:72 msgid "" "If the cyclades driver was compiled with B<ENABLE_MONITORING> defined, the " "cytune command can be used with the B<-q> option to report interrupts over " "the monitoring interval and characters transferred over the monitoring " "interval. It will also report the state of the FIFO. The maximum number of " "characters in the FIFO when an interrupt occurred, the instantaneous count " "of characters in the FIFO, and how many characters are now in the FIFO are " "reported. This output might look like this:" msgstr "" # type: Plain text #: cytune.8:75 msgid "/dev/cubC0: 830 ints, 9130 chars; fifo: 11 threshold, 11 max, 11 now" msgstr "" # type: Plain text #: cytune.8:77 #, no-wrap msgid " 166.259866 interrupts/second, 1828.858521 characters/second\n" msgstr "" # type: Plain text #: cytune.8:89 msgid "" "This output indicates that for this monitoring period, the interrupts were " "always being handled within one character time, because B<max> never rose " "above B<threshold>. This is good, and you can probably run this way, " "provided that a large number of samples come out this way. You will lose " "characters if you overrun the FIFO, as the Cyclades hardware does not seem " "to support the RTS RS-232 signal line for hardware flow control from the DCE " "to the DTE." msgstr "" # type: Plain text #: cytune.8:94 msgid "" "In query mode B<cytune> will produce a summary report when ended with a " "SIGINT or when the threshold or timeout is changed." msgstr "" # type: Plain text #: cytune.8:115 msgid "" "There may be a responsiveness vs. throughput tradeoff. The Cyclades card, " "at the higher speeds, is capable of putting a very high interrupt load on " "the system. This will reduce the amount of CPU time available for other " "tasks on your system. However, the time it takes to respond to a single " "character may be increased if you increase the threshold. This might be " "noticed by monitoring B<ping>(8) times on a SLIP link controlled by a " "Cyclades card. If your SLIP link is generally used for interactive work " "such as B<telnet>(1), you may want to leave the threshold low, so that " "characters are responded to as quickly as possible. If your SLIP link is " "generally used for file transfer, WWW, and the like, setting the FIFO to a " "high value is likely to reduce the load on your system while not " "significantly affecting throughput. Alternatively, see the B<-t> or B<-T> " "options to adjust the time that the cyclades waits before flushing its " "buffer. Units are 5ms." msgstr "" # type: Plain text #: cytune.8:118 msgid "" "If you are running a mouse on a Cyclades port, it is likely that you would " "want to maintain the threshold and timeout at a low value." msgstr "" # type: SH #: cytune.8:119 #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "" # type: TP #: cytune.8:120 #, no-wrap msgid "B<-s>I< value>" msgstr "" # type: Plain text #: cytune.8:128 msgid "" "Set the current threshold to I<value> characters. Note that if the I<tty> " "is not being held open by another process, the threshold will be reset on " "the next open. Only values between 1 and 12, inclusive, are permitted." msgstr "" # type: TP #: cytune.8:128 #, no-wrap msgid "B<-t>I< value>" msgstr "" # type: Plain text #: cytune.8:140 msgid "" "Set the current flush timeout to I<value> units. Note that if the I<tty> is " "not being held open by another process, the threshold will be reset on the " "next open. Only values between 0 and 255, inclusive, are permitted. " "Setting I<value> to zero forces the default, currently 0x20 (160ms), but " "soon to be 0x02 (10ms). Units are 5 ms." msgstr "" # type: TP #: cytune.8:140 #, no-wrap msgid "B<-g>" msgstr "" # type: Plain text #: cytune.8:143 msgid "Get the current threshold and timeout." msgstr "" # type: TP #: cytune.8:143 #, no-wrap msgid "B<-T>I< value>" msgstr "" # type: Plain text #: cytune.8:153 msgid "" "Set the default flush timeout to I<value> units. When the I<tty> is next " "opened, this value will be used instead of the default. If I<value> is " "zero, then the the value will default to 0x20 (160ms), soon to be 0x02 " "(10ms)." msgstr "" # type: TP #: cytune.8:153 #, no-wrap msgid "B<-G>" msgstr "" # type: Plain text #: cytune.8:156 msgid "Get the default threshold and flush timeout values." msgstr "" # type: TP #: cytune.8:156 #, no-wrap msgid "B<-q>" msgstr "" # type: Plain text #: cytune.8:163 msgid "" "Gather statistics about the I<tty>. The results are only valid if the " "Cyclades driver has been compiled with B<ENABLE_MONITORING> defined. This " "is probably not the default." msgstr "" # type: TP #: cytune.8:163 #, no-wrap msgid "B<-i>I< interval>" msgstr "" # type: Plain text #: cytune.8:168 msgid "Statistics will be gathered every I<interval> seconds." msgstr "" # type: SH #: cytune.8:168 #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "" #. .SH AUTHOR #. Nick Simicich (njs@scifi.emi.net), with modifications by #. Rik Faith (faith@cs.unc.edu) # type: Plain text #: cytune.8:179 msgid "" "If you run two copies of B<cytune> at the same time to report statistics " "about the same port, the 'ints', 'chars', and 'max' value will be reset and " "not reported correctly. B<cytune> should prevent this, but does not." msgstr "" # type: SH #: cytune.8:179 #, no-wrap msgid "FILES" msgstr "" # type: Plain text #: cytune.8:181 msgid "I</dev/ttyC[0-8]>" msgstr "" # type: Plain text #: cytune.8:183 msgid "I</dev/cubC[0-8]>" msgstr "" # type: SH #: cytune.8:183 #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "" # type: Plain text #: cytune.8:184 msgid "B<setserial>(8)" msgstr ""
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature